Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 15. August 2022

00:53  Transmissionswert transmission value
01:46  griechischer Salat Greek salad
01:48  Einstufungstest evaluative test
03:06  Holztruhe wooden chest
07:36  Katabasis katabasis
07:45  Nordägypten Northern Egypt
07:45  Südägypten Southern Egypt
07:45  Nordküste Ägyptens North Coast of Egypt
10:09  Gepunktete Laternenträgerzikade spotted lanternfly
10:11  Tropenobst tropical fruit
10:11  Es hat sich bewährt. It has proven its worth.
10:11  Remissionswert remission value
10:11  Sarkophagbestattung sarcophagus burial
12:01  herzinnig heartfelt
17:37  Mittelägypten Middle Egypt
17:48  Glitzer glitter
17:52  linksgeneigt backslanted
17:53  linkskursiv backslanted
18:00  Spurlosigkeit tracklessness
18:03  CD-Raubpressungen bootleg CDs
23:23  Ägyptisches Museum Egyptian Museum
23:23  Totentempel der Hatschepsut mortuary temple of Hatshepsut
23:24  prädynastisches Ägypten predynastic Egypt
23:24  lecker delishimo

Weitere Sprachen

01:57  DE-SR   Slawonien Славонија
02:00  DE-SR   Strick конопац
02:05  DE-SR   Notar нотар
02:06  EN-SR   angiology ангиологија
02:06  EN-SR   automatic аутоматски
02:07  EN-SR   non-alcoholic безалкохолан
02:07  EN-SR   alcohol-free безалкохолан
02:07  EN-SR   vase ваза
02:09  EN-SR   Wallonia Валонија
02:10  EN-SR   pumpkin бундева
02:10  EN-SR   brave одважан
02:10  EN-SR   mud муљ
02:12  EN-SR   atom атом
02:12  EN-SR   prognosis прогноза
02:13  EN-SR   philosophy филозофија
02:13  EN-SR   prologue пролог
02:13  EN-SR   hypocrite лицемер
02:13  EN-SR   guarantee гаранција
02:14  EN-SR   ram ован
02:14  EN-SR   magician чаробњак
02:14  EN-SR   hypnosis хипноза
02:14  EN-SR   Luxembourg City Луксембург
02:15  EN-SR   Kiev Кијев
02:18  EN-SR   psychoanalysis психоанализа
02:20  EN-SR   Mestor Местор
02:23  EN-SR   Amphitryon Амфитрион
02:23  EN-SR   Momus Мом
02:23  EN-SR   Telephus Телеф
02:25  EN-SR   Cadmus Кадмо
02:25  EN-SR   Midas Мида
02:25  EN-SR   Phaon Фаон
02:25  EN-SR   Patroclus Патрокло
02:26  EN-SR   Euripides Еурипид
02:33  EN-HU   electric car villanyautó
02:37  EN-SR   Sophocles Софокле
02:40  EN-SR   Aristophanes Аристофан
06:28  DE-LA   da sein praeesse
06:28  DE-LA   dasein praeesse
06:49  EN-ES   to booze mamar
06:50  DE-ES   Etrurien Etruria
06:50  DE-ES   Weströmisches Reich Imperio romano de Occidente
06:50  DE-ES   Westrom Imperio romano de Occidente
06:53  DE-NO   Hashtag emneknagg
07:05  EN-LA   biochemistry biochemia
07:42  DE-RO   am Strand la plajă
07:42  DE-RO   am Strand la ștrand
07:42  DE-RO   Pfifferling gălbior
07:45  DE-RO   knausrig zgârcit
07:45  DE-RO   Paläoanthropologie paleoantropologie
07:46  DE-RO   Der Räuber Hotzenplotz Tâlharul Hoț-Ploț
07:46  DE-RO   etw. kumulieren a acumula ceva
07:46  DE-RO   im Sonderangebot la promoție
07:47  DE-RO   Tunesierin tunisiancă
07:48  EN-RO   stagflation stagflație
07:48  EN-SK   uninteresting nezaujímavý
07:48  EN-RO   fin aripioară
07:48  EN-RO   barrier barieră
07:48  EN-RO   turnpike barieră
08:39  DE-SK   Radiodiagnostik rádiodiagnostika
08:39  DE-SK   Interventions- intervenčný
08:41  DE-SK   Stenograf stenograf
08:41  DE-SK   Stenografin stenografka
08:41  DE-SK   Detektor detektor
08:42  DE-NL   Drecksarbeit vuile werk
08:46  DE-SK   Schneckentempo slimačie tempo
08:46  DE-SK   Nasenschleim nosový hlien
08:47  DE-SK   Geschmacksrezeptor chuťový receptor
08:50  EN-SK   offer ponukový
08:50  EN-SK   offering ponukový
08:50  EN-SK   offer price ponuková cena
08:50  EN-SK   offering price ponuková cena
08:50  EN-SK   mail order catalogue ponukový katalóg
08:50  EN-SK   mail order catalog ponukový katalóg
09:10  EN-ES   otherness otredad
09:10  EN-ES   silk cord torzal
09:18  DE-NO   Bohrung boring
09:23  DE-IS   Hashtag myllumerki
10:19  EN-SK   strawberry-flavored s jahodovou príchuťou
10:19  EN-SK   strawberry-flavoured s jahodovou príchuťou
10:39  DE-SQ   Krebs gaforre
10:41  DE-SQ   falls möglich mundësisht
10:47  DE-SV   Springerin inhoppare
10:47  DE-SV   Lobotomie lobotomi
10:49  DE-SV   jdn. lobotomieren att lobotomera ngn.
