Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 24. Juni 2021

03:37  zum Glück luckily
03:38  coronabedingt due to the coronavirus
03:40  Computergehäuse computer cabinet
03:41  auf jdn./etw. setzen to take a flyer on sb./sth.
03:42  Wiederholung encore presentation
03:43  sich in etw. schmiegend nestling into sth.
03:43  sich an jdn./etw. schmiegend nestling against sb./sth.
03:43  Pagode pagoda
03:44  horizontale Linie horizontal line
03:58  Kanzleramt office of chancellor
06:31  Großwerden growing up
09:13  Lötzone soldering zone
09:19  schlechtes Cholesterin bad cholesterol
09:19  gutes Cholesterin good cholesterol
09:38  Kreditkarteninstitut credit card company
11:20  Kerzennuss varnish tree
11:20  Kemirinuss varnish tree
11:21  (Rispiger) Blasenbaum varnish tree
11:21  Blasenesche varnish tree
11:34  Exportgüter export goods
11:39  Exportgüter export commodities
11:40  (Rispiger) Blasenbaum pride-of-India
11:40  Blasenesche pride-of-India
13:21  Alpha-Variante Alpha variant
13:21  Beta-Variante Beta variant
13:21  Delta-Variante Delta variant
13:44  Museumsführung museum tour
13:44  Frühsommernachmittag early summer afternoon
13:45  Spätsommernachmittag late summer afternoon
13:45  Frühsommernacht early summer night
13:45  Spätsommernacht late summer night
13:45  Frühsommerwetter early summer weather
13:46  Telerobotik telerobotics
13:47  Spätsommerwetter late summer weather
13:48  blaue Lippen bluish lips
14:04  schleimartig mucoidal
14:04  mukoid mucoidal
14:04  mukoid mucinoid
14:04  Spätherbstwetter late autumn weather
14:04  Funktionsnahrung functional food
14:21  Entwicklungsgemeinschaft development community
14:22  auf Gesetzesstufe
14:22  Sattelknauf pommel
14:26  Hauseigentümerverband homeowner association
14:28  unkonventionell nonconform
14:32  Großaufgebot der Polizei strong deployment of police (force)
15:31  bei etw. hereinplatzen to burst into sth.
15:31  bei etw. reinplatzen to burst into sth.
15:33  inhäusig indoor
16:07  Malakkanussbaum varnish tree
16:08  Markfruchtbaum varnish tree
16:09  Ostindischer Elefantenlausbaum varnish tree
16:09  Ostindischer Merkfruchtbaum varnish tree
16:10  Ostindischer Tintenbaum varnish tree
17:17  Aufschieferung exfoliation
17:18  Lichtnussbaum varnish tree
17:37  reifeste ripest
17:38  Reifschicht layer of rime (ice)
17:38  Escalivada escalivada
18:13  Zeit vertrödeln to fart-arse around
18:14  Schwiegermutter staple remover
18:16  Spitzzeichen guillemets
18:39  fadenscheinig sleazy
19:14  star-struck
22:56  Hochinzidenzgebiet high-incidence area
22:56  Virusvariantengebiet virus variant area
23:22  Ach, ich geb's auf! Oh, I give up!
