Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 13. Juni 2021

00:18  Normalform normal form
00:18  sich einen Scheitel ziehen to part one's hair
03:36  über einen solch / so langen Zeitraum over such a long period
03:36  über einen möglichst langen Zeitraum over as long a period as possible
03:36  über 10 Meilen lang over 10 miles in length
03:37  wegen so einer Belangslosigkeit over something so small
03:37  Die Spatzen pfeifen es von den Dächern. It's all over town.
03:37  über Stock und Stein over rough and smooth
03:37  über Stock und Stein over hedge and ditch
03:37  über einen bestimmten Zeitraum over a specific period
03:37  über einen festen Zeitraum over a fixed period
05:21  Beobachtungsprotokoll observation protocol
05:21  Unterrichtsbeispiel teaching example
08:34  Sprenger sprinkler
09:23  in erster Linie above all
09:24  vor allem above all
09:24  die Verantwortung (für jdn./etw.) haben to be in charge (of sb./sth.)
09:24  Über uns About us
09:25  ab ovo ab ovo
09:25  um einiges a sight
09:26  ein bisschen a mite
09:26  Rollmesser rolling knife
09:27  Seis drum! All right!
09:27  und so and all
09:28  Autor unbekannt. Author unknown.
09:31  ständig every whipstitch
09:31  häufig every whipstitch
09:31  'n Abend allerseits! Evening all!
09:32  offen gesagt frankly speaking
09:34  Sei realistisch! Get real.
09:35  Hopp Schwiiz! Go Switzerland!
09:36  Hast du ihn verstanden? Got him?
09:36  Hast du sie verstanden? Got her?
09:36  sehr engagiert gung-ho
09:37  mit Links hands down
09:37  Warte einen Moment! Hold on!
09:38  wild entschlossen hell-bent
09:39  in Sicherheit home free
09:41  Ich bin im Begriff zu ... I'm 'a ...
09:41  Soviel ich weiß ... I gather ...
09:44  Mir gehts danke. I'm OK.
09:44  Frechheit siegt! Impudence wins!
09:45  im Geheimen in secrecy
09:45  im Geheimen in secret
09:46  mit einem Wort in sum
09:46  im Gegenzug in turn
09:46  Es ist soweit. It's happening.
09:47  Das ist Vererbung. It's hereditary.
09:48  Zeit ist's / ists. It's time.
10:35  Bildungsqualität educational quality
10:35  Lehrerinterview teacher interview
10:43  Slutshaming slut-shaming
10:57  Analysebereich analysis area
10:58  Bildungsadministration educational administration
10:58  Bildungsqualität education quality
10:59  Bildungsqualität quality of / in education
10:59  Bildungsverwaltung educational administration
11:01  Unterrichtssprache classroom language
11:01  Chatprogramm chat program
11:53  über ihren gesamten Lebensweg over / along their whole life cycle
11:53  Ostanatolische Störungszone East Anatolian Fault Zone
11:54  Nordanatolische Verwerfungszone North Anatolian Fault Zone
12:20  Unterrichtsaktivität classroom activity
12:20  stehend standard
12:22  die Hände zum Gebet falten to fold one's hands in prayer
12:22  Konferenz am runden Tisch round-table conference
12:23  runder Tisch round table
12:24  Hübschlerin strumpet
12:29  urbanes Ensemble urban ensemble
13:19  Amerikanischer Reismehlkäfer American black flour beetle
17:49  jdn./etw. jdm./etw. vorziehen to prefer sb./sth. to sb./sth.
17:49  angsteinflößend anxiety-inducing
18:13  Sonnenbräunen suntanning
20:22  Der Himmel bewahre! Heaven forbid!
20:24  Bewahre! Heaven forbid!
20:38  Höhenarbeit work at heights
20:39  Erlkönig (test) mule
20:39  Erlkönig development mule
20:39  Absteigequartier night-lodging
20:39  Fördereinrichtung funding body
20:40  Sonnenbaden sun tanning
20:41  Fördereinrichtung funding agency
20:43  Runterfahren switch off
20:43  Zahlungs-Gateway payment gateway
20:44  Gottbewahre! Heaven forbid!
20:44  Gott bewahre uns davor! Heaven forbid!
20:44  Gott bewahre! Heaven forbid!