10:49  DE-SV   Weidenpfeife sälgpipa
10:50  EN-NO   lobotomy lobotomi
10:50  EN-NO   emoji emoji
10:50  EN-NO   hashtag emneknagg
10:50  EN-NO   occupant beboer
10:50  EN-NO   grin glis
10:56  EN-IS   bid kauptilboð
10:56  EN-IS   tidal volume andrýmd
10:56  EN-IS   travel cancellation insurance forfallatrygging
11:48  DE-IS   Nordmazedonien Norður-Makedónía
11:48  DE-IS   Nachtflug næturflug
12:05  DE-SK   Zuschauer divák
12:19  DE-NL   Spitztüte puntzak
12:19  DE-NL   Tüte puntzak
12:27  DE-NO   Schulheft kladdebok
12:30  DE-FR   hochgestochen ampoulé
12:30  EN-NO   laptop bærbar PC
12:30  DE-ES   zeitweilig temporáneo
12:30  DE-ES   mutig valeroso
12:31  EN-ES   barren infértil
12:31  EN-ES   to unlock sth. abrir algo
13:15  EN-NO   river mouth elvemunning
13:19  DE-FR   etw. schlucken avaler qc.
13:19  DE-FR   schlucken avaler
14:05  EN-FR   to get at the root of the problem aller au fond du problème
15:03  EN-FR   congratulations félicitations
15:23  EN-NO   portable bærbar
15:48  EN-FR   postoperative postopératoire
15:49  EN-FR   posterior postérieur
15:51  EN-FR   postilion (rider) postillon
15:53  EN-FR   paste colle
15:55  EN-FR   post-haste en toute hâte
15:56  EN-FR   pissed furieux
15:56  EN-FR   pissed off furieux
15:57  EN-FR   pussy chatte
15:57  EN-FR   pussy minou
15:57  EN-FR   puss minou
15:57  EN-FR   pussy cat minou
15:58  EN-FR   pussycat minou
15:58  EN-FR   pessary comprimé vaginal
15:59  EN-FR   pessary ovule gynécologique
15:59  EN-FR   (diaphragm) pessary pessaire
16:00  EN-FR   pestilent pestilentiel
16:00  EN-FR   pastiche pastiche
16:01  EN-FR   sketch saynète
16:01  EN-FR   Cornish pasty
16:02  EN-FR   to make a pass at sb. faire des avances à qn.
16:03  EN-FR   to pasteurize sth. pasteuriser qc.
16:03  EN-FR   to pasteurise sth. pasteuriser qc.
16:03  EN-FR   passively passivement
16:04  EN-FR   overpass passerelle
16:04  EN-FR   underpass passage souterrain
16:05  EN-FR   underpass route inférieure
16:06  EN-FR   to be past it être sur le retour
16:06  EN-FR   to postulate sth. postuler qc.
16:07  EN-FR   postulate postulat
16:07  EN-FR   postie facteur
16:08  EN-FR   postie factrice
16:08  EN-FR   Congratulations! Félicitations !