23:54  miteinander im/in Widerspruch conflicting

Weitere Sprachen

02:29  DE-IS   Geburtstagsparty afmælisfagnaður
02:30  DE-IS   Deformation afmyndun
02:30  DE-IS   Entstellung afmyndun
02:30  DE-IS   Deformierung afmyndun
02:30  DE-IS   Verunstaltung afmyndun
02:31  DE-IS   Geburtstagsfeier afmælisboð
02:31  DE-IS   Geburtstagsparty afmælisboð
02:31  DE-IS   Geburtstagsfest afmælisboð
02:31  DE-IS   Rückzahlungsbedingungen afborgunarkjör
02:31  DE-IS   seine überlegene Stärke ausnutzen að neyta aflsmunar
02:32  DE-IS   Rückzahlungsbedingungen afborgunarskilmálar
06:07  EN-ES   acrylic acrílico
06:07  EN-ES   empathetic empático
06:08  EN-ES   axial axial
06:08  EN-ES   baronial baronial
06:08  EN-ES   bicentennial bicentenario
06:09  EN-ES   biracial bi racial
06:09  EN-ES   calligraphy caligrafía
06:10  EN-ES   atrophy atrofia
06:10  EN-ES   geography geografía
06:10  EN-ES   pornography pornografía
06:10  EN-ES   polygraph polígrafo
06:10  EN-ES   lie detector detector de mentiras
06:11  EN-ES   biology biología
06:11  EN-ES   cartography cartografía
06:11  EN-ES   geometry geometría
06:11  EN-ES   trigonometry trigonometría
06:11  EN-ES   algebraic algebraico
06:11  EN-ES   trigonometric trigonométrico
06:11  EN-ES   trigonometrical trigonométrico
06:11  EN-ES   mathematics matemática
06:11  EN-ES   maths mates
06:11  EN-ES   math mates
06:12  EN-ES   dystopia distopía
06:12  EN-ES   typography tipografía
06:12  EN-ES   topography topografía
06:12  EN-ES   topographical topográfico
06:12  EN-ES   homeopathic homeopático
06:12  EN-ES   psychotherapy sicoterapia
06:12  EN-ES   antisocial antisocial
06:12  EN-ES   unsociable insociable
06:13  EN-ES   arterial arterial
06:13  EN-ES   accusatorial acusatorio
06:13  EN-ES   actuarial actuarial
06:14  EN-ES   adverbial adverbial
06:14  EN-ES   adversarial adversario
06:14  EN-ES   ambassadorial del embajador
06:14  EN-ES   armorial heráldico
06:14  EN-ES   asocial asocial
06:14  EN-ES   atrial atrial
06:14  EN-ES   auricular auricular
06:57  CS-DE   baskytarista Bassgitarrist
06:58  CS-DE   basista Bassist
06:59  CS-DE   barvicí Farb-
07:00  CS-DE   Bartoloměj Bartholomäus
07:01  CS-DE   baronesa Baroness
07:01  CS-DE   baronesa Baronesse
07:01  CS-DE   barmský burmesisch
07:01  CS-DE   barmský birmanisch
07:02  CS-DE   Barmánec Burmese
07:02  CS-DE   Barmánec Birmane
07:02  CS-DE   Barmánka Birmanin
07:02  CS-DE   Barmánka Burmesin
07:02  CS-DE   říšský Reichs-
07:03  CS-DE   barikáda Barrikade
07:03  CS-DE   barikádový Barrikaden-
07:18  CS-DE   barchet Barchent
07:18  CS-DE   barchetový Barchent-
07:32  DE-RO   Strafantrag plângere penală
07:32  DE-RO   etw. mit etw. bekleben a lipi ceva pe ceva
07:33  DE-RO   ausführend executiv
07:55  DE-RO   Ein Unglück kommt selten allein. Un necaz nu vine niciodată singur.
07:56  DE-RO   Thomanerchor Corul de băieți al Bisericii „Sf. Toma”
08:40  DE-SR   Molybdän молибден
08:40  DE-SR   Mangan манган
08:40  DE-SR   Dubnium дубнијум
08:40  DE-SR   Yttrium итријум
08:41  DE-SR   Gold злато
08:41  DE-SR   Niob ниобијум
08:41  DE-SR   Cobalt кобалт
08:41  DE-SR   Calcium калцијум
08:41  DE-SR   Kalium калијум
08:41  DE-SR   Silber сребро
08:41  DE-SR   Blei олово
08:41  DE-SR   Magnesium магнезијум
08:42  DE-SR   Radium радијум
08:42  DE-SR   Natrium натријум
08:42  DE-SR   Kupfer бакар
08:42  DE-SR   Stickstoff азот
08:42  DE-SR   Barium баријум
08:43  DE-SR   Zinn калај
08:43  DE-SR   Wolfram волфрам
08:43  DE-SR   Quecksilber жива
08:44  DE-SR   Bohrium боријум
08:44  DE-SR   Vanadium ванадијум
08:44  DE-SR   Wasserstoff водоник
08:44  DE-SR   Beryllium берилијум
08:44  DE-SR   Eisen гвожђе
08:48  DE-SR   atomare Waffe атомско оружје
08:48  DE-SR   biologische Waffe биолошко оружје
08:48  DE-SR   nukleare Waffe нуклеарно оружје
08:48  DE-SR   schwimmen пливати
08:50  DE-SR   Meitnerium мајтнеријум
09:09  DE-ES   Meine Nerven sind zum Zerreißen gespannt. Tengo los nervios a flor de piel.