21:03  (fast) mit (den) Händen zu greifen (almost) corporeal
21:03  mal was anders (some) alternatives
21:05  Sprachrohr mouthpiece
21:06  Nuller-Jahre noughties
21:06  totaler Scherbenhaufen omnishambles
21:06  Schmuddelkind pariah
21:07  Hinterposemuckel Podunk
21:07  Hintertupfingen Podunk
21:07  Kleinkleckersdorf Podunk
21:08  Pusemuckel Podunk
21:10  dünnes Hemd pushover
21:10  halbes Hemd pushover
21:10  schmales Hemd pushover
21:11  Kinderspiel pushover
21:11  Vorleben record
21:12  Filzung search
21:12  alles Denkbare the works
21:13  alles Mögliche the works
21:14  Sprachrohr voice
21:14  Kinderspiel walkover
21:15  große Nummer bigwig
21:16  Kinderspiel cinch
21:17  Rädchen cog
21:17  harter Schlag downer
21:17  Wunderkugel gobstopper
21:17  Wunderkugel jawbreaker
21:18  Schrank hulk
21:18  Zauberkugel jawbreaker
21:19  männermordender Vamp maneater
21:19  Faultier lazybones
21:23  genau besehen at bottom
21:23  zweitklassig bush-league
21:24  demnächst verfügbar coming soon
21:27  Ach nee! Do tell!
21:27  Wenn auch! Even so!
21:30  Wie wärs mit ...? How about ...?
21:30  Wieso denn? How come?
21:44  Körperbeschämung body shaming
22:08  sich etw. verbeißen to bite back sth.
22:09  (sich ) bei / von jdm. etw. abgucken to learn sth. by watching sb.
22:10  Veränderungsbereitschaft readiness for change
22:41  Schülerfragebogen student questionnaire

Weitere Sprachen

00:07  DE-SK   etw. heiligen posväcovať n-čo
00:07  DE-SK   am Ertrinken sein topiť sa
00:08  DE-SK   auf ewig donekonečna
00:11  DE-SK   Stereoskop stereoskop
00:11  DE-SK   Stereoskopie stereoskopia
00:15  DE-SK   etw. ausscheiden vylúčiť n-čo
04:07  DE-SK   sich jds./etw. erwehren ubrániť sa proti n-mu/ n-čomu
04:07  DE-SK   sich jds./etw. erwehren ubrániť sa n-mu/ n-čomu
06:45  BG-DE   ергенско парти Junggesellenabschied
06:46  BG-DE   храмов празник Kerb
06:46  BG-DE   кекс Kuchen
08:47  DE-FR   Sterne sehen (en) voir trente-six chandelles
08:48  DE-FR   Hühnerhaut haben avoir la chair de poule
08:48  DE-FR   Hier ist dicke Luft. Il y a de l'électricité dans l'air.
08:49  DE-FR   Nicht der Rede wert. Il n'y a pas de quoi.
08:51  DE-FR   sich in Höchstform fühlen se sentir d'attaque
09:24  DE-FR   Katz und Maus spielen jouer au chat et à la souris
10:15  DE-FR   alles aufs Spiel setzen risquer le tout pour le tout
10:15  DE-FR   auf der Hut sein être sur le qui-vive
10:16  DE-FR   keinen Pfifferling wert sein ne pas valoir les quatre fers d'un chien
10:20  DE-FR   sich ins eigene Fleisch schneiden se tirer une balle dans le pied
10:21  DE-FR   keinen Zollbreit zurückweichen ne pas reculer d'un pouce
10:22  DE-FR   mit seinem Latein am Ende sein être au bout de son latin
10:31  EN-FR   oven-roasted trout rôti de truite
11:36  CS-DE   bajka Fabel
11:36  CS-DE   bajka Märchen
11:36  CS-DE   Ezop Äsop
11:36  CS-DE   bajkář Fabeldichter
11:37  CS-DE   bajkářka Fabeldichterin
11:37  CS-DE   s nasazeným bajonetem mit aufgepflanztem Bajonett
11:37  CS-DE   bajonetový Bajonett-
11:38  CS-DE   bajonetový uzávěr Bajonettverschluss
11:38  CS-DE   uzávěr Verschluss
11:38  CS-DE   uzávěr silnice Straßensperre
11:38  CS-DE   bakalář Bakkalaureus
11:38  CS-DE   bakalářka Bakkalaurea
11:38  CS-DE   bakalářský Bachelor-
11:44  CS-DE   bakalářský Bakkalaureats-
11:44  CS-DE   bakalářské studium Bachelorstudium
11:44  CS-DE   bakelit Bakelit ®
11:44  CS-DE   bakelitový Bakelit- ®
11:44  CS-DE   bakchantský bacchantisch
11:44  CS-DE   bakchantický bacchantisch
11:44  CS-DE   bakšiš Bakschisch
11:44  CS-DE   bakterie Bakterie
11:44  CS-DE   skákání panáka Himmel und Hölle
11:44  CS-DE   hojivý Heil-
11:44  CS-DE   balšám Pfefferminze
11:44  CS-DE   máta peprná Pfefferminze
