Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 30. April 2020

01:02  Woilach horse rug
01:29  lunatisch somnambulant
01:34  entstressen to de-stress
01:34  Staatseigentum public property
02:02  Taleggio-Käse Taleggio cheese
02:02  Taleggiokäse Taleggio cheese
02:02  Taleggio Taleggio
02:03  sich ergeben to come along
02:04  Gorgonenblick Gorgon stare
02:04  im Nullkommanichts in two shakes (of a dog's tail)
02:04  in null Komma nichts in two shakes (of a dog's tail)
02:04  schlafwandelnd somnambulant
02:04  anliegend adjoining
02:05  jdn. für sich gewinnen to win sb. over
02:05  Geld herausrücken to fork out money
02:05  nachtwandelnd somnambulant
02:05  Herabwürdigung prostitution
02:06  jdn. anhalten to pull sb. over
02:06  schlafwandelnd sleepwalking
02:06  Löffelliste bucket list
02:07  Farbnapf saucer
02:07  etw. abtragen to remove sth.
02:07  etw. abtragen to remove sth.
04:35  Zuständiger person in power
04:36  fraglich questionable
04:36  fraglich doubtful
04:38  in den beengten Räumen in the cramped confines
04:38  in den beengten Räumen in the cramped confines of
04:38  in den beengten Räumen von in the cramped confines of
04:38  umgeben von einem Glorienschein in a blaze of glory
04:38  etw. dosieren to dose sth.
04:39  in einer Tiefe von 10 Metern at a depth of 10 metres
04:39  in 10 Meter / Metern Tiefe at a depth of 10 meters
04:39  in der Tiefe von 10 Metern at a depth of 10 metres
04:39  in der Tiefe von 10 Metern at a depth of 10 meters
04:39  in 10 Meter / Metern Tiefe at a depth of 10 metres
04:39  in einer Tiefe von 10 Metern at a depth of 10 meters
04:40  beziehungsweise respectively
04:40  sich vertiefen to intensify
04:40  nur aus Spaß purely on a whim
06:35  Namensgenerator name generator
06:36  amtliche Stellung official position
06:37  Mehrebenenanalyse multi-level analysis
06:38  Nertschinsk Nerchinsk
06:39  Rückbuchung chargeback
06:40  Kontextebene contextual level
06:41  Hauptmotivation main motivation
06:41  Turpan Turpan
06:47  Ressourcengenerator resource generator
06:57  vorbeisausen to flash by
07:55  Diskussionsnetzwerke discussion networks
07:56  Institutionenansatz institutional approach
07:56  Altan Khan Altan Khan
07:56  Kjachta Kyakhta
07:58  Leistungsausweis track record
08:26  Vollhartmetall solid carbide
08:38  Blattfloh-Marienkäfer cream-spotted ladybird
08:38  Blattfloh-Marienkäfer polkadot ladybird
08:38  etw. unterdrücken to burke sth.
08:39  Vierzehntropfiger Marienkäfer polkadot ladybird
08:39  Vierzehntropfiger Marienkäfer eighteen spot ladybird
08:47  Schlag auf Schlag stroke upon stroke
08:47  Schlag auf Schlag blow upon blow
08:50  Gutmensch goody-goody
08:50  Schafhürde sheepfold
09:46  Bruttoinlandprodukt gross domestic product
10:18  Sieben-Punkt-Marienkäfer seven-spot ladybird
10:18  Siebenpunkt seven-spot ladybird
10:18  Asiatischer Marienkäfer Halloween ladybeetle
10:18  (Asiatischer) Harlekin-Marienkäfer Halloween ladybeetle
10:19  Ein-Punkt-Marienkäfer spider mite destroyer
10:19  Schwarzer Kugelmarienkäfer spider mite destroyer
10:19  Schwarzer Kugelmarienkäfer lesser mite destroyer
10:20  Teich-Marienkäfer nineteen-spot ladybird
10:20  Ein-Punkt-Marienkäfer lesser mite destroyer
10:24  Vierzehntropfiger Marienkäfer cream-spotted ladybird
11:23  Neunzehnpunkt-Marienkäfer nineteen-spot ladybird
12:30  Entschlüsselung unravelling
12:46  Erdölkonzern oil company
14:01  Grünabfuhr organic waste disposal
14:12  Siebenpunkt-Marienkäfer seven-spotted ladybug
14:13  Vierzehnpunkt-Marienkäfer 14-spot ladybird
15:14  Thermomix® Thermomix
15:59  Schnee von gestern snows of yesteryear
16:02  bucket list
16:04  Pakistani Pakistani
16:04  Pakistani Pakistani
16:06  etw. zusammenkochen to brew sth.