16:08  EN-FR   greetings card carte de félicitations
16:08  EN-FR   to fell timber abattre des arbres
16:08  EN-FR   to log abattre des arbres
16:08  EN-FR   logging abattage des arbres
16:08  EN-FR   woodcutting abattage des arbres
16:08  EN-FR   far above the trees bien au-dessus des arbres
16:08  EN-FR   logging road chemin forestier
16:09  EN-FR   logging road route forestière
16:09  EN-FR   teaser casse-tête
16:09  EN-FR   quiz casse-tête
16:09  EN-FR   brain-teaser casse-tête
16:09  EN-FR   brain-twister casse-tête
16:09  EN-FR   headscratcher casse-tête
16:09  EN-FR   mental exercise gymnastique de l'esprit
16:09  EN-FR   mind sport gymnastique de l'esprit
16:09  EN-FR   hollyhock mauve
16:09  EN-FR   mallow mauve
16:09  EN-FR   malva mauve
16:09  EN-FR   maule mauve
16:09  EN-FR   buttonweed mauve à feuilles rondes
16:09  EN-FR   cheeseplant mauve à feuilles rondes
16:09  EN-FR   common mallow mauve à feuilles rondes
16:09  EN-FR   dwarf mallow mauve à feuilles rondes
16:09  EN-FR   roundleaf mallow mauve à feuilles rondes
16:09  EN-FR   buttonweed mauve commune
16:09  EN-FR   cheeseplant mauve commune
16:10  EN-FR   common mallow mauve commune
16:10  EN-FR   dwarf mallow mauve commune
16:10  EN-FR   roundleaf mallow mauve commune
16:10  EN-FR   buttonweed mauve oubliée
16:10  EN-FR   cheeseplant mauve oubliée
16:10  EN-FR   common mallow mauve oubliée
16:10  EN-FR   dwarf mallow mauve oubliée
16:10  EN-FR   roundleaf mallow mauve oubliée
16:10  EN-FR   cheeseweed mauve oubliée
16:10  EN-FR   cheeseweed mauve commune
16:10  EN-FR   cheeseweed mauve à feuilles rondes
16:10  EN-FR   to run circuler
16:10  EN-FR   to operate circuler
16:10  EN-FR   banning of traffic interdiction de circuler
16:13  EN-FR   biome biome
16:14  EN-FR   antipyretic antipyrétique
16:48  EN-NO   to receive sb./sth. å ta imot noen/noe
16:48  EN-NO   to distill liquor at home å svi
16:48  EN-NO   dawn morgengry
16:48  EN-NO   to lead the way å lede veien
16:48  EN-NO   lonesome stusslig
16:49  EN-NO   lonely stusslig
16:50  EN-NO   tub kar
16:50  EN-NO   wash tub vaskekar
16:54  EN-FR   to posit sth. proposer qc.
16:54  EN-FR   to posit that postuler que
16:54  EN-FR   positional de position
16:54  EN-FR   positional positionnel
17:23  EN-NL   Western Roman Empire West-Romeinse Rijk
19:00  EN-RU   Etruscans этруски
19:15  EN-FR   in-depth debate débat de fond
19:15  EN-FR   You're right, really. Dans le fond, tu as raison.
19:15  EN-FR   to agree on the content être d'accord sur le fond
19:15  EN-FR   to look deep into sb.'s eyes regarder qn. au fond des yeux
19:15  EN-FR   to give sb. a searching look regarder qn. au fond des yeux
19:16  EN-FR   background music fond musical
19:16  EN-FR   long-distance event épreuve de fond
19:16  EN-FR   seat fond
19:16  EN-FR   back of the car park fond du parking
19:16  EN-FR   back of the parking lot fond du parking
19:16  EN-FR   to get around circuler
19:16  EN-FR   to move about circuler
19:16  EN-FR   to travel circuler
19:16  EN-FR   Move along, there's nothing to see! Circulez, il n'y à rien à voir !
19:16  EN-FR   to spread sth. faire circuler qc.
19:16  EN-FR   to put sth. into circulation faire circuler qc.
19:16  EN-FR   to spread malicious gossip faire circuler des ragots
19:16  EN-FR   to hand sth. around faire circuler qc.
19:16  EN-FR   to pass sth. around faire circuler qc.
19:16  EN-FR   to put it about that ... faire circuler le bruit que ...
