Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 4. August 2022

00:30  Cambridge Cambridge
03:07  die Fens the Fens
06:58  Oxford Oxford
07:00  Northampton Northampton
07:27  Grafschaft Sponheim County of Sponheim
07:28  Salisbury Salisbury
07:28  Winchester Winchester
07:28  Windsor Windsor
07:28  Donegal Donegal
07:28  Sligo Sligo
07:28  (Mount) Errigal (Mount) Errigal
10:39  Southampton Southampton
10:39  Harwich Harwich
11:51  Willigis Willigis (of Mainz)
11:52  Lough Swilly Lough Swilly
11:52  (River) Foyle River Foyle
11:52  Lough Foyle Lough Foyle
11:52  Pettigo Pettigo
11:52  Lough Derg Lough Derg
11:52  Antrim Antrim
11:52  Strabane Strabane
11:52  Coventry Coventry
11:52  Rugby Rugby
11:52  Eton Eton
11:53  Crewe Crewe
11:53  (River) Great Ouse (River) Great Ouse
11:53  King's Lynn King's Lynn
11:53  Ely Ely
13:34  Bioinsektizid bioinsecticide
18:08  umarmungsfreudig huggy
18:18  partikelinduzierte Röntgenemission particle-induced X-ray emission
21:37  to gatekeep sth.
22:14  gentechnisches Verfahren gene-editing procedure

Weitere Sprachen

00:45  EN-FR   litotes litote
00:45  EN-FR   bullseye pane soufflage en couronne
00:45  EN-FR   crown glass soufflage en couronne
00:45  EN-FR   bull's eye pane soufflage en couronne
00:45  EN-FR   bull-glass soufflage en plateau
00:46  EN-FR   bullseye pane soufflage en plateau
00:46  EN-FR   crown glass soufflage en plateau
00:46  EN-FR   bull's eye pane soufflage en plateau
00:46  EN-FR   to become soaked s'imbiber
00:46  EN-FR   to become soaked with sth. s'imbiber de qc.
00:46  EN-FR   screen moustiquaire
00:46  EN-FR   fly screen moustiquaire
00:46  EN-FR   olfactory receptor récepteur olfactif
00:46  EN-FR   receiving récepteur
00:46  EN-FR   receptor récepteur
00:46  EN-FR   (tidal) bore mascaret
00:46  EN-FR   tide race mascaret
00:46  EN-FR   to raid sth. faire une razzia sur qc.
00:46  EN-FR   to raid the fridge faire une razzia dans le frigidaire
00:46  EN-FR   team member coéquipier
00:47  EN-FR   team member coéquipière
00:47  EN-FR   teammate coéquipier
00:47  EN-FR   teammate coéquipière
00:47  EN-FR   team-mate coéquipier
00:47  EN-FR   team-mate coéquipière
00:47  EN-FR   fellow player coéquipier
00:47  EN-FR   fellow player coéquipière
00:47  EN-FR   I am used to this. J'y suis habitué.
00:47  EN-FR   member affilié
00:47  EN-FR   associate affilié
00:47  EN-FR   associate affiliée
00:47  EN-FR   member affiliée
00:47  EN-FR   guest convive
00:47  EN-FR   guest of honour invité d'honneur
00:47  EN-FR   guest of honor invité d'honneur
00:47  EN-FR   guest of honour invitée d'honneur
00:47  EN-FR   guest of honor invitée d'honneur
00:47  EN-FR   surprise guest invité surprise
00:48  EN-FR   surprise guest invitée surprise
00:48  EN-FR   wedding guest invité du mariage
00:48  EN-FR   wedding guest invitée du mariage
00:48  EN-FR   Vel' d'Hiv' Roundup rafle du Vél d'Hiv
00:48  EN-FR   alluvial forest forêt alluviale
00:48  EN-FR   riverside forest forêt alluviale
00:48  EN-FR   bottlebrush écouvillon
00:48  EN-FR   bottle-brush écouvillon
00:48  EN-FR   swab écouvillon
00:48  EN-FR   climber grimpeur
00:48  EN-FR   climber grimpeuse
00:50  EN-FR   wolf cub louveteau
00:50  EN-FR   wolf pup louveteau
00:50  EN-FR   cub scouts louveteaux
00:50  EN-FR   Wolf Cubs louveteaux
00:50  EN-FR   Heave-ho! Oh hisse !