16:31  Unwohlsein unwellness
16:42  Erythrozytose erythrocytosis
16:43  Polyglobulie polyglobulia
16:43  Schlafstörungsindex sleep disturbance index
16:43  Frühjahrsbudget spring budget
17:52  Symptomkriterien symptom criteria
18:19  Finte red herring
18:20  Schnee von gestern old news
19:37  Dorst rye brome
20:25  Wangenbein cheekbone
20:26  Wangenknochen cheek bone
20:26  Handelssystem trading system
20:26  alternatives Handelssystem alternative trading system
20:42  Pest pestilence
21:32  Autolackierer auto painter

Weitere Sprachen

00:07  EN-SR   cigar томпус
00:09  EN-SR   happy весео
00:25  DE-RO   jdm. eine Frage stellen a pune cuiva o întrebare
01:28  EN-FR   younger cadet
01:29  EN-FR   hydrogen burning fusion de l'hydrogène
01:29  EN-FR   hot laboratory laboratoire chaud
01:29  EN-FR   pressure tube tube de force
01:29  EN-FR   helium core noyau d'hélium
01:30  EN-FR   film badge dosiphot
01:30  EN-FR   gamma ray rayon gamma
01:56  DA-DE   at hamstre hamstern
01:56  DA-DE   pleonasme Pleonasmus
03:01  DE-FR   Locher poinçonneur
05:02  BG-DE   работа при екстремални условия Arbeit unter extremen Bedingungen
05:03  BG-DE   екстремален extrem
05:46  EN-RU   Inca tern крачка инков
05:46  EN-RU   Inca tern крачка-инка
05:46  EN-RU   proctologist проктолог
05:46  EN-RU   white-winged (black) tern белокрылая болотная крачка
05:46  EN-RU   black tern чёрная болотная крачка
05:47  EN-RU   bridled tern бурокрылая крачка
05:49  EN-RU   shutter затвор
07:13  EN-NL   belladonna belladonna
07:13  EN-NL   belladonna slaapbes
07:13  EN-NL   deadly nightshade slaapbes
07:13  EN-NL   belladonna wolfskers
07:13  EN-NL   deadly nightshade wolfskers
07:13  EN-NL   deadly nightshade belladonna
07:36  EN-NL   Basilicata Basilicata
07:44  DE-RO   einen Schlussstrich unter etw. ziehen a termina cu ceva
07:45  DE-RO   im Zehn-Minuten-Takt la intervale de zece minute
07:45  DE-RO   im Zehn-Minuten-Takt la (un) interval de zece minute
07:46  EN-RO   to molest a molesta
07:47  EN-RO   studious studios
07:48  EN-RO   aisle culoar
07:48  EN-RO   drawer sertar
07:48  EN-RO   snooty îngâmfat
07:48  EN-RO   stereotype stereotip
07:48  EN-RO   stereotype stereotip
07:48  EN-FR   sandcastle château de sable
07:48  EN-RO   bread roll chiflă
07:48  EN-RO   tip pont
07:48  EN-RO   to dub a dubla
07:48  EN-RO   obvious evident
07:48  EN-RO   tight zgârcit
07:53  DE-RO   Gesamtschule școală secundară completă
07:54  DE-PL   Inkaseeschwalbe rybitwa wąsata
07:58  DE-NL   Pleonasmus pleonasme
07:59  DE-NL   Basilikata Basilicata
08:00  DE-IT   Skriptorium scriptorium
08:01  EN-ES   patient paciente
08:01  EN-ES   patient paciente
08:03  DE-RO   beraubt privat
08:06  DE-RO   Felsenschlucht prăpastie stâncoasă