19:16  EN-FR   to flow circuler
19:17  EN-FR   to ride a bicycle circuler à vélo
19:17  EN-FR   permission to operate a taxi autorisation de circuler
19:17  EN-FR   to ride in single file circuler en file
19:17  EN-FR   downloading téléchargement
19:17  EN-FR   host hébergeur
19:17  EN-FR   web hosting service hébergeur
19:17  EN-FR   to give sb. a bed for the night héberger qn. pour une nuit
19:20  EN-FR   host hébergeant
19:20  EN-FR   host hébergeante
19:20  EN-FR   (social) housing hébergement
19:20  EN-FR   hosting hébergement
19:20  EN-FR   web hosting hébergement de sites web
19:20  EN-FR   putting up hébergement
19:20  EN-FR   taking in hébergement
19:20  EN-FR   hotel accommodation hébergement à l'hôtel
19:20  EN-FR   nursing home for the elderly établissement d'hébergement pour personnes âgées dépendantes
19:20  EN-FR   mountain montagnard
19:21  EN-FR   highland montagnard
19:21  EN-FR   mountain dweller montagnard
19:21  EN-FR   mountain dweller montagnarde
19:21  EN-FR   mountaineer montagnard
19:21  EN-FR   mountaineer montagnarde
19:21  EN-FR   alpine citril finch venturon montagnard
19:21  EN-FR   citril finch venturon montagnard
19:21  EN-FR   continental citril finch venturon montagnard
19:21  EN-FR   European citril venturon montagnard
19:21  EN-FR   European citril finch venturon montagnard
19:21  EN-FR   backcourt fond de court
19:21  EN-FR   outline map fond de carte
19:21  EN-FR   pastry case fond de tarte
19:21  EN-FR   backline ligne de fond de court
19:21  EN-FR   flat out à fond de train
19:21  EN-FR   (computer screen) wallpaper fond d'écran
19:21  EN-FR   eyeground fond d'œil
19:22  EN-FR   fundus fond d'œil
19:22  EN-FR   ocular fundus fond d'œil
19:22  EN-FR   to get to the root of the problem aller au fond du problème
19:22  EN-FR   heart of the matter fond du problème
19:22  EN-FR   at the end of the garden au fond du jardin
19:22  EN-FR   at the back of the drawer au fond du tiroir
19:23  EN-FR   to be in the depths of despair toucher le fond du désespoir
19:23  EN-FR   to empty out all the old bottles vider les fonds de bouteilles
19:23  EN-FR   to go through the rubbish faire les fonds de poubelles
19:23  EN-FR   to go through the garbage faire les fonds de poubelles
19:24  EN-FR   suitcase with a false bottom valise à double fond
19:24  EN-FR   to be sitting right at the back être assis tout au fond
19:24  EN-FR   deep in the woods au fond des bois
19:24  EN-FR   What do you really think? Quel est le fond de ta pensée ?
19:24  EN-FR   What is the problem exactly? Quel est le fond du problème ?
19:24  EN-FR   to ask some fundamental questions poser des questions de fond
19:24  EN-FR   to find fundamental flaws in sth. faire des critiques de fond sur qc.
19:25  EN-FR   to get to the bottom of things aller au fond des choses
19:27  EN-FR   He's got a nasty streak. Il a un mauvais fond.
19:27  EN-FR   Thank you from the bottom of my heart. Je vous remercie du fond du cœur.
19:36  DE-FR   verdursten mourir de soif
19:37  DE-FR   nach etw. dürsten être assoiffé de qc.
19:41  EN-ES   disproportion desproporción
20:07  DE-FR   Schwert guide
20:18  DE-FR   Anbaukulturen cultures
20:37  DE-SQ   doppelt dyfish
20:43  DE-SQ   Senkung ulje
20:44  DE-SQ   senken ul
20:51  DE-PT   Motorik coordenação motora
21:14  DE-FR   Jugendherbergsschlafsack drap de sac (de couchage)
21:15  DE-FR   Inquisition Inquisition
23:24  DE-FR   jdn./etw. überstrapazieren lasser qn./qc.
23:24  DE-FR   etw. müde werden être lassé de qc.
23:24  DE-FR   jds. Geduld überstrapazieren lasser la patience de qn.
23:24  DE-FR   am Verdursten sein être déshydraté
23:24  DE-FR   Regatta régate
23:24  DE-FR   an einer Regatta teilnehmen régater
23:24  DE-FR   Klarspülmittel liquide de rinçage
23:24  DE-FR   Entladung décharge électrique
23:24  DE-FR   Zutreffendes bitte ankreuzen. Cochez la case qui convient.