00:50  EN-FR   to go beddy-byes faire dodo
00:50  EN-FR   Off to bed! Au dodo !
00:50  EN-FR   to slide into beddybies aller au dodo
00:50  EN-FR   bleary-eyed épuisé par une nuit blanche
00:50  EN-FR   tired out épuisé par une nuit blanche
00:50  EN-FR   moviestruck cinéphile
00:50  EN-FR   movie-struck cinéphile
00:50  EN-FR   regular film goer cinéphile
00:50  EN-FR   hailstorm chute de grêle
00:50  EN-FR   tropical night nuit tropicale
00:51  EN-FR   to be awake all night faire une nuit blanche
00:51  EN-FR   to be awake all through the night faire une nuit blanche
00:51  EN-FR   White Night nuit blanche
00:51  EN-FR   bruise gnon
00:51  EN-FR   bouillon bouillon
00:51  EN-FR   consommé bouillon
00:51  EN-FR   meat broth bouillon
00:51  EN-FR   meat stock bouillon
00:51  EN-FR   clear wort bouillon
00:51  EN-FR    bouillon
00:51  EN-FR   vegetable broth bouillon de légumes
00:51  EN-FR   vegetable stock bouillon de légumes
00:51  EN-FR   Old Kingdom Ancien Empire
00:51  EN-FR   caring soignant
00:51  EN-FR   oral vestibule vestibule buccal
00:51  EN-FR   vestibule of the mouth vestibule buccal
00:52  EN-FR   cold sore herpès buccal
00:52  EN-FR   fever blister herpès buccal
00:52  EN-FR   sheet lightning éclair de chaleur
00:52  EN-FR   to grout sth. with sth. jointoyer qc. de qc.
00:52  EN-FR   to top up sth. compléter qc.
00:52  EN-FR   to follow up sth. compléter qc.
00:52  EN-FR   to supplement sth. compléter qc.
00:52  EN-FR   to cap it all pour compléter le tout
00:52  EN-FR   to cap it all pour compléter le tableau
00:52  EN-FR   to complete the funding of a project compléter le financement d'un projet
00:52  EN-FR   to complement sb. compléter qn.
00:52  EN-FR   to fill sth. in compléter qc.
00:52  EN-FR   to complement each other se compléter
00:52  EN-FR   to complement one another se compléter
00:52  EN-FR   to complete one's apprenticeship compléter son apprentissage
00:53  EN-FR   to continue one's studies compléter sa formation
00:53  EN-FR   to improve oneself compléter sa formation
00:53  EN-FR   to better oneself compléter sa formation
00:53  EN-FR   droit du seigneur droit de cuissage
00:53  EN-FR   to overhang être en surplomb
00:53  EN-FR   overhanging en surplomb
00:53  EN-FR   overhanging balcony balcon en surplomb
00:53  EN-FR   ius primae noctis droit de cuissage
00:53  EN-FR   arrowslit archère
00:53  EN-FR   arrow loop archère
00:53  EN-FR   loophole archère
00:53  EN-FR   loop-hole archère
00:53  EN-FR   to lean on sb./sth. prendre appui sur qn./qc.
00:53  EN-FR   financial backing appui financier
00:53  EN-FR   material support appui matériel
00:53  EN-FR   moral support appui moral
00:54  EN-FR   to have sb.'s support avoir l'appui de qn.
00:54  EN-FR   You have my support! Mon appui vous est acquis !
00:54  EN-FR   in support of sb./sth. à l'appui de qn./qc.
00:54  EN-FR   fulcrum point d'appui
00:54  EN-FR   window ledge appui
00:54  EN-FR   window sill appui
00:54  EN-FR   air support appui aérien
00:54  EN-FR   fire support appui de feu
00:54  EN-FR   armrest appui-bras
00:54  EN-FR   wainscoting lambris d'appui
00:54  EN-FR   help appui
00:54  EN-FR   to win sb.'s support s'assurer l'appui de qn.
