Web Development
Ing. Paul Hemetsberger
Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form
| mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017
Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 21. März 2023
00:34
Hybridschweißen
hybrid welding
00:36
mit vollem Rückgriffsrecht
with full recourse
00:36
auf etw. aufpassen
to watch sth.
00:36
finanzielle Schwierigkeiten
financial embarrassment
00:36
sich gegen jdn./etw. auflehnen
to rebel against sb./sth.
00:37
auf etw. achtgeben
to watch sth.
00:38
etw. macht jdn. um Jahre älter
sth. puts years on sb.
00:38
in die Vollen gehen
to kick into high gear
03:56
(etw. ) ausstrahlen
to air (sth.)
06:52
Arbeitnehmerrechte
employee rights
06:52
Einwanderungsanwalt
immigration lawyer
06:53
Versetzungsdichte
dislocation density
07:28
etw. lüften
to lift sth.
07:28
Sonnenhöhe
solar elevation
07:29
Angestrengtheit
tension
07:33
Berufsumsteiger
career changer
07:36
ungerechnet
not comprising
07:36
Zahlungsschwierigkeiten
financial embarrassments
07:36
Zahlungsschwierigkeiten
financial embarrassment
07:37
in den Puff gehen
to go to the whorehouse
07:37
über etw. unwissend sein
to be in the dark about sth.
07:38
Es kam ein Regen.
It came on to rain.
07:40
Tobin'sches Q
Tobin's q (ratio)
07:41
Politik der starken Hand
no-nonsense policy
07:42
Tag mit klarem Himmel
clear-and-a-million day
10:12
Rechenkosten
computational cost
10:13
Trübestrom
density current
10:51
Xochiquetzal
Ichpochtli
12:23
Konsum- und Wegwerfgesellschaft
take-make-dispose society
13:43
Lichtaussendung
light emission
13:44
Approximationsschema
approximation scheme
14:05
Elektronenkorrelation
electron correlation
14:11
Doppelzählung
double counting
14:12
Kollapsphase
collapse phase
17:54
etw. entrauschen
to denoise sth.
17:54
Entrauschen
denoising
18:18
gebündelt
focussed
20:02
Makarismus
macarism
20:36
Ich würde für kein Geld der Welt mit ihm ausgehen.
I wouldn't go out with him for a million dollars.
20:38
jdn. kosen
to caress sb.
21:12
Verzerrung
clinamen
21:12
Politisieren
politicising
21:12
Politisierung
politicising
21:12
Politisierung
politicizing
21:12
Strukturalität
structurality
21:12
Politisieren
politicizing
21:12
Glaubensweg
faith journey
21:12
Makarismus
beatitude
21:12
Seligpreisung
beatitude
21:13
Seligpreisung
macarism
21:20
die Handbremse ziehen
to put on the handbrake
22:02
Patentanwältin
patent agent
22:06
marode
dilapidated
22:07
Verkehrsstrom
traffic flow
23:32
Gehirnwäsche
brainwash
Weitere Sprachen
00:08
DE-HR
Blutung
krvarenje
00:09
DE-HR
Nasenbluten
krvarenje iz nosa
04:30
EN-NO
battlefield
slagmark
04:30
DE-NO
Schlachtfeld
slagmark
06:56
DE-RO
Tageszuwachs
creștere zilnică
06:56
DE-RO
vergeben
a rata
06:56
DE-RO
alter Knacker
boșorog
07:04
EN-IT
suspect
sospetto
08:37
EN-FR
field
secteur
08:56
EN-FR
letter of congratulations
mot de félicitations
08:57
EN-FR
slogan
mot d'ordre
08:57
EN-FR
excuse note
mot d'excuse
08:57
EN-FR
It is the right word.
C'est le mot juste.
08:57
EN-FR
to look for the right words
chercher ses mots
08:57
EN-FR
I'm speechless!
Les mots me manquent !
08:57
EN-FR
She can read my mind.
Elle me comprend à demi-mot.
08:58
DE-FR
Diebin
cambrioleuse
08:59
DE-FR
Umland
environ
08:59
DE-FR
Dieb
cambrioleur
08:59
DE-LA
Besetztsein
obsessio
08:59
DE-LA
zum Geben gehörig
dativus
08:59
DE-LA
Dativ
dativus
08:59
DE-LA
Dativ
casus dativus
08:59
DE-LA
die Anklage betreffend
accusativus
08:59
DE-LA
Akkusativ
accusativus
08:59
EN-FR
to mumble
manger ses mots
08:59
EN-FR
to call a spade a spade
ne pas avoir peur des mots
08:59
EN-FR
to whisper sweet nothings to sb.
susurrer des mots doux à qn.
08:59
EN-FR
grammatical word
mot outil
09:01
EN-FR
to yell
s'écrier
09:01
EN-FR
to go sth.
faire qc.