11:44  CS-DE   baktérie Bakterie
11:45  EN-FR   to make progress avancer
11:45  EN-FR   to put one's watch forward (by) five minutes avancer sa montre de cinq minutes
11:45  EN-FR   laws of physics lois physiques
11:45  EN-FR   in the second half of the month dans la deuxième quinzaine du mois
11:45  EN-FR   cucumber sauce sauce aux concombres
11:45  EN-FR   creole sauce sauce créole
11:45  EN-FR   watercress sauce sauce au cresson
11:46  EN-FR   green sauce sauce verte
11:46  EN-FR   Mornay sauce sauce Mornay
11:46  EN-FR   herb sauce sauce aux herbes
11:52  CS-DE   bakterie Bakterium
11:53  CS-DE   baktérie Bakterium
11:53  CS-DE   bakteriofág Bakteriophage
11:53  CS-DE   kořenový bal Wurzelballen
11:53  CS-DE   balancovat mezi životem a smrtí zwischen Leben und Tod schweben
11:53  CS-DE   nebesa Baldachin
11:53  CS-DE   balení Anmache
11:53  CS-DE   balení po deseti kusech Zehnerpackung
12:04  CS-DE   balet Ballettensemble
12:04  CS-DE   rozbít bank die Bank sprengen
12:04  CS-DE   banda Bande
12:04  CS-DE   směrnice o strojních zařízeních Maschinenrichtlinie
12:04  CS-DE   prohlášení o shodě Konformitätserklärung
12:04  CS-DE   bandor dunkles Brötchen
12:04  CS-DE   bandur dunkles Brötchen
12:05  CS-DE   bandor Kartoffel
12:05  CS-DE   bandurský laut
12:05  CS-DE   báň Kuppel
12:05  CS-DE   Balkán Balkan
12:05  CS-DE   balkánský Balkan-
12:05  CS-DE   balkánský balkanisch
12:05  CS-DE   balné Verpackungskosten
12:05  CS-DE   balneolog Balneologe
12:05  CS-DE   balneoložka Balneologin
12:05  CS-DE   balneologický balneologisch
12:06  CS-DE   balneologie Balneologie
12:06  CS-DE   balon Ball
12:06  CS-DE   balón Ball
12:06  CS-DE   bálový Ball-
12:06  CS-DE   balzám Balsam
12:06  CS-DE   hojivý heilend
12:07  CS-DE   šéf recepce Empfangschef
12:07  CS-DE   buzení telefonem Weckruf
12:07  CS-DE   buzení po telefonu Weckruf
12:11  CS-DE   opar Dunst
12:11  CS-DE   Jak to že ...? Wie kommt's, dass ... ?
12:11  CS-DE   bábovka Gugelhupf
12:11  CS-DE   měřit dvojím loktem mit zweierlei Maß messen
12:11  CS-DE   mít srdce na dlani das Herz auf der Zunge tragen
12:11  CS-DE   praprarodiče Urgroßeltern
12:11  CS-DE   rozbitý kaputt
12:12  CS-DE   taxi Taxi
12:15  CS-DE   být široko daleko známý weit und breit bekannt sein
12:15  CS-DE   jít do širého světa in die weite Welt gehen
12:16  CS-DE   šlápnout k-u na nohu jdm. auf den Fuß treten
12:16  CS-DE   přešlapovat z jedné nohy na druhou von einem Fuß auf den anderen treten
12:16  CS-DE   jít šlapat (chodník) auf den Strich gehen
12:16  CS-DE   vést psa na vodítku einen Hund an der Leine führen
12:17  CS-DE   vysomrovat od k-o cigáro von jdm. eine Zigarette schnorren
12:17  CS-DE   zapálit cigaretu eine Zigarette anzünden
12:17  CS-DE   taxikář Taxifahrer
12:17  CS-DE   svézt stopaře einen Anhalter mitnehmen
12:17  CS-DE   přeložit z němčiny aus dem Deutschen übersetzen
12:17  CS-DE   mít proslov eine Rede halten
12:17  CS-DE   skočit do postele ins Bett hüpfen
12:17  CS-DE   jít do postele ins Bett gehen
12:17  CS-DE   objednat pokoj ein Zimmer buchen
12:17  CS-DE   toulat se po městě durch die Stadt bummeln
12:18  CS-DE   tím dadurch
12:18  CS-DE   být pod parou schwer geladen haben
12:19  CS-DE   zajištěný muž ein gemachter Mann
12:19  CS-DE   mít strach z k-o/č-o vor jdm./etw. Angst haben
12:20  CS-DE   expanze Expansion
12:20  CS-DE   zabývat se čím sich befassen mit
12:20  CS-DE   najmout anheuern
12:20  CS-DE   překladatel Übersetzer
12:20  CS-DE   prodavač Verkäufer
12:22  CS-DE   smluvní závazek Engagement
12:22  CS-DE   vytrvale beharrlich
12:22  CS-DE   všimnout si merken
12:23  CS-DE   být pod obraz schwer geladen haben
12:23  CS-DE   účast Mitgefühl
12:23  CS-DE   analogický analog