00:54  EN-FR   to lend support to sb./sth. prêter son appui à qn./qc.
00:54  EN-FR   safe support appui sûr
00:54  EN-FR   secure grip appui sûr
00:54  EN-FR   fire support appui-feu
00:54  EN-FR   supporting fire appui de feu
00:54  EN-FR   grab handle barre d'appui
00:54  EN-FR   support strap barre d'appui
00:54  EN-FR   standing leg jambe d'appui
00:55  EN-FR   support mission mission d'appui
00:55  EN-FR   additional earnings salaire d'appui
00:55  EN-FR   in justification of sth. à l'appui de qc.
00:55  EN-FR   in confirmation of sth. à l'appui de qc.
00:55  EN-FR   to have a dog put down faire piquer un chien
00:55  EN-FR   to fit s'adapter
00:55  EN-FR   to fit into sth. s'adapter dans qc.
00:55  EN-FR   to adapt to sth. s'adapter à qc.
00:55  EN-FR   to be suited to sth. s'adapter à qc.
00:55  EN-FR   to settle in s'adapter
00:55  EN-FR   to attune oneself to sth. s'adapter à qc.
00:55  EN-FR   to fit sth. adapter qc.
00:55  EN-FR   to fit sth. to sth. adapter qc. à qc.
00:55  EN-FR   to adapt supply to demand adapter l'offre à la demande
00:55  EN-FR   to get the staff to adapt to new technologies adapter le personnel aux nouvelles technologies
00:55  EN-FR   to make sth. easier for sb./sth. faciliter qc. à qn./qc.
00:55  EN-FR   to make things easier faciliter les choses
00:55  EN-FR   to aid digestion faciliter la digestion
00:56  EN-FR   to facilitate the integration of immigrants faciliter l'insertion des immigrés
00:56  EN-FR   to expedite sth. faciliter qc.
00:56  EN-FR   to enable sth. faciliter qc.
00:56  EN-FR   to aid sth. faciliter qc.
00:56  EN-FR   for ease of sth. pour faciliter qc.
00:56  EN-FR   to make one's life easier se faciliter la vie
00:56  EN-FR   qualified labour main-d'œuvre spécialisée
00:56  EN-FR   qualified labor main-d'œuvre spécialisée
00:56  EN-FR   induction entraînement de main-d'œuvre
00:56  EN-FR   initial training entraînement de main-d'œuvre
00:56  EN-FR   introductory training entraînement de main-d'œuvre
00:56  EN-FR   staff turnover fluctuations de la main-d'œuvre
00:56  EN-FR   if not more sinon davantage
00:58  EN-FR   Would you like some more? En voulez-vous davantage ?
00:58  EN-FR   to create more jobs créer davantage d'emplois
00:58  EN-FR   to offer more possibilities offrir davantage de possibilités
00:58  EN-FR   to put more resources into sth. investir davantage dans qc.
00:58  EN-FR   Tell me more! Dis-m'en davantage !