09:11  DE-ES   sich für etw. qualifizieren calificarse para algo
09:11  DE-ES   weiterhin bestehen bleiben seguir en pie
09:11  DE-ES   Alterspyramide pirámide de edades
09:12  DE-ES   Abschiedsfeier fiesta de despedida
09:17  DE-ES   etw. auspacken desempacar algo
09:48  DE-ES   Vulkanlandschaft paisaje volcánico
09:49  DE-ES   Peloponnes Peloponeso
09:57  CS-DE   Baskička Baskin
10:39  DE-RO   Liefermenge cantitate livrată
10:39  BS-EN   budilnik alarm clock
10:39  BS-DE   budilnik Wecker
10:40  DE-RO   Solei ou murat
10:46  DE-RO   Judäa Iudeea
10:52  DE-EO   Termite termito
10:52  EN-ES   topographic topográfico
10:52  EN-ES   allopathy alopatía
11:12  EN-NO   spinal anaesthesia spinalanestesi
11:12  EN-NO   spinal anesthesia spinalanestesi
11:13  EN-NO   anaphylactic shock anafylaktisk sjokk
11:15  EN-NO   pericardial inflammation hjerteposebetennelse
11:15  EN-NO   pericarditis hjerteposebetennelse
12:49  DE-RO   hintertrieben afurisit
13:56  DE-PT   Aquafitness hidroginástica
13:57  DE-PT   Wassergymnastik hidroginástica
14:03  DE-PT   Krone coroa
14:19  EN-FR   abuse of authority abus d'autorité
14:19  EN-FR   embezzlement abus de biens sociaux
14:20  EN-FR   pristine sans défaut
14:20  EN-FR   impeccable sans défaut
14:20  EN-FR   flawless sans défaut
14:22  EN-FR   to break sth. domestiquer qc.
14:22  EN-FR   to feign surprise affecter la surprise
14:23  EN-FR   immaculate sans défaut
14:23  EN-FR   abuse of power abus de pouvoir
14:24  EN-FR   imbalance déséquilibre
14:25  EN-FR   distribution of wealth répartition des richesses
14:25  EN-FR   to be up to one's neck in problems avoir des problèmes jusqu'au cou
14:26  EN-FR   to be about fifty (years old) avoir une cinquantaine d'années
14:28  EN-FR   counsel for the defence avocate de la défense
14:28  EN-FR   counsel for the prosecution avocat de l'accusation
14:28  EN-FR   counsel for the prosecution avocate de l'accusation
14:28  EN-FR   business lawyer avocat d'affaires
14:28  EN-FR   business lawyer avocate d'affaires
14:28  EN-FR   commercial lawyer avocat commercial
14:28  EN-FR   commercial lawyer avocate commercial
14:29  EN-FR   voice-over artist artiste de doublage
14:29  EN-FR   dubbing artist artiste de doublage
14:29  EN-FR   voice-over artist artiste de doublage
14:29  EN-FR   dubbing artist artiste de doublage
14:30  EN-FR   sauna sauna
14:32  EN-FR   entomological entomologique
14:35  EN-IT   snow cornice cornice di neve
14:43  DE-PL   vollendet dokonany
14:45  DE-SV   Pferdedecke hästtäcke
14:46  DE-SV   Pferdedecke hästfilt
15:08  DE-SV   sich weigern zu essen att matvägra
15:08  DE-SV   sich weigern att vägra
15:09  DE-SV   nicht die geringste Ahnung von etw. haben att inte ha det ringaste begrepp om ngt.