12:23  CS-DE   cenová mapa stavebních pozemků Bodenrichtwertkarte
12:43  DE-RO   Europameisterschaft Campionatul European
14:00  DE-NO   hocherfreut storfornøyd
14:06  DE-NO   Energietechnik energiteknikk
14:07  DE-NO   Endverbraucher sluttbruker
14:08  DE-NO   Zulassung tillatelse
14:08  DE-NO   Hochspannung høyspenning
14:08  DE-NO   Stromleitung kraftlinje
14:08  DE-NO   Hochspannungsleitung høyspenningslinje
15:05  DE-FR   geschlechtsangleichende Operation chirurgie de réattribution sexuelle
15:05  DE-FR   geschlechtsangleichende Operation chirurgie de réassignation sexuelle
15:06  DE-FR   umherreisen pérégriner
15:33  DE-RU   Kannada каннада
15:33  DE-RU   Homosexuelle гомосексуалистка
15:34  DE-RU   Heterosexuelle гетеросексуалка
15:34  DE-RU   Prediger проповедник
15:34  DE-RU   wahhabitisch ваххабитский
15:34  DE-RU   bucharisch бухарский
15:34  DE-RU   Energieressourcen энергоресурсы
15:34  DE-RU   Ideengut совокупность идей
15:34  DE-RU   Ajatollah аятолла
15:34  DE-RU   Mudschtahid муджтахид
15:34  DE-RU   Hadith хадис
15:34  DE-RU   Religionswissenschaftler учёный-богослов
15:34  DE-RU   sassanidisch сасанидский
15:34  DE-RU   abnehmen спасть с лица
15:34  DE-RU   Parther парфяне
15:34  DE-RU   Massageten массагеты
15:35  DE-FR   steigen se cabrer
15:35  DE-FR   jdn. auf den Arm nehmen faire marcher qn.
15:35  DE-FR   jdn. auf den Arm nehmen charrier qn.
15:35  DE-FR   klagend plaignant
15:35  DE-FR   Beschwerdeführerin plaignante
15:35  DE-FR   jdn. auf den Arm nehmen chambrer qn.
15:35  DE-FR   jdn. hinters Licht führen mystifier qn.
15:35  DE-FR   brüllen blatérer
15:35  DE-FR   Gebrüll blatèrement
15:35  DE-FR   Kameltreiber chamelier
15:35  DE-FR   Djellaba djellaba
15:35  DE-FR   Dschellaba jellaba
15:35  DE-FR   rastloses Umherreisen pérégrinations
15:35  DE-FR   schäumend moussant
15:35  DE-FR   Samum simoun
15:35  DE-FR   Gewieher hennissement
15:35  DE-FR   Reiserei pérégrinations
15:35  CS-DE   krajnice Bankett
15:35  CS-DE   krajnice Bankette
15:45  DE-ES   Flussmittel fundente
15:46  DE-RU   drei Kilo abnehmen похудеть на три килограмма
15:46  DE-RU   Abnehmen похудение
15:53  DE-RU   Versicherungsgegenstand объект страхования
15:53  DE-RU   Versicherungsobjekt объект страхования
15:53  DE-RU   Mehrfamilienhaus многоквартирный дом
15:53  DE-RU   Vielwurzelige Teichlinse многокоренник обыкновенный
15:53  DE-RU   vielfarbig многокрасочный
15:53  DE-RU   mehrfarbig многокрасочный
15:53  DE-RU   bunt многокрасочный
15:53  DE-RU   vielmals многократно
15:53  DE-RU   wiederholt многократный
15:53  DE-RU   Multikulturalität многокультурность
15:53  DE-RU   Menschengewirr многолюдность
15:53  DE-RU   mehrdimensional многомерный
15:53  DE-RU   mehrsitzig многоместный
15:53  DE-RU   millionenstark многомиллионный
15:53  DE-RU   mehrmotorig многомоторный
15:53  DE-RU   Vielmännerei многомужество
15:53  DE-RU   Polyandrie многомужество
15:53  DE-RU   mehrwöchig многонедельный
15:54  DE-RU   mehrachsig многоосный
15:54  DE-RU   Polyptoton многопадежие
15:54  DE-RU   Mehrparteiensystem многопартийность
15:54  DE-RU   Mehrparteien- многопартийный
15:54  DE-RU   Mehrlingsgeburt многоплодные роды
15:54  DE-RU   mehrpolig многополюсный
15:54  DE-RU   multipolar многополярный
15:54  DE-RU   multikausal многопричинный
15:54  DE-RU   Mehrprozessorcomputer многопроцессорный компьютер
15:54  DE-RU   Redseligkeit многословие
15:54  DE-RU   Ich bin 17 Jahre alt. Мне 17 лет.
15:54  DE-RU   Ich brauche einen Anwalt. Мне нужен адвокат.
15:54  DE-RU   Ich brauche Hilfe. Мне нужна помощь.
15:54  DE-RU   Ich muss aufs Klo. Мне нужно в туалет.
15:54  DE-RU   Ich schäme mich. Мне стыдно.
15:54  DE-RU   Ich will essen. Мне хочется есть.