00:58  EN-FR   to rise still higher monter encore davantage
00:58  EN-FR   any longer davantage
00:58  EN-FR   roof toiture
00:58  EN-FR   roofing toiture
00:58  EN-FR   tin roofing toiture de zinc
00:58  EN-FR   glass roof toiture vitrée
01:14  EN-FR   detention détention
01:14  DE-HR   Jakobsmuschel Jakobova kapica
01:14  DE-HR   Mittelmeer-Pilgermuschel Jakobova kapica
01:27  EN-FR   monologue monologue
01:31  EN-RU   definition дефиниция
01:36  EN-RU   jubilation ликование
06:41  DE-FI   Mekongstelze mekonginvästäräkki
06:42  DA-DE   litote Litotes
06:44  DE-NO   in guter Verfassung sein å være i godt hold
06:44  DE-NO   in schlechter Verfassung sein å være i dårlig hold
06:44  DA-EN   konfliktsky conflict avoidant
06:46  EN-NO   fabric tøy
06:46  EN-NO   cloth tøy
06:46  EN-NO   pilsner pilsner
06:46  EN-NO   star nut stjernemutter
06:46  EN-NO   bargain røverkjøp
06:48  EN-SV   litotes litotes
06:48  EN-SV   online hate speech näthat
06:48  EN-SV   balloon trip ballongfärd
06:48  EN-SV   balloon flight ballongfärd
06:48  EN-SV   chief blaster sprängarbas
06:48  EN-SV   bombed-out sönderbombad
06:48  EN-SV   herbology örtlära
06:49  EN-SV   runic alphabet runalfabet
06:49  EN-SV   runic script runskrift
06:49  EN-SV   desirable eftersträvansvärd
06:49  EN-SV   precarious prekär
06:50  EN-SV   industrious flitig
06:50  EN-SV   diligent arbetsam
06:50  EN-SV   diligent flitig
06:50  EN-SV   hard-working flitig
07:43  EN-ES   regicide regicidio
07:55  EN-ES   spurious falso
07:55  EN-ES   spuriously falsamente
07:55  EN-ES   sparing económico
07:55  EN-ES   sparing austero
07:55  EN-ES   sparing moderado
07:55  EN-ES   claggy pegajoso
07:55  EN-ES   gooey pegajoso
08:51  DE-RO   Stimme viers
08:54  DE-FR   Däumchen drehen se tourner les pouces
08:55  DE-FR   Däumchen drehen se rouler les pouces
09:23  EN-FR   Mekong wagtail bergeronnette du Mékong
09:36  EN-NO   overnight train nattog
09:38  DE-RO   betrachten a socoti
09:39  EN-NO   overnighter nattog
09:39  DE-RO   Machart stil
09:40  EN-NO   night train nattog
09:41  EN-NO   neurosurgery nevrokirurgi
09:41  EN-NO   neurological surgery nevrokirurgi
09:42  EN-NO   returnable bottle panteflaske
09:42  EN-NO   deposit bottle panteflaske
10:18  EN-NO   walking cane gåstav
10:18  EN-FR   malingering simulation
10:18  EN-FR   (computer) modelling simulation
10:18  EN-FR   (computer) modeling simulation
10:18  EN-FR   (computer) model simulation
10:19  EN-NO   walking stick gåstav
10:19  EN-FR   to evaluate sth. using a computer model étudier qc. en simulation
10:19  EN-FR   fictitious sale simulation de vente
10:19  EN-FR   pretence simulation
10:20  EN-FR   pretense simulation
10:20  EN-NO   cane gåstav
10:20  EN-FR   misrepresentation of the facts simulation de faits
10:20  EN-FR   false pretences simulation de faits mensongers
10:20  EN-NO   bottle deposit flaskepant
10:20  EN-FR   false pretenses simulation de faits mensongers
10:21  EN-FR   willful misrepresentation simulation de faits mensongers
10:21  EN-FR   waterboarding simulation de noyade
10:21  EN-NO   desire for peace fredsvilje
10:21  EN-FR   secretiveness dissimulation
10:21  EN-FR   suppression dissimulation
10:21  EN-FR   secretive dissimulateur
10:22  EN-NO   to pick one's nose å pille seg i nesen
10:23  EN-FR   dissembler dissimulateur
10:23  EN-FR   dissembler dissimulatrice
10:23  EN-FR   faker simulateur
10:23  EN-FR   shammer simulateur
10:23  EN-FR   faker simulatrice
10:23  EN-FR   shammer simulatrice
10:23  EN-FR   malingerer simulateur
10:23  EN-FR   malingerer simulatrice
10:24  EN-FR   simulator simulateur
10:24  EN-NO   bottle with refundable deposit panteflaske
10:24  EN-FR   driving simulator simulateur de conduite
10:24  EN-FR   ear simulator simulateur d'oreille
10:31  EN-FR   (fighting) cock breeder coqueleux
10:32  EN-FR   conflict diamond diamant de conflits
10:32  EN-FR   cortisone cortisone
10:32  EN-FR   to have cortisone injections se faire faire des infiltrations de cortisone
10:32  EN-FR   cortisone therapy traitement à la cortisone
10:32  EN-FR   cortisone treatment traitement à la cortisone
10:57  DE-ES   Kreislaufversagen fallo circulatorio
10:57  DE-ES   Verkehrsüberlastung congestión del tráfico
10:57  DE-ES   Bindehautentzündung conjuntivitis
10:57  DE-ES   Müllberg montón de basuras
10:58  EN-ES   Mekong wagtail lavandera del Mekong
10:58  EN-ES   cuspidor escupidera
10:58  EN-ES   spiteful malicioso
10:58  EN-ES   vengeful vengativo
10:58  EN-ES   avenging vengador
10:59  DE-LA   Wiederauferstehung resurrectio
10:59  DE-LA   Schneider sartor
11:46  EN-FR   donor organ transplant
11:46  EN-FR   to knacker sb. vanner qn.