09:01
EN-FR
to be
se trouver
09:01
EN-FR
to give sth. back to sb./sth.
rendre qc. à qn./qc.
09:01
EN-FR
such as you
tel que toi
09:01
EN-FR
such as you
telle que toi
09:01
EN-FR
to start (on) sth.
entamer qc.
09:01
EN-FR
to make a start on sth.
entamer qc.
09:01
EN-FR
to make one's first appearance
débuter
09:01
EN-FR
to begin doing sth.
se mettre à faire qc.
09:01
EN-FR
to begin to do sth.
se mettre à faire qc.
09:01
EN-FR
in the area of
dans le domaine de
09:01
EN-FR
area
secteur
09:01
EN-FR
to dwell in sth.
demeurer dans qc.
09:01
EN-FR
to cry out
s'écrier
09:01
DE-FR
sich bei jdm. melden
faire coucou à qn.
09:01
DE-FR
jdm. zuwinken
faire un coucou à qn.
09:04
EN-FR
function word
mot outil
09:04
EN-FR
call for strike
mot d'ordre de grève
09:04
EN-FR
grammatical word
mot grammatical
09:13
EN-FR
function word
mot grammatical
09:13
EN-FR
to have the last word
avoir le mot de la fin
09:13
EN-FR
closing words
mot de la fin
09:17
EN-FR
witty remark
mot d'esprit
09:17
EN-FR
witticism
mot d'esprit
09:17
EN-FR
literary quotation
mot d'auteur
09:17
EN-FR
to send a note
envoyer un mot
09:17
EN-FR
to write a note
écrire un mot
09:17
EN-FR
to have a word with sb. about sth.
toucher un mot de qc. à qn.
09:17
EN-FR
to have the last word
avoir le dernier mot
09:17
EN-FR
to take sb. at their word
prendre qn. au mot
09:17
EN-FR
without saying a word
sans dire un mot
09:17
EN-FR
I don't want to hear a word!
Je ne veux pas entendre un mot !
09:17
EN-FR
to have a word with sb.
dire un mot à qn.
09:18
EN-FR
four-letter word
mot de cinq lettres
09:18
EN-FR
That's the only word for it.
Il n'y a pas d'autre mot.
09:18
EN-FR
Tell me briefly.
Explique-moi en deux mots.
09:18
EN-FR
in a word
en un mot
09:18
EN-FR
at least
au bas mot
09:18
EN-FR
in the full sense of the word
au sens fort du mot
09:18
EN-FR
to translate word for word
faire du mot à mot
09:18
EN-FR
to play on words
jouer sur les mots
09:18
EN-FR
to grope for words
chercher ses mots
09:18
EN-FR
in other words
en d'autres mots
09:18
EN-FR
slang word
mot d'argot
09:18
EN-FR
misspelled word
mot mal orthographié
09:18
EN-FR
adulterer
adultère
09:20
EN-FR
adulteress
adultère
09:20
EN-FR
adulteress
femme adultère
09:20
EN-FR
adulterer
homme adultère
09:20
EN-FR
unknown to the general public
inconnu du grand public
09:20
EN-FR
sexual misconduct
outrage à la pudeur
09:21
EN-FR
indecency
outrage public à la pudeur
09:21
EN-FR
with an outraged look
d'un air outragé
09:21
DE-LA
Vokativ
casus vocativus
09:21
DE-LA
Lokativ
casus locativus
09:21
DE-LA
Vertauschung
mutatio
09:21
DE-LA
Tausch
mutatio
09:21
DE-LA
Umtausch
mutatio
09:21
DE-LA
Strafversetzung zu einem geringeren Truppenteil
mutatio militiae
09:21
DE-LA
Degradation
mutatio militiae
09:21
DE-LA
Mucken
muttitio
10:30
EN-IS
class
bekkur (í skóla)
10:37
DE-SV
abschlägig
nekande
10:37
DE-SV
jdn. hofieren
att kurtisera ngn.
10:38
DE-SV
Reibahle
brotsch
11:07
EN-RU
Hellenisation
эллинизация
12:14
EN-FR
affront to public decency
outrage aux bonnes mœurs
12:14
EN-FR
contempt of court
outrage à magistrat
12:14
EN-FR
to offend against sth.
être un outrage à qc.
12:14
EN-FR
to be an insult to sb./sth.
faire outrage à qn./qc.