15:54  DE-RU   Mnemonik мнемоника
15:54  DE-RU   Expertenmeinung мнение эксперта
15:54  DE-RU   imaginäre Zahl мнимое число
15:54  DE-RU   meinen мнить
15:54  DE-RU   sich für jdn./etw. halten мнить себя кем-л./чем-л.
15:54  DE-RU   mehratomig многоатомный
15:54  DE-RU   mehrwertiger Alkohol многоатомный спирт
15:55  DE-RU   polygam многобрачный
15:55  DE-RU   mehrwertig многовалентный
15:55  DE-RU   multivalent многовалентный
15:55  DE-RU   Variantenvielfalt многовариантность
15:55  DE-RU   Variantenreichtum многовариантность
15:55  DE-RU   etwas zu viel многовато
15:55  DE-RU   jahrhundertealt многовековой
15:55  DE-RU   Wasserreichtum многоводье
15:55  DE-RU   wasserreich многоводный
15:55  DE-RU   vielstimmig многоголосный
15:55  DE-RU   vielstimmig многоголосый
15:55  DE-RU   Gartenspottdrossel многоголосый пересмешник
15:55  DE-RU   Amerikanische Spottdrossel многоголосый пересмешник
15:55  DE-RU   mehrkantig многогранный
15:55  DE-RU   Vielehe многожёнство
15:55  DE-RU   Mehrehe многожёнство
15:56  DE-RU   Polygamie многожёнство
15:56  DE-RU   Mehrklang- многозвучный
15:56  DE-RU   polyphon многозвучный
15:56  DE-RU   polyfon многозвучный
15:56  DE-RU   bedeutungsschwer многозначительный
15:56  DE-RU   mehrdeutig многозначный
15:56  DE-RU   Druckbegrenzungsvorrichtung регулятор давления
15:57  DE-RU   abkömmlich (временно) свободный
15:57  DE-RU   schal безвкусный
15:57  DE-RU   glykämischer Index гликемический индекс
15:59  EN-IT   dense scemo
15:59  EN-IT   dissipation of time spreco di tempo
15:59  EN-ES   seedy sórdido
15:59  EN-ES   seedy zarrapastroso
15:59  EN-ES   need necesidad
15:59  EN-ES   need miseria
15:59  EN-ES   screed tocho
15:59  EN-ES   tweed tweed
15:59  EN-ES   feed pienso
15:59  EN-ES   feed transmisión
15:59  EN-ES   feed amamantamiento
15:59  EN-ES   greed gula
15:59  EN-ES   gluttony glotonería
15:59  EN-ES   deed acto
15:59  EN-ES   deed escritura
16:00  EN-ES   creed credo
16:00  EN-ES   heed atención
16:00  EN-ES   to heed sth. acatar algo
16:00  EN-ES   bodily fluid fluido corporal
16:00  EN-ES   body carrocería
16:00  EN-ES   nobody un don nadie
16:00  EN-ES   to bode well ser buena señal
16:00  EN-ES   to bode ill ser mala señal
16:00  EN-ES   abode morada
16:00  EN-ES   reedy esbelto
16:00  EN-ES   reedy aflautado
16:00  EN-ES   reedy lleno de cañas
16:00  EN-ES   weedy debilucho
16:01  EN-ES   weedy cubierto de maleza
16:01  EN-ES   weedy débil
16:01  EN-ES   marauder merodeador
16:01  EN-ES   exoticism exotismo
16:01  EN-ES   immeasurably inmensamente
16:01  EN-ES   reenactment recreación
16:23  DE-IS   Chinesische Yamswurzel kínakartafla
16:23  DE-IS   Rosafrüchtige Eberesche kínareynir
16:23  DE-IS   Chinesische Korkeiche kínakorkeik
16:23  DE-IS   Chinesische Kiefer kínafura
16:25  EN-IS   at / on the west side að vestan
16:25  EN-IS   to suddenly appear by chance að koma aðvífandi
16:25  EN-IS   to turn up að koma aðvífandi
16:26  EN-IS   caution aðvörun
16:29  DE-RO   Haarschuppen mătreață
16:30  DE-RO   Umleitungsstrecke rută ocolitoare
16:33  EN-IS   warning light aðvörunarljós
16:33  EN-IS   at / on the south side að sunnan
16:34  EN-IS   at / on the east side að austan
16:34  EN-IS   at / on the north side að norðan
16:39  EN-IS   at / on the west side að vestanverðu
16:39  EN-IS   from the west að vestan
16:40  DE-IS   Geschlechtsreife kynþroski
16:40  EN-IS   puberty kynþroski
16:40  DE-IS   homosexuell kynvilltur
16:40  EN-IS   homosexual kynvilltur
16:40  DE-IS   sexuelle Selektion kynval
16:48  EN-IS   sexual selection kynval
16:48  DE-IS   geschlechtsgebunden kyntengdur
16:49  EN-IS   sex-linked kyntengdur
16:49  DE-IS   Gametophyt kynliður
16:49  EN-IS   gametophyte kynliður
16:49  DE-IS   Geschlechtschromosom kynlitningur
16:49  EN-IS   sex chromosome kynlitningur
16:50  DE-IS   homosexuell kynhverfur
16:51  EN-IS   homosexual kynhverfur
16:52  DE-IS   Geschlechterverhältnis kynhlutfall
16:52  EN-IS   sex ratio kynhlutfall
16:55  DE-FR   Dort ist dicke Luft. Il y a de l'orage dans l'air.