11:46  EN-FR   to sicken sb. débecter qn.
11:46  EN-FR   to sicken sb. débecqueter qn.
11:46  EN-FR   initiation initiation
11:46  EN-FR   initiation commencement
11:46  EN-FR   incarceration incarcération
11:46  EN-FR   immolation immolation
11:46  EN-FR   book burning autodafé
11:46  EN-FR   rendition extradition
11:46  EN-FR   discriminator discriminateur
11:46  EN-FR   discriminator discriminatrice
11:46  EN-FR   dystopian dystopique
11:46  EN-FR   dystopia dystopie
11:46  EN-FR   dystopia contre-utopie
11:46  EN-FR   utopia utopie
11:46  EN-FR   plutocracy ploutocratie
11:46  EN-FR   plutocratic ploutocratique
11:47  EN-FR   plutocrat ploutocrate
11:47  EN-FR   plutocrat ploutocrate
11:47  EN-FR   autocratic autocratique
11:47  EN-FR   tirade tirade
11:47  EN-FR   monologue tirade
11:47  EN-FR   soliloquy tirade
11:47  EN-FR   soliloquy soliloque
11:47  EN-FR   serum sérum
11:47  EN-FR   blood group groupe sanguin
11:47  EN-FR   blood type groupe sanguin
11:47  EN-FR   rhesus negative de rhésus négatif
11:47  EN-FR   rhesus positive de rhésus positif
11:47  EN-FR   blood group O rhesus negative groupe sanguin O de rhésus négatif
11:47  EN-FR   universal blood donor donneur universel de sang
11:47  EN-FR   universal blood donor donneuse universelle de sang
11:47  EN-FR   organ donor donneur d'organe
11:47  EN-FR   organ donor donneuse d'organe
11:48  EN-NO   front framside
11:48  EN-NO   troublemaker trøbbelmaker
11:48  EN-NO   to collapse and die å falle sammen
11:48  EN-NO   to get destroyed å forkomme
11:48  EN-NO   to collapse and die å ramle sammen
11:48  EN-NO   to die å ramle sammen
11:48  EN-NO   to collapse å falle sammen
11:48  DE-FR   vorsätzlich volontaire
11:48  DE-ES   Mekongstelze lavandera del Mekong
11:49  DE-SV   eine Andeutung machen att hinta
11:49  DE-SV   Andeutung hint
11:54  EN-EO   citadel citadelo
13:00  EN-SV   Öhlins™ Öhlins™
15:08  DA-DE   japansk vipstjert Japanstelze
15:11  DA-EN   litote litotes
15:11  DA-EN   japansk vipstjert Japanese wagtail
15:13  DA-EN   rønnebær rowanberry
16:40  DE-RO   Funkenentladung descărcare electrică prin scânteie
16:58  EN-IT   bayou bayou
17:56  DE-FR   Japanstelze bergeronnette du Japon
17:57  DE-ES   nierenförmig reniforme
17:57  DE-FR   Mekongstelze bergeronnette du Mékong
17:57  DE-ES   Goldfaden hilo de oro
18:01  DE-ES   Litotes litotes
18:13  DE-EO   Völkermord genocido
18:13  DE-EO   Genozid genocido
18:59  EN-FR   hiking boot chaussure de randonnée
18:59  EN-FR   walking boot chaussure de randonnée
18:59  EN-FR   cycling tour randonnée à bicyclette
18:59  EN-FR   to wander faire de la randonnée
18:59  EN-FR   to tramp faire de la randonnée
18:59  EN-FR   to ramble faire de la randonnée