12:15
EN-NO
overtraining
overtrening
12:15
EN-NO
overload
belastning
12:15
DE-LA
Ablativ
ablativus
12:15
DE-LA
Völkerschaft
natio
12:15
DE-LA
Gattung
natio
12:15
DE-LA
Klasse
natio
12:15
DE-LA
Art
natio
12:15
DE-LA
Sippschaft
natio
12:15
EN-SV
everybody
alla
12:16
DE-SQ
Industrie
industri
12:16
DE-SQ
Subjekt
subjekt
12:17
DE-SQ
Homosexualität
homoseksualizëm
12:17
DE-SQ
Fackel
pishtar
12:17
DE-SQ
Vitrine
vitrinë
12:35
DE-NO
Riss
flerre
12:43
DE-NO
Gebiss
tanngard
12:43
DE-NO
ein bisschen unhöflich
småfrekk
12:43
DE-NO
Todesschwadron
dødsskvadron
12:43
DE-NO
Drachin
drage
12:43
DE-NO
Kite
kite
12:43
DE-NO
Winddrachen
drage
12:43
DE-NO
Dragoner
dragon
12:43
DE-NO
Jagdmaschine
jagerfly
12:43
DE-NO
Gefechtsfahrzeug
krigskjøretøy
12:43
DE-NO
Kriegsfahrzeug
krigskjøretøy
12:43
DE-NO
Kriegsmaschine
krigsmaskin
12:43
DE-NO
Aufbesserung
opprustning
12:43
DE-NO
Raketenstart
rakettoppskyting
12:43
DE-NO
Flugabwehrrakete
luftvernmissil
12:43
DE-NO
norwegische Luftwaffe
Luftforsvaret
12:43
DE-NO
sexuelle Erpressung
seksuell utpressing
12:44
EN-NO
overloading
overbelastning
12:44
EN-NO
strain injury
belastningsskade
12:44
DE-LA
aus Vergessenheit
per oblivionem
12:44
DE-LA
Akkusativ
casus accusativus
12:44
DE-LA
Schar
natio
12:44
DE-LA
Geborenwerden
natio
12:44
DE-LA
Geburtsgöttin
Natio
12:44
DE-LA
Göttin der Geburt
Natio
12:44
DE-LA
Schlag
natio
12:44
DE-LA
Rasse
natio
12:44
DE-LA
Binnenvölker
interiores nationes
12:44
DE-LA
Menschenschlag
natio
12:44
DE-LA
Heiden
nationes
12:44
DE-LA
Geschlecht
natio
12:44
DE-LA
Fahrgelegenheit
navigatio
12:44
DE-LA
Flussreise
navigatio fluminis
12:44
DE-LA
Generation
nativitas
12:44
DE-LA
Geburt
nativitas
12:44
DE-LA
Entstehung
nativitas
12:44
DE-LA
Geburtsfolge
nativitas
12:44
DE-LA
Wiedergeburt
nativitas secunda
12:44
DE-LA
von Geburt an
nativitus
12:44
DE-LA
durch die Geburt
nativitus
12:44
DE-LA
Nennung
nominatio
12:45
DE-LA
Benennung
nominatio
12:45
DE-LA
Namenbeilegung
nominatio
12:45
DE-LA
Namhaftmachung
nominatio
12:45
DE-LA
zur Nennung gehörig
nominativus
12:45
DE-LA
Nominativ
nominativus
12:45
DE-LA
Nominativ
casus nominativus
12:45
DE-LA
Genetiv
casus genetivus
12:45
DE-LA
Genitiv
casus genetivus
12:45
DE-LA
Genitiv
genetivus
12:46
EN-NO
for fun
for gøy
12:46
EN-NO
laundromat
selvbetjent vaskeri
12:49
EN-NL
dispute
conflict
12:49
EN-NL
waste management
afvalmanagement
12:49
EN-NL
avocado pit
avocadopit
12:49
EN-NL
alpine hut
alpenhut
12:49
EN-NL
work ethic
arbeidsethos
12:49
EN-NL
asylum policy
asielbeleid
12:49
EN-FR
to be an affront to sth.
faire outrage à qc.
12:50
EN-FR
to evaporate
se volatiliser
12:50
EN-FR
to volatilise
se volatiliser
13:41
DE-SV
etw. kolportieren
att kolportera ut ngt.