16:58  DE-IS   kolumbianisch kólumbískur
16:58  DE-IS   Kolbenhirse kólfhirsi
16:58  DE-IS   pfuschen að káka
16:58  DE-IS   Country-Musik sveitatónlist
16:59  DE-IS   Country-Musik kántrítónlist
16:59  DE-IS   Kalmengürtel kyrrabelti
16:59  DE-IS   Kalmen kyrrabelti
16:59  DE-IS   Erwürgen kyrking
16:59  DE-IS   Fruchtbarkeit kynsæld
16:59  DE-IS   Generationswechsel kynslóðaskipti
16:59  DE-IS   Schlucken kynging
17:44  DE-IS   Borstenhirse kólfhirsi
17:45  DE-IS   Brotfrucht kínakartafla
17:45  DE-IS   Lichtwurzel kínakartafla
17:45  DE-IS   Lichtyams kínakartafla
17:45  DE-IS   Brotwurz kínakartafla
18:22  DE-IS   Warnleuchte aðvörunarljós
18:24  DE-IS   Alarmlampe aðvörunarljós
18:24  DE-IS   Kontrollleuchte aðvörunarljós
18:24  DE-IS   Warnlicht aðvörunarljós
18:25  DE-IS   Warnlampe aðvörunarljós
18:25  DE-IS   Alarmlicht aðvörunarljós
18:26  DE-IS   auf der Westseite að vestanverðu
18:31  DE-SV   opahaft gubbig
18:32  DE-SV   stylish fräsig
18:32  DE-SV   schneidig fräsig
18:33  DE-IT   Sprenger irrigatore
18:35  DE-NO   Spinalanästhesie spinalanestesi
18:35  DE-NO   anspielen auf etw. å henspille på noe
18:35  DE-NO   Bauarbeiten anleggsarbeid
18:35  DE-NO   Bauarbeiter anleggsarbeider
18:36  EN-FR   allegorically allégoriquement
18:36  EN-FR   engraver graveur
18:36  EN-FR   engraver graveuse
18:37  EN-FR   allegorical allégorique
18:37  EN-FR   moderately moyennement
18:37  EN-ES   in the short term a corto plazo
18:38  EN-IT   venue convegno
18:39  DA-EN   sædbrok spermatocele
18:44  DE-FR   So ein Mist! Quelle barbe !
18:44  DE-FR   einen Bock schießen commettre une bévue
18:45  DE-FR   mit jdm. eine Auseinandersetzung haben avoir une prise de bec avec qn.
18:45  DE-FR   Hat man so was schon gesehen! Regardez-moi ça !
18:58  EN-SK   opera operný
18:58  EN-SK   opera composer operný skladateľ
18:58  EN-SK   opera libretto operné libreto
18:59  EN-SK   opera singer operný spevák
18:59  EN-SK   opera singer operná speváčka
19:24  EN-SK   opera performance operné predstavenie
19:29  DE-IS   Blastomere kímfruma
19:29  DE-IS   Kodein kódín
19:29  DE-IS   Codein kódín
19:29  DE-IS   etw. kitten að kítta e-ð
19:30  DE-IS   Quinoa kínóa
19:30  DE-IS   Chinin kínín
19:31  DE-IS   Sämling kímplanta
19:31  DE-IS   Sigma sigma
19:31  DE-IS   Pi
19:31  DE-IS   lustig kímilegur
19:31  DE-IS   komisch kímilegur
19:32  DE-IS   Keimplasma kímfrymi
19:32  DE-IS   Keimzelle kímfruma
19:32  DE-IS   Blastocyste kímblaðra
19:32  DE-IS   Blastozyste kímblaðra
19:32  DE-IS   Kilopreis kílóverð
19:32  DE-IS   Kilohertz kílórið
19:32  DE-IS   Kilokalorie kílókaloría
19:32  DE-IS   Kilojoule kílójúl
19:33  DE-IS   Chi
19:33  DE-IS   liebevoll kærleiksríkur
19:33  DE-IS   Kühlwasserpumpe kælivatnsdæla
19:33  DE-IS   Kühlware kælivara
19:33  DE-IS   Kühlgerät kælitæki
19:33  DE-IS   Kühlmittel kælimiðill
19:33  DE-IS   Kühlluft kæliloft
19:34  DE-IS   Kühlraum kæliklefi
19:34  DE-IS   Kühlmittelpumpe kælidæla
19:34  DE-IS   Kühlanlage kælibúnaður
19:34  DE-IS   lustig kátlegur
19:34  DE-IS   komisch kátlegur
19:34  DE-IS   komisch kátbroslegur
19:34  DE-IS   lächerlich kátbroslegur
19:35  EN-IS   omega ómega
19:35  EN-IS   psi psí
19:35  EN-IS   phi
19:35  EN-IS   tau
19:36  EN-IS   sigma sigma
19:36  EN-IS   rho hró
19:36  EN-IS   pi