19:00  EN-FR   to go off the beaten track sortir des sentiers battus
19:00  EN-FR   validity valeur
19:00  EN-FR   scrap value valeur de la casse
19:00  EN-FR   scrap value valeur à la casse
19:00  EN-FR   value at maturity valeur à l'échéance
19:01  EN-FR   sale value valeur marchande
19:01  EN-FR   nominal value valeur nominale
19:01  EN-FR   safe investment valeur refuge
19:01  EN-FR   blue chip (security) valeur sûre
19:01  EN-FR   safe bet valeur sûre
19:01  EN-FR   securities valeurs mobilières
19:01  EN-FR   calorific value valeur calorifique
19:01  EN-FR   valuation valeur estimée
19:02  EN-FR   resale value valeur de rachat
19:02  EN-FR   valuables objets de valeur
19:02  EN-FR   trade-in value valeur de reprise
19:02  EN-FR   maximum value valeur maximum
19:02  EN-FR   peak value valeur maximum
19:02  EN-FR   highest value valeur maximum
19:02  EN-FR   heritage value valeur patrimoniale
19:02  EN-FR   museographic muséographique
19:02  EN-FR   museographical muséographique
19:03  EN-FR   to purify sth. assainir qc.
19:03  EN-FR   to stabilize sth. assainir qc.
19:03  EN-FR   to stabilise sth. assainir qc.
19:03  EN-FR   to streamline sth. assainir qc.
19:03  EN-FR   to make the finances healthier assainir les finances
19:03  EN-FR   to become healthier s'assainir
19:03  EN-FR   to stabilize s'assainir
19:03  EN-FR   to stabilise s'assainir
19:04  EN-FR   to reclaim sth. assainir qc.
19:04  EN-FR   to aim for sth. ambitionner qc.
19:04  EN-FR   to aim to do sth. ambitionner de faire qc.
19:04  EN-FR   to strive after sth. ambitionner qc.
19:04  EN-FR   to have an ambition to ambitionner de
19:05  EN-FR   police station commissariat de police
19:05  EN-FR   stationhouse commissariat de police
19:05  EN-FR   station house commissariat de police
19:05  EN-FR   precinct house commissariat de police
19:05  EN-FR   sheriff's office commissariat de police
19:05  EN-FR   tax base assiette de l'impôt
19:05  EN-FR   seafood platter assiette de fruits de mer
19:05  EN-FR   cold meat platter assiette de charcuterie
19:05  EN-FR   salad plate assiette de crudités
19:05  EN-FR   rennet apple reinette
19:05  EN-FR   laser gun pistolet laser
19:06  EN-FR   laser binoculars jumelles laser
19:06  EN-FR   radar speed control radar de contrôle routier
19:06  EN-FR   (police) radar gun pistolet radar
19:06  EN-FR   Breathalyzer™ éthylotest
19:06  EN-FR   breathalyser éthylotest
19:07  EN-FR   alcohol test éthylotest
19:07  EN-FR   small size petitesse
19:07  EN-FR   small-mindedness petitesse d'esprit
19:07  EN-FR   mean-spiritedness petitesse de cœur
19:07  EN-FR   tawdriness petitesse
19:07  EN-FR   meanness petitesse
19:09  EN-FR   to concuss sb. commotionner qn.
19:09  EN-FR   to shake sb. commotionner qn.