14:00
DE-NO
Geiger
fiolinist
14:01
DE-NO
Gitarrist
gitarist
14:02
DE-NO
Oboist
oboist
14:05
DE-NO
Hornist
hornist
14:05
DE-NO
Hornistin
hornist
14:16
DE-RO
Bauanleitung
instrucțiuni de construcție
14:20
DE-SK
Bahn
železnica
14:20
DE-SK
Eisenbahn
železnica
14:20
DE-SK
S‑Bahn
mestská železnica
14:20
DE-SK
S‑Bahn
prímestská železnica
14:20
DE-SK
einen Zug zum Entgleisen bringen
vykoľajiť vlak
14:24
DE-SK
Milbenkunde
náuka o roztočoch
14:24
DE-SK
Kamaldulenser-
kamaldulský
14:26
DE-NO
Cellist
cellist
14:26
DE-NO
Cellistin
cellist
14:28
DE-SK
Kamaldulenser
kamaldul
14:28
DE-SK
Klausur
klauzúra
14:29
DE-SK
Tätowiererin
tetovačka
14:29
DE-SK
Tätowierer
tetovač
14:29
DE-SK
Axolotl
axolotl mexický
14:29
DE-SK
Babypuder
detský zásyp
14:29
DE-SK
Beinwellsalbe
kostihojová masť
14:29
DE-SK
Trismus
trizmus
14:29
DE-SK
Anis
bedrovník aníz
14:29
DE-SK
Sauerteigsuppe
kvásková polievka
14:29
DE-SK
Weihnachtskrippe
betlehemské jasle
14:29
DE-SK
persistent
perzistentný
14:29
DE-SK
Kettenglied
článok reťaze
14:30
DE-SK
Okroschka
okroška
14:30
DE-SK
kapustník
14:38
EN-FR
false report
fausse nouvelle
14:38
EN-FR
hoax
fausse nouvelle
14:38
EN-FR
canard
fausse nouvelle
14:38
EN-FR
jeremiad
nouvelle désastreuse
14:41
EN-FR
bad news
nouvelle désastreuse
14:41
EN-FR
bad tidings
nouvelle désastreuse
14:41
EN-FR
revised version
nouvelle version
14:41
EN-FR
new version
nouvelle version
14:41
EN-FR
Papuan harrier
busard de Nouvelle-Guinée
14:41
EN-FR
Australasian fur seal
otarie à fourrure de Nouvelle-Zélande
14:41
EN-FR
New Zealand fur seal
otarie à fourrure de Nouvelle-Zélande
14:41
EN-FR
southern fur seal
otarie à fourrure de Nouvelle-Zélande
15:00
DE-NO
Drummer
trommeslager
15:00
DE-NO
Schlagzeuger
trommeslager
15:14
EN-FR
That's the first I've heard of it!
Première nouvelle !
15:14
EN-FR
That's news to me!
Première nouvelle !
15:14
EN-FR
to hear from sb.
recevoir des nouvelles de qn.
15:14
EN-FR
to hear news of sb.
recevoir des nouvelles de qn.
15:14
EN-FR
Let me know how you're getting on.
Donne-moi de tes nouvelles.
15:14
EN-FR
He asked after you.
Il m'a demandé de tes nouvelles.
15:14
EN-FR
accessory cord
cordelette
15:14
EN-FR
incredible
impensable
15:14
EN-FR
unconceivable
impensable
15:15
DE-LA
zeugend
genetivus
15:15
DE-LA
Zeugefall
genetivus
15:15
DE-LA
Zeugefall
casus genetivus
15:15
DE-LA
zeugend
genitivus
15:15
DE-LA
Zeugefall
genitivus
15:15
DE-LA
Genetiv
genitivus
15:15
DE-LA
Genitiv
genitivus
15:15
DE-LA
Kennzeichnung
notatio
15:15
DE-LA
Beachtung
notatio
15:15
DE-LA
Untersuchung
notatio
15:15
DE-LA
Prüfung
notatio
15:15
DE-LA
Etymologie
notatio
15:15
DE-LA
Wahrnehmung
notatio
15:15
DE-LA
Schilderung
notatio
15:15
DE-LA
Beschreibung
notatio
15:15
DE-LA
Barzahlung leisten
numeratione solvere
15:15
DE-LA
Bedecken
obductio
15:15
DE-LA
Verhüllen
obductio
15:15
DE-LA
Betrübnis
obductio
15:15
DE-LA
Trübsal
obductio
15:15
DE-LA
Vorwerfen
obiectatio
15:15
DE-LA
Einwand
obiectatio
15:15
DE-LA
Ingrimm
obiratio
15:15
DE-LA
Schelten
obiurgatio
15:15
DE-LA
Tadeln
obiurgatio
15:16
EN-FR
unthought of
impensable
15:16
EN-FR
It is unthinkable that ...
Il est impensable que ...
15:16
EN-FR
to feel the cold a lot
être d'une grande frilosité
15:16
EN-FR
nervousness of the markets
frilosité des marchés
15:16
EN-FR
cessation of the investigation
abandon des poursuites
15:16
EN-FR
act of salvation
acte rédempteur
15:16
EN-FR
act of redemption
acte rédempteur
15:16
EN-FR
to beseech sb. to do sth.
adjurer qn. de faire qc.
15:16
EN-FR
to entreat sb. to do sth.
adjurer qn. de faire qc.
15:16
EN-FR
to implore sb. to do sth.
adjurer qn. de faire qc.
15:17
EN-FR
to beg sb. to do sth.
adjurer qn. de faire qc.