19:37  EN-IS   omicron omíkron
19:37  EN-IS   xi ksí
19:37  EN-IS   lambda lambda
19:37  DE-IS   Adventslichter aðventuljós
19:37  EN-IS   kappa kappa
19:37  EN-IS   iota jóta
19:37  DE-IS   im Grunde að stofni til
19:37  EN-IS   theta þeta
19:37  EN-IS   eta eta
19:37  DE-IS   essentiell að stofni til
19:37  EN-IS   zeta dseta
19:37  DE-IS   hauptsächlich að stofni til
19:38  EN-IS   epsilon epsilon
19:38  EN-IS   germplasm kímfrymi
19:38  DE-IS   eigentlich að stofni til
19:38  EN-IS   germ cell kímfruma
19:38  EN-IS   blastomere kímfruma
19:38  DE-IS   Einspeisung aðveita
19:38  EN-IS   blastocyst kímblaðra
19:38  EN-IS   kilocycle kílórið
19:38  EN-IS   kilocalorie kílókaloría
19:38  EN-IS   chi
19:38  EN-IS   chi khí
19:38  EN-IS   refrigerant kælimiðill
19:39  EN-IS   coolant kælimiðill
19:39  EN-IS   cooling air kæliloft
19:39  EN-IS   kilojoule kílójúl
19:39  EN-IS   coolant pump kælidæla
19:39  EN-IS   country music sveitatónlist
19:39  EN-IS   country music kántrítónlist
19:40  EN-IS   doldrums kyrrabelti
19:40  EN-IS   Colombian kólumbískur
19:40  EN-IS   codeine kódín
19:40  EN-IS   quinine kínín
19:40  EN-IS   Vilmorin's rowan kínareynir
19:40  EN-IS   Chinese (wild) yam kínakartafla
19:41  EN-IS   Chinese red pine kínafura
19:41  EN-IS   seedling kímplanta
19:41  EN-IS   funny kátlegur
19:41  EN-IS   funny kímilegur
19:41  EN-IS   price per kilo kílóverð
20:28  EN-IS   in between inn á milli
20:28  EN-IS   to look inside að líta inn á við
20:29  EN-IS   house cladding utanhússklæðning
20:29  EN-IS   exterior cladding utanhússklæðning
20:29  EN-IS   exterior wall cladding utanhússklæðning
20:30  EN-IS   throw-in innkast
20:30  EN-IS   deposit account innlánsreikningur
20:30  EN-IS   sea breeze innlögn
20:30  EN-IS   to carry sth. inside að vera með e-ð inni á sér
20:31  EN-IS   collection actions innheimtuaðgerðir
20:46  EN-FR   carnival carnavalesque
20:46  EN-FR   carnival committee comité carnavalesque
20:46  EN-FR   to disinfect sth. désinfecter qc.
20:46  EN-FR   to stylise sth. styliser qc.
20:46  EN-FR   to stylize sth. styliser qc.
20:46  EN-FR   to transplant sth. greffer qc.
20:46  EN-FR   to transplant sth. into sb. greffer qc. à qn.
20:46  EN-FR   to be added to sth. se greffer sur qc.
20:46  EN-FR   to puncture sth. ponctionner qc.
20:46  EN-FR   to tap sth. ponctionner qc.
20:46  EN-FR   to milk sb. ponctionner de l'argent à qn.
20:46  EN-FR   to squeeze money out of sb. ponctionner de l'argent à qn.
20:46  EN-FR   to bleed sb. white ponctionner de l'argent à qn.
20:46  EN-FR   to soak sb. ponctionner de l'argent à qn.
20:46  EN-FR   cutting off of the water supply coupure d'eau
20:46  EN-FR   to sterilise sth. aseptiser qc.
20:46  EN-FR   power cut coupure d'électricité
20:46  EN-FR   the first half of June la première quinzaine de juin
20:46  EN-FR   to make light of sth. minimiser qc.
20:46  EN-FR   to trivialize sth. minimiser qc.
20:46  EN-FR   to make little of sth. minimiser (l'importance de) qc.
20:46  EN-FR   to flavour sth. (with sth.) parfumer qc. (à qc.)
20:46  EN-FR   to flavor sth. (with sth.) parfumer qc. (à qc.)
20:46  EN-FR   to look ugly faire vilain
20:47  EN-FR   to be an eyesore faire vilain
20:47  EN-FR   to play a nasty trick on sb. jouer un vilain tour à qn.