23:25  EN-SK   to craft sth. zhotoviť n-čo
23:25  EN-SK   towards the end of sth. na sklonku n-čoho
23:25  EN-SK   to craft sth. vytvoriť n-čo
23:25  EN-SK   to craft sth. vyrobiť n-čo
23:25  EN-SK   onwards dopredu
23:25  EN-SK   onwards napred
23:25  EN-SK   onwards (smerom) vpred
23:25  EN-FR   to point Percy at the porcelain pisser dans l'urinoire
23:25  EN-FR   urinal urinal
23:25  EN-FR   positivity positivisme
23:25  EN-FR   positron positron
23:26  EN-FR   postprandial postprandial
23:26  EN-FR   post-prandial postprandial
23:26  EN-FR   postprandial digestif
23:26  EN-FR   post-prandial digestif
23:26  EN-FR   postscript post-scriptum
23:26  EN-FR   postscript complément
23:35  EN-SK   growing pestovanie
23:35  EN-SK   tea growing pestovanie čaju
23:35  EN-SK   maize growing pestovanie kukurice
23:35  EN-SK   corn growing pestovanie kukurice
23:35  EN-SK   fruit growing pestovanie ovocia
23:35  EN-SK   potato growing pestovanie zemiakov
23:35  EN-SK   ornamental okrasná rastlina
23:35  EN-SK   computer tomography výpočtová tomografia
23:35  EN-SK   at the close of the day na konci dňa
23:35  EN-SK   toward the end of sth. na sklonku n-čoho
23:35  EN-SK   toward the end of the century na sklonku storočia
23:35  EN-SK   towards the end of the century na sklonku storočia
23:36  EN-SK   towards the close of sth. na sklonku n-čoho
23:36  EN-SK   toward the close of sth. na sklonku n-čoho
23:36  EN-SK   towards the close of the century na sklonku storočia
23:36  EN-SK   toward the close of the century na sklonku storočia
23:36  EN-SK   at the end of one's life na sklonku života
23:36  EN-SK   coconut flavour kokosová príchuť
23:36  EN-SK   coconut flavor kokosová príchuť
23:36  EN-SK   coconut-flavoured s kokosovou príchuťou
23:36  EN-SK   coconut-flavored s kokosovou príchuťou
23:36  EN-SK   flavouring ochutenie
23:36  EN-SK   flavoring ochutenie
23:36  EN-SK   chances are (that) ... je pravdepodobné, že ...
23:36  EN-SK   chances are (that) ... je možné, že ...
23:36  EN-SK   chances are (that) ... je nádej, že ...
23:37  EN-SK   What are the chances (that) ... ? Aká je pravdepodobnosť, že ... ?
23:37  EN-SK   abatement zníženie
23:37  EN-SK   abatement zoslabenie
23:37  EN-SK   abatement obmedzenie
23:37  EN-SK   abatement zmenšenie
23:37  EN-SK   abatement zmiernenie
23:37  EN-SK   abatement znižovanie
23:37  EN-SK   abatement zmierňovanie
23:37  EN-SK   abating zmierňovanie
23:37  EN-SK   abating znižovanie
23:37  EN-SK   abating tlmenie
23:37  EN-SK   abating stlmenie
23:38  EN-SK   abatement stlmenie
23:38  EN-SK   abatement tlmenie
23:38  EN-SK   noise abatement obmedzenie hluku
23:38  EN-SK   emission abatement znižovanie emisií
23:38  EN-SK   noise abatement zmiernenie hluku
23:38  EN-SK   hot aktuálny
23:38  EN-SK   hot news horúce novinky
23:38  EN-SK   hot čerstvý
23:38  EN-SK   hot news item horúca novinka
23:38  EN-SK   one thing jedna vec
23:38  EN-SK   One thing is certain. Jedna vec je istá.
23:38  EN-SK   One thing is certain. Jedno je isté.
23:38  EN-SK   one jedna
23:39  EN-SK   one jedno
23:39  EN-SK   All right? Hej?
23:39  EN-SK   All right. Tak hej.
23:39  EN-SK   It's all right. To je v pohode.
23:39  EN-SK   to say no odmietnuť
23:39  EN-SK   courageousness statočnosť
23:39  EN-SK   courageousness smelosť
23:39  EN-SK   fun kanada
23:39  EN-SK   unregulated neregulovaný
23:39  EN-SK   mortality (rate) mortalita
23:39  EN-SK   mortality (rate) úmrtnosť
23:39  EN-SK   natality pôrodnosť
23:39  EN-SK   natality natalita
23:39  EN-SK   birth rate pôrodnosť
23:39  EN-SK   birthrate pôrodnosť