15:26
DE-LA
Binden
obligatio
15:26
DE-LA
Verbindlichmachung
obligatio
15:26
DE-LA
Schuldforderungsverhältnis
obligatio
15:26
DE-LA
Vergesslichkeit
oblivio
15:26
DE-LA
schwaches Gedächtnis
oblivio
15:26
DE-LA
Begnadigung
oblivio
15:26
DE-LA
in Vergessenheit geraten
in oblivionem ire
15:26
DE-LA
Genetiv
genetivus
15:26
DE-LA
Erheiterung
oblectatio
15:26
DE-LA
Ergötzung
oblectatio
15:26
DE-LA
Gebundensein
obligatio
15:26
DE-LA
Verbürgung
obligatio
15:52
DE-ES
Oval
óvalo
16:06
DE-RO
Bleistiftmine
mină de creion
16:10
EN-RO
amphibian
amfibian
16:10
EN-RO
auto insurance
asigurare auto
16:10
EN-RO
automobile insurance
asigurare auto
16:10
EN-RO
checked luggage
bagaj de cală
16:10
EN-RO
to be tired
a-i fi somn
16:12
EN-RO
watch band
curea de ceas
16:12
EN-RO
Antwerp
Anvers
16:27
DE-FR
andersgläubig
hétérodoxe
16:28
DE-RO
Salzlauge
saramură
16:29
DE-FR
Transportband
bande transporteuse
16:39
DE-RO
sich eine Aufgabe stellen
a-și stabili o sarcină
16:42
DE-RO
Los
lot
16:45
DE-RO
schließlich
într-un târziu
16:49
DE-PL
Reisezeit
sezon turystyczny
16:50
DE-HR
Hals-Nasen-Ohren-Arzt
otorinolaringolog
16:50
DE-PL
Touristensaison
sezon turystyczny
16:50
DE-HR
Nase
nos
17:08
DE-HR
sich bewegen
kretati se
17:20
DE-FR
Ochsenziemer
nerf de bœuf
18:05
DE-FR
Pistenfahrzeugführer
dameur
18:12
EN-IS
week of school
kennsluvika
18:13
EN-IS
to compete with sb.
að keppa við e-n
18:13
EN-IS
to strive for sth.
að keppa að e-u
19:27
DE-RO
verstauen
a depozita
19:51
DE-FR
marronnier
20:13
EN-FR
to shout
s'écrier
20:23
DE-RO
nicht besonders
nu prea
20:42
DE-SV
verwischt
suddad
20:44
DE-SV
Kartenkunststück
kortkonst
20:45
DE-SV
Paywall
betalvägg
20:45
DE-SV
nervenschwach
nervklen
20:45
DE-SV
verkratzt
repad
20:45
DE-SV
nach Eiche
ekig
20:46
DE-SV
drohen etw. zu tun
att hota (med) att göra ngt.
20:47
DE-SV
Rosenkohl
rosenkål
20:59
DE-SV
Gummiboden
gummiasfalt
20:59
EN-FR
to stop
faire halte
20:59
EN-FR
to make a stop
faire halte
20:59
EN-FR
to model oneself on sb./sth.
faire l'émule de qn./qc.
20:59
EN-FR
to emulate sb./sth.
faire l'émule de qn./qc.
20:59
EN-FR
Can you help me, please?
Pouvez-vous m'aider s'il vous plaît ?
20:59
EN-FR
Can you please help me?
Pouvez-vous m'aider s'il vous plaît ?
20:59
EN-FR
Please can you help me?
Pouvez-vous m'aider s'il vous plaît ?
21:00
EN-FR
The omens are favourable.
Les étoiles sont bien alignées.
21:00
EN-FR
The omens are favorable.
Les étoiles sont bien alignées.
21:00
EN-FR
to switch on his computer
allumer son ordinateur
21:00
EN-FR
to welcome one another
accueillir parmi nous
21:00
EN-FR
to source sth. from sb.
acheter qc. chez qn.
21:00
EN-FR
room accessible for people with disabilities
chambre adaptée aux personnes à mobilité réduite
21:00
EN-FR
mental agility
agilité de l'esprit
21:00
EN-FR
spatula
abaisse-langue
21:00
EN-FR
tongue-depressor
abaisse-langue
21:00
EN-FR
Certainly not!
Ah non alors !
21:01
EN-FR
general meeting of a corporation
assemblée générale d'une société anonym
21:01
EN-FR
general meeting of an incorporated company
assemblée générale d'une société anonym
21:01
EN-FR
general meeting of a joint stock company
assemblée générale d'une société anonym
21:01
EN-FR
general meeting of a joint stock corporation
assemblée générale d'une société anonym
21:01
EN-FR
general meeting of a public limited company
assemblée générale d'une société anonym
21:01
EN-FR
to expire
mourir
21:01
EN-FR
to pass away
mourir
21:01
EN-FR
to snuff it
mourir
21:01
EN-FR
to bite the dust
mourir
21:01
EN-FR
to go belly-up
mourir
21:01
EN-FR
to pop one's clogs
mourir
21:01
EN-FR
to pay the debt of nature
mourir
21:01
EN-FR
to have alcoholic breath
empester l'alcool
21:01
EN-FR
Evangelical Reformed Church of the Canton of Vaud
Église évangélique réformée du canton de Vaud
21:01
EN-FR
network effect
effet de réseau
21:01
EN-FR
iron tip
embout en fer
21:01
EN-FR
to fit sth. into sth.
emboîter qc. dans qc.