20:47  EN-FR   naughty boy vilain
20:47  EN-FR   naughty girl vilaine
20:47  EN-FR   It will end in tears. Jeux de mains, jeux de vilains.
20:47  EN-FR   villein vilain
21:40  EN-FR   in an ugly way vilainement
21:40  EN-FR   nastily vilainement
21:40  EN-FR   horribly vilainement
21:40  EN-FR   foreign resident résident
21:40  EN-FR   resident résident
21:40  EN-FR   foreign resident résidente
21:40  EN-FR   resident résidente
21:40  EN-FR   elder sauce sauce au sureau
21:40  EN-FR   lobster sauce sauce homard
21:41  EN-FR   continually en permanence
21:41  EN-FR   persistently en permanence
21:41  EN-FR   permanently en permanence
21:41  EN-FR   perpetually en permanence
21:41  EN-FR   incessantly en permanence
21:41  EN-FR   manned (telephone) line permanence téléphonique
21:41  EN-FR   to be on duty être de permanence
21:41  EN-FR   permanently manned office permanence
21:41  EN-FR   (private) study room permanence
21:41  EN-FR   to give sb. a good hiding flanquer une fessée à qn.
21:41  EN-FR   to disinfect sth. aseptiser qc.
21:41  EN-FR   to sterilize sth. aseptiser qc.
21:41  EN-FR   villein vilaine
21:41  EN-FR   to behave naughtily être vilain
21:41  EN-FR   curry sauce sauce à l'indienne
21:41  EN-FR   yogurt sauce sauce au yaourt
21:41  EN-FR   redcurrant sauce sauce aux groseilles (rouge)
21:41  EN-FR   leek sauce sauce aux poireaux
21:41  EN-FR   lyonnaise sauce sauce lyonnaise
21:41  EN-FR   currency devaluation dévaluation de la monnaie
21:41  EN-FR   to evade taxes se rendre coupable d'évasion fiscale
21:41  EN-FR   with a vengeance à tour de bras
21:41  EN-FR   money pit gouffre financier
21:41  EN-FR   financial black hole gouffre financier
21:41  EN-FR   failure déconfiture
21:41  EN-FR   defeat déconfiture
21:41  EN-FR   collapse déconfiture
21:42  EN-FR   laws of economics lois économiques
21:42  EN-FR   to crane one's neck (forward) avancer le cou
21:42  EN-FR   to hold one's hand out shyly avancer une main timide
21:42  EN-FR   to draw up a seat for sb. avancer un siège à qn.
21:42  EN-FR   to bring forward sth. avancer qc.
21:42  EN-FR   to get ahead with sth. avancer qc.
21:42  EN-FR   to advance money to sb. avancer de l'argent à qn.
21:42  EN-FR   to lend money to sb. avancer de l'argent à qn.
21:42  EN-FR   to suggest that ... avancer que ...
21:42  EN-FR   to move (forward) avancer
21:42  EN-FR   to advance avancer
21:42  EN-FR   to move forward (by) one metre avancer d'un mètre
21:42  EN-FR   to move toward(s) the exit avancer vers la sortie
21:42  EN-FR   to move at walking pace avancer au pas
21:42  EN-FR   to take one step forward avancer d'un pas
21:42  EN-FR   to further science faire avancer la science
21:43  EN-FR   to sort sth. out se débrouiller pour qc.
21:43  EN-FR   to manage to do sth. se débrouiller pour faire qc.
21:43  EN-FR   to manage to get sth. se débrouiller pour obtenir qc.
21:43  EN-FR   to get by se débrouiller
21:43  EN-FR   to cope se débrouiller
21:43  EN-FR   coquette coquette
21:43  EN-FR   grotesque carnavalesque
21:44  EN-FR   to be getting on (in years) avancer en âge
21:44  EN-FR   to protrude avancer
21:44  EN-FR   to go further into the woods s'avancer dans le bois
21:53  EN-FR   to be on slippery ground s'avancer sur un terrain glissant
21:53  EN-FR   reducing agent réducteur
21:53  EN-FR   mountain of debts montagne de dettes
21:53  EN-FR   princely house maison princière
21:53  EN-FR   prince-bishopric principauté épiscopale
21:53  EN-FR   row empoignade
21:53  EN-FR   scholar érudit
21:54  EN-FR   deputy manager directrice adjointe
21:54  EN-FR   state apparatus appareil d'État
21:54  EN-FR   bursting with health rayonnant de santé
21:54  EN-FR   to sort it out with sb. se débrouiller avec qn.
21:54  EN-FR   scholar érudite
21:54  EN-FR   upgrade surclassement
21:54  EN-FR   to outclass sb. surclasser qn.
21:54  EN-FR   to upgrade sb. surclasser qn.
21:58  EN-NL   mucus slijm
22:00  DE-RO   Zurechnung einer Straftat imputare a unei infracțiuni
23:05  DE-RO   abspeichern a stoca
23:05  DE-RO   abspeichern a salva