08:09  BG-DE   потвърждавам bejahen
08:09  BG-DE   годен за обработка bearbeitbar
08:09  BG-DE   образцов beispielhaft
08:09  BG-DE   примерен beispielhaft
08:09  BG-DE   показен beispielhaft
08:10  BG-DE   първо erst einmal
08:10  BG-DE   доловим hörbar
08:10  BG-DE   хулигански прояви Ausschreitungen
08:11  BG-DE   сърдя се schmollen
08:11  BG-DE   смотаняк Tollpatsch
08:12  BG-DE   железни отпадъци Altmetall
08:12  BG-DE   право на достъп Zugangsberechtigung
08:12  BG-DE   съюз на профсъюзите Gewerkschaftsbund
08:13  BG-DE   съвършено гол splitterfasernackt
08:13  BG-DE   среда Umwelt
08:20  DE-SV   Segeltuch smärting
08:50  DE-SV   lächeln att mysa
09:11  DE-IS   etw. fällen að höggva e-ð
09:12  DE-IS   etw. fällen að fella e-ð
09:16  DE-IS   etw. hauen að höggva e-ð
09:23  DE-SV   schwedische Gesundheitsbehörde Folkhälsomyndigheten
09:35  DE-IS   äußerer Ohrmuschelrand barð
09:45  DE-RO   Vorschulklasse clasă pregătitoare
09:46  DE-IS   Kranzgefäß kransæð
09:48  DE-RO   Pinkelpause pauză de pipi
10:02  DE-PT   zu jds. Lasten gehen ficar a cargo de alguém
10:07  DE-FI   Erzeugerpreis tuottajahinta
10:08  DE-FI   Produktivität tuottavuus
10:08  DE-FI   produktiv tuottelias
10:08  DE-FI   Vertragslaufzeit sopimuskausi
10:09  DE-FI   geflügeltes Wort lentävä lause
10:10  DE-SV   alle Jubeljahre (einmal) mycket sällan
10:11  DE-SV   Livebericht direktrapport
10:23  DE-FR   Rohrstock canne de jonc
10:41  DE-IS   jdn./etw. fangen að ná e-m/e-u
10:42  DE-IS   etw. fälschen að falsa e-ð
10:43  DE-IS   etw. fangen að veiða e-ð
10:43  DE-IS   (etw.) faxen að faxa (e-ð)
10:43  DE-IS   etw. verfälschen að falsa e-ð
10:45  DE-FI   Unkrautvertilgungsmittel rikkakasvihävite
10:46  DE-FI   Unkrautvernichtungsmittel rikkakasvihävite
10:46  DE-FI   Herbizid rikkakasvihävite
10:46  DE-FI   Herbizid herbisidi
10:46  DE-FI   Unkrautvernichtungsmittel herbisidi
10:46  DE-FI   Unkrautvertilgungsmittel herbisidi
10:48  DE-FI   Spaltenschildkröte pannukakkukilpikonna
11:01  DE-IS   etw. fegen að sópa e-ð
11:05  DE-IS   etw. feilen að sverfa e-ð
11:24  DE-SV   Schnauze! Käften!
11:30  DE-IS   Graupelschauer slydduél
11:34  DE-IS   etw. festhaken að krækja e-u aftur
11:34  DE-IS   etw. (an etw. ) festmachen að festa e-ð (á / við e-ð)
11:36  DE-IS   Privatgespräch einkaviðtal
11:40  DE-IS   etw. (an etw.) fixieren að festa e-ð (á / við e-ð)
12:14  DE-IS   (jdn./etw.) filmen að kvikmynda (e-n/e-ð)
12:14  DE-IS   etw. filetieren að flaka e-ð
12:24  EN-ES   to look like sb./sth. parecerse a-algn/algo
12:49  DE-ES   Lockerung relajación
13:12  DE-FR   sich anhäufen s'amasser
13:15  DE-SV   einen Spalt (breit) offen sein att vara på glänt
13:15  DE-SV   Die Tür ist einen Spalt weit offen. Dörren är på glänt.