21:02
EN-FR
to nest sth. in sth.
emboîter qc. dans qc.
21:02
EN-FR
to recruit sb. for sth.
embrigader qn. dans qc.
21:02
EN-FR
in Burgundy
en Bourgogne
21:02
EN-FR
to thin out sth.
effiler qc.
21:02
EN-FR
to taper sth.
effiler qc.
21:02
EN-FR
to sharpen sth.
effiler qc.
21:02
EN-FR
to unravel sth.
effiler qc.
21:02
EN-FR
to fray
s'effiler
21:02
EN-FR
to taper
s'effiler
21:02
EN-FR
She is deeply contented.
Elle est très contente.
21:02
EN-FR
tip
embout
21:02
EN-FR
nozzle
embout
21:02
EN-FR
mouthpiece
embout
21:02
EN-FR
rubber tip
embout en caoutchouc
21:02
EN-FR
fleeting
en cavale
21:03
EN-FR
transitory
en cavale
21:03
EN-FR
momentary
en cavale
21:03
EN-FR
brief
en cavale
21:03
EN-FR
on the run
en cavale
21:03
EN-FR
She said it to herself.
Elle l'a dit elle-même.
21:03
EN-FR
to record on audio cassette
enregistrer sur cassette
21:03
EN-FR
in no time (at all)
en coup de vent
21:03
EN-FR
with lightning speed
en coup de vent
21:03
EN-FR
live recording
enregistrement en directe
21:03
EN-FR
safeguarding of fingerprints
relevé des empreintes digitales
21:03
EN-FR
It's a deal!
Emballez, c'est pesé !
21:03
EN-FR
She doesn't have a brother.
Elle n'a pas de frère.
21:03
EN-FR
bamboo
en bambou
21:03
EN-FR
to emaciate sb./sth.
efflanquer qn./qc.
21:04
EN-FR
to achieve a success
engranger un succès
21:04
EN-FR
to fill sb. with joy
emplir qn. de joie
21:04
EN-FR
seasonal job
emploi saisonnier
21:04
EN-FR
year-round employment
emploi à l'année
21:04
EN-FR
in Metropolitan France
en métropole
21:04
EN-FR
to cover sth. with sth.
enrober qc. de qc.
21:04
EN-FR
to envelop sth. with sth.
enrober qc. de qc.
21:05
EN-FR
to encase sth. with sth.
enrober qc. de qc.
21:05
EN-FR
to wrap sth. round sth.
enrober qc. de qc.
21:05
EN-FR
to wrap sth. around sth.
enrober qc. de qc.
21:05
EN-FR
to coat sth. with sth.
enrober qc. de qc.
21:05
EN-FR
to cause death
entraîner la mort
21:05
EN-FR
index entry
entrée d'index
21:05
EN-FR
ascent
escalade
21:05
EN-FR
to leave sb. in the dark
laisser qn. dans l'ignorance
21:09
EN-SK
common anaconda
anakonda veľká
21:09
EN-SK
Austronesian studies
austronezistika
21:09
EN-SK
sledge dog
eskimácky pes
21:09
EN-SK
sled dog
eskimácky pes
21:09
EN-SK
American Eskimo Dog
eskimácky pes
21:10
EN-SK
deafblind
hluchoslepý
21:10
EN-SK
deaf-blind
hluchoslepý
21:10
EN-SK
dialectal
dialektový
21:10
EN-SK
dialectal
nárečový
21:10
EN-SK
dialect
nárečový
21:10
EN-SK
dialect dictionary
nárečový slovník
21:15
DE-FR
Verhütungsmethode
méthode de contraception
21:15
DE-FR
Verhütungsmethode
méthode contraceptive
21:15
DE-FR
von ... über ... bis (hin) zu ...
de ... à ... en passant par ...
21:16
DE-FR
unnachgiebig
psychorigide
21:16
DE-FR
starrsinnig
psychorigide
21:17
DE-FR
Fahrtenmesser
couteau scout
21:17
DE-FR
etw. schwemmen
baigner qc.