15:09  DE-SV   zu Tode erschrocken livrädd
15:10  DE-SV   Mietpreisgestaltung hyressättning
15:12  DE-SV   Grabgräber gravgrävare
15:12  DE-SV   Grabgräberin gravgrävare
15:12  DE-PT   Glosse glosa
15:36  DE-PT   Muster espécime
16:39  DE-FR   noch bei Kräften encore vaillant
16:39  DE-FR   noch etwas schwach pas encore bien vaillant
16:40  EN-FR   minced beef bœuf haché
16:40  EN-FR   bully (beef) bœuf en conserve
16:40  EN-FR   beef stew ragoût de bœuf
16:40  EN-FR   boiled beef bœuf bouilli
16:40  EN-FR   escalope of beef escalope de bœuf
16:40  EN-FR   oxtail queue de bœuf
16:40  EN-FR   roast beef rosbif
16:40  EN-FR   grilled steak bifteck grillé
16:40  EN-FR   ground beef bœuf haché
16:41  EN-FR   expert connaisseur
16:41  EN-FR   connoisseur connaisseur
16:41  EN-FR   expert connaisseuse
16:41  EN-FR   connoisseur connaisseuse
16:41  EN-FR   wine connoisseur connaisseur en vin
16:41  EN-FR   wine connoisseur connaisseuse en vin
16:41  EN-FR   to get out of bed sortir de son lit
16:41  EN-FR   to get out of bed descendre de son lit
16:44  EN-ES   empathy empatía
16:50  DE-FI   Blasenesche rakkopuu
16:50  DE-FI   (Rispiger) Blasenbaum rakkopuu
17:02  EN-IS   birthday party afmælishóf
17:05  EN-IS   birthday party afmæliskaffi
17:05  DE-IS   Geburtstagskuchen afmæliskaka
17:05  EN-IS   birthday cake afmæliskaka
17:06  EN-IS   anniversary publication afmælisrit
17:07  EN-IS   birthday song afmælissöngur
17:09  EN-IS   anniversary edition afmælisútgáfa
17:09  EN-IS   demarcation afmörkun
17:10  EN-IS   delimitation afmörkun
17:10  EN-IS   guest (at birthday party) afmælisgestur
17:10  EN-IS    afmælisgrein
17:12  EN-IS   to open sth. að afmeyja e-ð
17:12  EN-IS   to have sth. left over að eiga e-ð aflögu
17:14  EN-IS   to define sth. að afmarka e-ð
17:14  EN-IS   to mark sth. out að afmarka e-ð
17:15  EN-IS   to delimit sth. að afmarka e-ð
17:15  EN-IS   isolated afmarkaður
17:16  EN-IS   delimited afmarkaður
17:17  EN-IS    aflvöðvi
17:18  EN-IS   weakened aflvana
17:18  EN-IS   driving force aflvaki
17:19  DE-IS   in dürftigen Verhältnissen leben að hafa úr litlu að spila
18:19  DE-RO   Exit-Poll exit-poll
18:19  DE-RO   Tunneleffekt efectul tunel
18:20  DE-RO   Verhaltensänderung schimbare de comportament
19:03  DE-RO   auf Teufel komm raus cu orice preț
19:03  DE-RO   Scharnier balama
19:03  DE-RO   Salzburg Ocna Sibiului
19:19  DE-RU   in einem geschlossenen Briefumschlag в закрытом (почтовом) конверте
19:25  DE-RO   Die Nachtwache Rondul de noapte
19:25  DE-RO   Athletin atletă
19:27  EN-HU   parliamentary országgyűlési
19:27  EN-HU   parliamentary election országgyűlési választás
19:27  EN-HU   Asperger syndrome Asperger-szindróma
19:27  EN-HU   brambling fenyőpinty
19:32  EN-HU   coyote kojot
19:32  EN-HU   African golden wolf afrikai farkas
19:32  EN-HU   African wolf afrikai farkas
19:33  EN-HU   binomial series binomiális sor
19:33  EN-HU   Taylor series Taylor-sor
19:33  EN-HU   wels catfish európai harcsa
19:33  EN-HU   sheatfish európai harcsa