13:19  EN-FR   in situ sur place
13:20  EN-FR   holding basin bassin de retenue
13:20  EN-NL   Southern Hemisphere zuidelijk halfrond
13:20  EN-NL   Southern Hemisphere zuidelijke hemisfeer
13:23  DE-SV   Lese skörd
13:23  DE-SV   Handlese manuell skörd
13:35  DE-IS   Kajakfahrer kajakræðari
13:35  DE-IS   Stoßdämpfer stuðpúði
13:35  DE-IS   Herzkranzgefäß kransæð
13:36  DE-IS   verständnisvoll skilningsríkur
13:36  DE-IS   Massenentlassung hópuppsögn
13:36  DE-IS   Zurückhaltung hlédrægni
13:38  DE-IS   etw. flechten að ríða e-ð
13:38  DE-IS   etw. jagen að veiða e-ð
13:38  DE-IS   jdn./etw. fangen að góma e-n/e-ð
13:38  DE-IS   (jdm.) etw. erwidern að svara (e-m) e-u
13:39  DE-IS   etw. färben að lita e-ð
13:39  DE-IS   jdn./etw. fangen að grípa e-n/e-ð
13:39  DE-IS   eine Entscheidung (über etw. ) fällen að taka ákvörðun (um e-ð)
13:39  DE-IS   jdn. ängstigen að hræða e-n
13:39  DE-IS   etw. erweitern að stækka e-ð
13:40  DE-IS   jdn. betrauern að syrgja e-n
13:40  DE-IS   jdm. etw. beteuern að fullvissa e-n um e-ð
13:40  DE-IS   etw. beteuern að halda e-u fram
13:40  DE-IS   etw. beteuern að fullyrða e-ð
13:40  DE-IS   jdn./etw. behindern að þvælast fyrir e-m/e-u
13:40  DE-IS   jdn. (bei etw.) behindern að trufla e-n (við e-ð)
13:40  DE-IS   jdn. (an jdn.) ausliefern að framselja e-n (til e-s)
13:41  DE-IS   jdn. aushungern að svelta e-n til uppgjafar
13:41  DE-IS   etw. ausbessern að gera við e-ð
13:41  DE-IS   etw. erwägen að velta e-u fyrir sér
13:41  DE-IS   etw. erwägen að vega e-ð og meta
13:41  DE-IS   Grassodenhaus torfhús
13:42  DE-IS   etw. ertragen að þola e-ð
13:42  DE-IS   etw. erstrecken að framlengja e-ð
13:43  DE-IS   etw. bekommen að ná e-u
13:43  DE-IS   etw. verlangen að krefjast e-s
13:43  DE-IS   etw. fördern að örva e-ð
13:49  EN-EO   humpback (whale) ĝiba baleno
13:57  DE-RO   Pinkepinke bani
13:57  DE-RO   Massageten masageți
14:20  DE-RO   als je zuvor ca oricând
14:54  DE-IS   etw. führen að stjórna e-u
14:55  DE-IS   etw. führen að heyja e-ð
14:55  DE-IS   (etw.) fotokopieren að ljósrita (e-ð)
15:00  DE-IS   (etw.) fotokopieren að taka ljósrit (af e-u)
15:01  DE-RO   Übersterblichkeit supramortalitate
15:01  DE-IS   etw. fräsen að fræsa e-ð
15:04  DE-IS   etw. kopieren að ljósrita e-ð
15:22  DE-IS   (etw.) flüstern að pískra (e-ð)
15:23  DE-IS   etw. filtern að sía e-ð
15:24  DE-IS   (etw.) flüstern að pukra (e-ð)
15:24  DE-RO   nichtsnutzig nepricopsit
15:24  DE-RO   seinerzeit pe vremuri
15:24  DE-IS   etw. (aus / von etw.) kehren að sópa e-u (af e-u)
15:25  DE-IS   Außenzelt tjaldhiminn
15:25  DE-RO   seit 1980 din 1980 încoace
15:27  DE-IS   etw. sieben að sía e-ð
15:27  DE-IS   etw. flechten að flétta e-ð
15:28  DE-IS   jdn. zu etw. führen að fylgja e-m til e-s
15:28  DE-IS   etw. von jdm. fordern að krefja e-n um e-ð
15:28  DE-IS   fressen að naga
15:29  EN-HU   looser bővebb
15:30  EN-HU   to bathe fürdik
15:36  DE-IS   etw. fortziehen að flytja e-ð burt
15:57  DE-IS   sich in etw. festhaken að festa sig / festast í e-u
15:58  DE-IS   etw. fortziehen að draga e-ð frá / til hliðar
15:58  DE-IS   jdm. etw. unter den Händen fortziehen að hrifsa e-ð úr höndum e-s
15:58  DE-IS   jdm. etw. entreißen að hrifsa e-ð af e-m
15:59  DE-IS   jdn. etw. entreißen að hrífa e-n úr e-u
15:59  DE-IS   jdm. etw. entreißen að ræna e-n e-u
16:12  EN-IS   oil film brák
16:12  EN-IS   criminal afbrotakona
16:12  EN-IS   cancellation afpöntun