19:09  EN-FR   pauperization paupérisation
19:09  EN-FR   pauperisation paupérisation
19:09  EN-FR   impoverishment paupérisation
19:09  EN-FR   impoverishedness paupérisation
19:09  EN-FR   impoverishness paupérisation
19:10  EN-FR   ornithologist ornithologiste
19:10  EN-FR   ornithological ornithologique
19:10  EN-FR   bird sanctuary réserve ornithologique
19:10  EN-FR   ornithologist ornithologue
19:37  EN-FR   persistent accrocheur
19:37  EN-FR   catchy accrocheur
19:37  EN-FR   eye-catching accrocheur
19:39  EN-FR   sexy accrocheur
19:40  EN-FR   crowd-pulling accrocheur
19:41  EN-FR   underwater cave grotte sous-marine
19:42  EN-FR   to scan sth. explorer qc.
19:42  EN-FR   to investigate sth. explorer qc.
19:42  EN-FR   to explore every avenue explorer toutes les possibilités
19:42  EN-FR   to explore ways and means of doing sth. explorer tous les moyens de faire qc.
19:42  EN-FR   to probe sth. explorer qc. avec soin
19:42  EN-FR   prehistory préhistoire
19:42  EN-FR   Chandler wobble oscillation de Chandler
19:42  EN-FR   Chandler variation of latitude oscillation de Chandler
19:45  EN-FR   bread soup panade
19:45  EN-FR   to be in the soup être dans la panade
19:45  EN-FR   to be in a jam être dans la panade
19:45  EN-FR   to be in trouble être dans la panade
19:45  EN-FR   to be up a gum tree être dans la panade
19:45  EN-FR   to be in hot water être dans la panade
19:45  EN-FR   to be in a pretty pickle être dans la panade
19:45  EN-FR   to coat sth. in breadcrumbs paner qc.
19:45  EN-FR   to bread sth. paner qc.
19:46  EN-FR   prehistorian préhistorien
19:46  EN-FR   automatic video playback lecture automatique d'une vidéo
19:46  EN-FR   cinematics 7e art
19:46  EN-FR   cinematic art 7e art
19:46  EN-FR   motion picture art 7e art
19:46  EN-FR   seventh septième
19:46  EN-FR   seventh septième
19:46  EN-FR   cinematics septième art
19:46  EN-FR   cinematic art septième art
19:46  EN-FR   motion picture art septième art
19:46  EN-FR   agriculture agriculture
19:46  EN-FR   husbandry agriculture
19:47  EN-FR   agronomy agriculture
19:47  EN-FR   vertical agriculture agriculture verticale
19:47  EN-FR   vertical farming agriculture verticale
19:47  EN-FR   subsistence agriculture agriculture vivrière
19:47  EN-FR   Minister of Agriculture ministre de l'Agriculture
19:47  EN-FR   community supported agriculture Agriculture contractuelle de proximité
19:47  EN-FR   shifting agriculture agriculture itinérante sur brûlis
19:48  EN-FR   shifting cultivation agriculture itinérante sur brûlis
19:48  EN-FR   slash-and-burn agriculture agriculture itinérante sur brûlis
19:48  EN-FR   community supported agriculture Association pour le maintien d'une agriculture paysanne
20:02  EN-FR   crate caisse à claire-voie
20:02  EN-FR   rail fence clôture à claire-voie
20:02  EN-FR   board fence clôture à claire-voie
20:02  EN-FR   ledged door porte à claire-voie
20:02  EN-FR   board fence claire-voie
20:02  EN-FR   rail fence claire-voie
20:02  EN-FR   apple turnover chausson aux pommes
20:02  EN-FR   apple jalousie pompe aux pommes
20:02  EN-FR   climbing shoe chausson d'escalade
20:02  EN-FR   apple crumble crumble aux pommes
20:02  EN-FR   apple fritter beignet aux pommes
20:02  EN-FR   apple pie tourte aux pommes
20:03  EN-FR   matchstick potatoes pommes allumettes
20:03  EN-FR   allumettes (potatoes) pommes allumettes
20:03  EN-FR   matchstick potatoes pommes coupe julienne