19:33  EN-HU   orgasm orgazmus
19:33  EN-HU   neo-Kantianism újkantianizmus
19:34  EN-HU   right-wing populism jobboldali populizmus
19:34  EN-HU   Salafi movement szalafita mozgalom
19:34  EN-HU   Salafist movement szalafita mozgalom
19:34  EN-HU   tribalism tribalizmus
19:34  EN-HU   violoncello kisbőgő
19:34  EN-HU   flight simulator repülőszimulátor
19:34  EN-HU   vascular surgery érsebészet
19:35  EN-HU   solid-state physics szilárdtestfizika
19:35  EN-HU   blacknose shark feketeorrú cápa
19:35  EN-HU   (American) brook trout pataki pisztráng
19:35  EN-HU   eastern brook trout pataki pisztráng
19:35  EN-HU   speckled trout pataki pisztráng
19:35  EN-HU   (American) brook trout pataki szaibling
19:36  EN-HU   eastern brook trout pataki szaibling
19:36  EN-HU   speckled trout pataki szaibling
19:36  EN-HU   theosophy teozófia
19:36  EN-HU   smoky polypore szenes likacsosgomba
19:36  EN-HU   smoky bracket szenes likacsosgomba
19:36  EN-HU   zoonosis zoonózis
19:37  EN-HU   crimson-bellied parakeet gyöngyös papagáj
19:37  EN-FR   varnish tree savonnier (de Chine)
19:37  EN-FR   pride-of-India savonnier (de Chine)
19:37  EN-FR   goldenrain tree savonnier (de Chine)
19:37  EN-FR   China tree savonnier (de Chine)
19:38  EN-HU   crimson-bellied conure gyöngyös papagáj
19:38  EN-HU   ochre-marked parakeet pirosfülű papagáj
19:38  EN-HU   blue-throated parakeet pirosfülű papagáj
19:38  EN-HU   blue-throated conure pirosfülű papagáj
19:39  EN-HU   red-eared conure pirosfülű papagáj
19:39  EN-HU   ochre-marked parakeet kéktorkú papagáj
19:39  EN-HU   blue-throated parakeet kéktorkú papagáj
19:39  EN-HU   blue-throated conure kéktorkú papagáj
19:40  EN-HU   red-eared conure kéktorkú papagáj
19:40  EN-HU   green-cheeked parakeet zöldarcú vörösfarkú papagáj
19:40  EN-HU   green-cheeked conure zöldarcú vörösfarkú papagáj
19:40  EN-HU   harlequin quail harlekinfürj
19:40  EN-HU   Japanese quail japán fürj
19:40  EN-HU   stubble quail feketemellű fürj
19:41  EN-HU   grey quail feketemellű fürj
19:41  EN-HU   gray quail feketemellű fürj
19:41  EN-HU   pectoral quail feketemellű fürj
19:41  EN-HU   great reed warbler / reed-warbler nádirigó
19:41  EN-HU   masked booby álarcos szula
19:41  EN-HU   masked gannet álarcos szula
19:41  EN-HU   blue-faced booby álarcos szula
19:41  EN-HU   beautiful demoiselle kisasszony-szitakötő
19:42  EN-HU   banded demoiselle sávos szitakötő
19:44  EN-HU   inflorescence virágzat
19:47  DE-SK   Fingerchen prštek
19:48  DE-SK   Fingerchen prstoček
19:48  DE-SK   Fingerchen prstík
19:50  EN-HU   congeniality rokonszenvesség
22:08  DE-IS   Geburtstagsfeier afmælishóf
22:12  DE-IS   Jubiläumsschrift afmælisrit
22:12  DE-IS   Geburtstagslied afmælissöngur
22:12  DE-IS   Jubiläumsausgabe afmælisútgáfa
22:44  EN-SK   mustard horčicový
22:44  EN-SK   mustard sauce horčicová omáčka
22:44  EN-SK   mustard gas horčicový plyn
22:44  EN-SK   mustard gas yperit
22:44  EN-SK   mustard poultice horčicový obklad
23:18  DE-IT   Impfpass certificato di vaccinazione