16:12  EN-IS   cancellation afbókun
16:12  EN-IS   cancelation afbókun
16:12  EN-IS   cancelation afpöntun
16:13  EN-IS   population pyramid þýðisstrýta
16:13  EN-IS   population pyramid þýðispíramíði
16:13  EN-IS   whereas hins vegar
16:13  EN-IS   in contrast hins vegar
16:13  EN-IS   generous rausnarlegur
16:13  EN-IS   temporarily um tíma
16:13  EN-IS   kayaker kajakræðari
16:14  EN-IS   reticence hlédrægni
16:15  DE-SV    stödmening
16:45  DE-SV   Direktbericht direktrapport
16:45  DE-SV   Direktberichterstattung direktrapportering
16:57  EN-HU   to finish off kicsinál
16:59  EN-HU   platter tál
17:02  EN-HU   elaborate bonyolult
17:15  DE-SV   Blauhäher blåskrika
17:18  EN-IS   creaking brak
17:18  DE-SV   schnurren att snurra
17:18  CS-DE   aviváž Weichspüler
17:19  EN-IS   debris brak
18:23  EN-FI   age-mate ikätoveri
18:23  EN-FI   peer ikätoveri
18:23  EN-FI   pancake tortoise pannukakkukilpikonna
18:23  EN-FI   herbicide herbisidi
18:23  EN-FI   weedkiller herbisidi
18:23  EN-FI   weed killer herbisidi
18:23  EN-FI   herbicide rikkakasvihävite
18:23  EN-FI   weedkiller rikkakasvihävite
18:24  EN-FI   weed killer rikkakasvihävite
18:38  DE-ES   Ablösung reemplazo
18:41  EN-NL   Austral Ocean Zuidelijke IJszee
18:43  EN-HR   position položaj
18:44  EN-HR   trunk surla
19:36  DE-RO   Kipplore vagonet
19:36  DE-IS   auf dem Bauernhof á bóndabænum
19:36  DE-IS   fast überall víðast hvar
19:38  DE-FR   Schrottplatz casse
19:41  DE-IS   Sommerarbeit sumarstarf
19:41  DE-IS   Tourismusbranche ferðamannaiðnaður
19:42  DE-IS   zum Beispiel svo sem
19:50  EN-HU   persuasive meggyőző
19:50  DE-IS   an die Wand á vegginn
19:50  DE-IS   weiter gegen Westen vestar
19:50  EN-HU   to intrigue érdekel
19:50  DE-IS   von da an þaðan í frá
19:51  DE-IS   von da an þaðan af
19:51  DE-IS   schon erwähnt áður nefndur
19:51  DE-IS   oben genannt áður nefndur
19:51  DE-IS   zur Hälfte til helminga
19:52  DE-IS   als Kandidat nominiert tilnefndur sem frambjóðandi
19:52  DE-IS   sich zeigen að gæta e-s
20:05  DE-EO   höchstenfalls maksimume
20:05  EN-NL   liquorice milkvetch (wilde) hokjespeul
20:05  EN-NL   licorice milkvetch (wilde) hokjespeul
20:05  EN-NL   wild licorice (wilde) hokjespeul
20:05  EN-NL   wild liquorice (wilde) hokjespeul
20:35  DE-SV   Gesichtsschmuck ansiktssmycke
20:41  DE-SV   Made mask
20:56  DE-SV    linslus
21:29  DE-IS   nächste næstkomandi
21:29  DE-IS   eine Art nokkurs konar
21:56  BG-DE   свършвам alle sein
21:57  BG-DE   събличам се sich freimachen
21:59  BG-DE   клатя се pendeln
21:59  DE-SV   jdn. zusammenscheißen att hyvla av ngn.
21:59  DE-SV   das Hasenpanier ergreifen att ta till harvärjan
22:00  BG-DE   умолявам за нщ. um etw.Akk. flehen
22:03  BG-EN   тоскански Tuscan
22:03  BG-EN   Страшен съд Last Judgment
22:03  BG-EN   Сикстинска капела Sistine Chapel
22:03  BG-EN   коронавирус coronavirus
22:03  BG-EN   наркоза narcosis
22:03  BG-EN   анестезия anesthesia
22:03  BG-EN   анестезия anaesthesia
22:03  BG-EN   анестезиолог anesthesiologist
22:11  DE-FR   sich gabeln bifurquer
22:19  DE-SV   (jdm.) etw. einprägen att inpränta ngt. (hos / i ngn.)
22:19  DE-SV   Aufseher uppsyningsman
22:23  DE-FR   Wahlkabine isoloir
23:11  DE-FR   Regierungsbezirk Oberbayern district de Haute-Bavière
23:34  DE-IS   eitern að grafa (í)
23:35  DE-IS   etw. fischen að veiða e-ð
23:56  DE-IS   Bestsellerautor metsölurithöfundur