21:17
DE-FR
eine Anzahlung leisten
verser un acompte
21:17
DE-FR
Akontozahlung
acompte
21:17
DE-FR
a conto
d'acompte
21:34
DE-NO
Recycling
gjenbruk
21:35
DE-NO
etw. nacherzählen
å gjenfortelle noe
21:35
DE-NO
Organistin
organist
21:35
DE-NO
Oboistin
oboist
21:35
DE-NO
Fagottist
fagottist
21:35
DE-NO
Fagottistin
fagottist
21:35
DE-NO
Posaunist
trombonist
21:35
DE-NO
Posaunistin
trombonist
21:35
DE-NO
Trompeter
trompetist
21:35
DE-NO
Trompeterin
trompetist
21:35
DE-NO
Bratscher
bratsjist
21:35
DE-NO
Bratscherin
bratsjist
21:35
DE-NO
Bratschist
bratsjist
21:35
DE-NO
Bratschistin
bratsjist
21:35
DE-NO
Kontrabassist
kontrabassist
21:35
DE-NO
Kornettistin
kornettist
21:35
DE-NO
Gitarristin
gitarist
21:35
DE-NO
Gitter
gitter
21:35
DE-NO
Versteckspiel
gjemsel
21:35
DE-NO
Recycling
gjenvinning
21:37
DA-DE
på udebane
auswärts
21:37
DA-DE
fadebur
Speisekammer
21:38
DA-DE
hundekold
saukalt
21:39
DA-DE
vandrotte
Wasserratte
21:39
DA-DE
loftlampe
Deckenleuchte
21:40
DA-DE
skind
Pelle
21:40
DA-DE
eftermæle
Nachruhm
21:40
DA-DE
kludetæppe
Flickenteppich
21:42
EN-SV
fishing line
fiskelina
21:42
EN-SV
professional driver
yrkeschaufför
21:42
EN-SV
Labrador apantesis
alpigelkottspinnare
21:42
EN-SV
Labrador tiger moth
alpigelkottspinnare
21:42
EN-SV
white-footed dunnart
vitfotad pungmus
21:42
EN-SV
commercial driver
yrkeschaufför
21:42
EN-SV
bookbinding
bokbindning
21:42
EN-SV
exclusion
exklusion
21:43
EN-SV
traffic disruption
avbrott i trafiken
21:43
EN-SV
Amsterdam
Amsterdam
22:02
DE-FI
Goth
gootti
22:02
DE-FI
Grufti
gootti
22:02
DE-FI
Gothic-Kultur
goottikulttuuri
22:02
DE-FI
Gothic
goottikulttuuri
22:02
DE-FI
Gothic Style
goottityyli
22:02
DE-FI
Gruftistil
goottityyli
22:02
EN-FI
advance (payment)
ennakkomaksu
22:02
EN-FI
advancement
ennakkomaksu
22:02
EN-FI
down payment
ennakkomaksu
22:02
EN-FI
prepayment
ennakkomaksu
22:04
EN-FI
prolog
esinäytös
22:04
EN-FI
prologue
esinäytös
22:04
EN-FI
communion wafer
ehtoollisleipä
22:04
EN-FI
pallet truck
haarukkavaunu
22:04
EN-FI
definitely
ehdottomasti
22:04
EN-FI
absolutely
ehdottomasti
22:04
EN-FI
focus
fokus
22:04
EN-FI
duchess
herttuatar
22:04
EN-FI
time travel
aikamatkustus
22:05
EN-FI
to devalue
devalvoida
22:05
EN-FI
balsamic vinegar
balsamico
22:05
EN-FI
East Prussia
Itä-Preussi
22:05
EN-FI
glaciologist
glasiologi
22:05
EN-FI
high technology
huipputekniikka
22:05
EN-FI
advanced technology
huipputekniikka
22:05
EN-FI
sweat
hiki
22:05
EN-FI
perspiration
hiki
22:05
EN-FI
debate
debatti
22:05
EN-FI
to eroticize
erotisoida
22:06
EN-FI
unreal
epätodellinen
22:06
EN-FI
surreal
epätodellinen
22:06
EN-FI
bouquet garni
bouquet garni
22:06
EN-FI
to petition
anoa
22:06
EN-FI
to request
anoa
22:06
EN-FI
to solicit
anoa
22:06
EN-FI
electron gun
elektronitykki
22:06
EN-FI
fruit juice
hedelmämehu
22:07
EN-FI
derogatory
halventava
22:07
EN-FI
pejorative
halventava
22:07
EN-FI
disparaging
halventava
22:07
EN-FI
Higgs boson
Higgsin hiukkanen
22:07
EN-FI
Higgs particle
Higgsin hiukkanen
22:08
EN-FI
to disparage
halveerata
22:08
EN-FI
to cheat
fuskata
22:08
EN-FI
grill
grilli
22:08
EN-FI
grillroom
grilli
22:08
EN-FI
barbecue
grilli
22:08
EN-FI