20:03  EN-FR   allumettes (potatoes) pommes coupe julienne
20:03  EN-FR   to black out tomber dans les pommes
20:04  EN-FR   fried potatoes pommes (de terre) sautées
20:04  EN-FR   roast potatoes pommes (de terre) sautées
20:04  EN-FR   sauté potatoes pommes (de terre) sautées
20:04  EN-FR   fried potatoes pommes de terre rissolées
20:04  EN-FR   roast potatoes pommes de terre rissolées
20:04  EN-FR   sauté potatoes pommes de terre rissolées
20:04  EN-FR   organically grown potatoes pommes de terre bio
20:04  EN-FR   potato starch amidon de pommes de terre
20:04  EN-FR   farina amidon de pommes de terre
20:04  EN-FR   potato croquette croquette de pommes de terre
20:04  EN-FR   tater tot croquette de pommes de terre
20:05  EN-FR   potato flakes flocons de pommes de terre
20:05  EN-FR   potatoes in the skin pommes (de terre) en robe de chambre
20:05  EN-FR   jacket potatoes pommes (de terre) en robe de chambre
20:05  EN-FR   boiled potatoes pommes de terre à l'anglaise
20:05  EN-FR   home-made fait maison
20:05  EN-FR   (small thin) baguette ficelle
20:05  EN-FR   large round loaf of bread boule de pain
20:05  EN-FR   bran loaf pain au son
20:05  EN-FR   soda bread faluche
20:05  EN-FR   bagel pain (en) couronne
20:05  EN-FR   crushed bread of Normandy pain brie
20:05  EN-FR   currant loaf cramique
20:05  EN-FR   fruit bread cramique
20:06  EN-FR   apple juice mixed with apple brandy pommeau
20:06  EN-FR   Calvados pommeau de Normandie
20:06  EN-FR   Lambig pommeau de Bretagne
20:06  EN-FR   mistelle mistelle
20:06  EN-FR   dairy lacté
20:06  EN-FR   milk lacté
20:06  EN-FR   lactic lacté
20:06  EN-FR   mammary lacté
20:06  EN-FR   lacteal lacté
20:06  EN-FR   dairy lactique
20:06  EN-FR   milk lactique
20:06  EN-FR   lactic lactique
20:06  EN-FR   mammary lactique
20:06  EN-FR   lacteal lactique
20:06  EN-FR   low-fat milk lait demi-écrémé
20:10  DE-FR   Älplermagronen macaronis de l'alpage
20:49  EN-FR   red blood cell globule rouge
20:49  EN-FR   white blood cell globule blanc
22:02  EN-FR   tirade diatribe
22:04  EN-FR   incestuous person incestueux
22:04  EN-FR   incestuous person incestueuse
22:05  EN-FR   anal retentive psychorigide
22:12  DE-RO   Schamhaftigkeit pudoare
22:26  EN-NL   litotes litotes
22:44  DE-FI   Vorbereitung valmistautuminen
22:44  DE-FI   Herstellung valmistaminen
22:44  DE-FI   lichtempfindlich valoherkkä
22:45  DE-FI   Pfannkuchen räiskäle
22:45  EN-FI   job description työnkuvaus
22:45  EN-FI   workplace description työnkuvaus
22:45  EN-FI   food security ruokaturva
22:45  EN-FI   Japanese wagtail japaninvästäräkki
22:46  EN-FI   in future vastaisuudessa
22:46  EN-FI   in the future vastaisuudessa
22:46  EN-FI   light source valonlähde
22:46  EN-FI   source of light valonlähde
22:46  EN-FI   production valmistaminen
22:46  EN-FI   fabrication valmistaminen
22:46  EN-FI   Mekong wagtail mekonginvästäräkki
23:02  DE-FR   Festlandchina Chine continentale
23:13  DE-ES   Seriennummer número de serie
23:13  DE-EO   normalerweise normale
23:15  DE-NO   etw. anfeuchten å væte noe
23:15  DE-NO   etw. dünsten å dampkoke noe
23:17  DE-NO   Westbank Vestbredden
23:51  EN-SK   contradictory kontradikčný
23:52  EN-SK   to not to be sniffed at nebyť na zahodenie
23:52  EN-SK   sassy drzý
23:52  EN-SK   sassy bezočivý
23:54  EN-SK   retrospective retrospektívny
23:56  EN-IT   regicide regicidio
23:56  EN-IT   ornithologist ornitologo