concrete mixer
betonimylly
22:08
EN-FI
inequality
epäyhtälö
22:08
EN-FI
Hopen
Hopen
22:08
EN-FI
privilege
etuoikeus
22:08
EN-FI
prerogative
etuoikeus
22:08
EN-FI
priority
etuoikeus
22:08
EN-FI
fiscal policy
finanssipolitiikka
22:08
EN-FI
habitat
elinympäristö
22:08
EN-FI
out of tune
epävireinen
22:08
EN-FI
untuned
epävireinen
22:09
EN-FI
legal guardian
edunvalvoja
22:09
EN-FI
eroticism
erotiikka
22:09
EN-FI
ecosystem
ekosysteemi
22:09
EN-FI
biceps
haba
22:09
EN-FI
ethics
etiikka
22:09
EN-FI
biceps
hauis
22:09
EN-FI
pomegranate
granaattiomena
22:09
EN-FI
customer service
asiakaspalvelu
22:09
EN-FI
hay bale
heinäpaali
22:09
EN-FI
anti-lock braking system
ABS-jarrut
22:09
EN-FI
unarmed
aseistamaton
22:09
EN-FI
pensioner
eläkeläinen
22:09
EN-FI
retiree
eläkeläinen
22:09
EN-FI
retired person
eläkeläinen
22:11
EN-FI
ruthlessly
armottomasti
22:11
EN-FI
mercilessly
armottomasti
22:11
EN-FI
alcoholic beverage
alkoholijuoma
22:11
EN-FI
biodegradation
biohajoaminen
22:11
EN-FI
unfairly
epäreilusti
22:11
EN-FI
heliocentrism
aurinkokeskinen maailmankuva
22:11
EN-FI
breathing mask
hengitysmaski
22:11
EN-FI
swimmer's itch
järvisyyhy
22:11
EN-FI
chambermaid
huonesiivooja
22:11
EN-FI
unprofessional
epäammattimainen
22:11
EN-FI
apostrophe
heittomerkki
22:11
EN-FI
fertility
hedelmällisyys
22:11
EN-FI
flavor enhancer
arominvahvenne
22:11
EN-FI
flavour enhancer
arominvahvenne
22:11
EN-FI
Indian chief
intiaanipäällikkö
22:33
EN-FI
swot
hikari
22:33
EN-FI
nerd
hikari
22:33
EN-FI
overachiever
hikari
22:33
EN-FI
coup de grâce
armonisku
22:40
EN-FI
to ponder
aprikoida
22:40
EN-FI
to think
aprikoida
22:40
EN-FI
sharpshooter
tarkka-ampuja
22:40
EN-FI
arms embargo
asevientikielto
22:40
EN-FI
feather
höyhen
22:40
EN-FI
perspiration
hikoilu
22:40
EN-FI
sweating
hikoilu
22:40
EN-FI
kayak
kajakki
22:54
DE-SQ
Briefträger
postier
22:58
EN-FI
artificial
keinotekoinen
22:58
EN-FI
big sister
isosisko
22:58
EN-FI
older sister
isosisko
22:58
EN-FI
steam engine
höyryveturi
22:58
EN-FI
steam locomotive
höyryveturi
22:58
EN-FI
brake drum
jarrurumpu
22:58
EN-FI
prehistoric
esihistoriallinen
22:58
EN-FI
to invest
investoida
22:58
EN-FI
remote control
kauko-ohjaus
22:58
EN-FI
air freshener
ilmanraikastin
22:58
EN-FI
vegetarianism
kasvissyönti
22:58
EN-FI
diaphragm pump
kalvopumppu
22:59
EN-FI
membrane pump
kalvopumppu
23:02
DE-SQ
Bürgersteig
trotuar
23:02
DE-SQ
Gehweg
trotuar
23:02
DE-SQ
Trottoir
trotuar
23:11
EN-FI
Goth
gootti
23:11
EN-FI
goth
gootti
23:12
EN-SK
to ossify
skostnatieť
23:13
EN-SK
dialectal
dialektický
23:15
EN-SK
to ossify
osifikovať
23:16
EN-SK
to ossify
kostnatieť
23:16
EN-SK
deafblindness
hluchoslepota
23:16
EN-SK
deaf-blindness
hluchoslepota
23:16
EN-SK
extract
výňatok
23:16
EN-SK
extract
úryvok
23:16
EN-SK
extract
výťah
23:16
EN-SK
green anaconda
anakonda veľká
23:16
EN-SK
giant anaconda
anakonda veľká
23:16
EN-SK
Eskimo
eskimácky
23:17
EN-SK
Eskimo roll
eskimácky obrat
23:17
EN-SK
ossification
osifikácia
23:17
EN-SK
ossification
kostnatenie
23:17
EN-SK
ossification
skostnatenie
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
November
|
Dezember
|
Jänner
|
Februar
|
März
|
April
|
Mai