Web Development
Ing. Paul Hemetsberger
Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form
| mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017
Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 3. März 2023
02:53
Komponentendesign
component design
02:53
energiebasiert
energy-based
02:54
Buchrückseite
back cover of a / the book
02:54
Tätowierkunst
tattoo art
02:54
Enkelschüler
grand-disciple
02:56
mit etw. auf Kriegsfuß stehen
to find sth. heavy going
06:16
schwer von Begriff sein
to be dull
07:04
Aggressionsprobleme
aggression problems
07:05
sich erneut qualifizieren
to requalify
07:05
Weiterqualifizierung
further qualification
07:07
Gemälderückseite
back of a / the painting
07:09
ein großer Wurf
a big hit
07:09
aus meiner Erfahrung
from my experience
08:09
verlorene Wette
lost bet
10:10
... ist nicht gerade sein Markenzeichen.
... is not his long suit.
10:11
alles abräumen
to sweep the board
10:11
etw. (nach etw. ) durchkämmen
to scour sth. (for sth.)
10:13
etw. erklettern
to climb sth.
10:15
etw. nach etw. abgrasen
to search sth. for sth.
10:42
Vinson-Massiv
Vinson Massif
10:44
Kundeneinschätzung
customer assessment
11:07
Unterwasserszene
underwater scene
11:20
Unterwasserfahrzeug
underwater vehicle
11:22
Gemäldevorderseite
front side of a / the painting
11:22
zu etw. hinneigen
to tend to follow sth.
11:24
etw. kritiklos befolgen
to accept / follow sth. without question
11:26
Larimar
larimar
11:30
Lernposter
learning poster
11:34
Häuschen
casita
11:34
Augenbewegung (eines einzelnen Auges)
duction
11:35
Volksküche
soup kitchen
11:35
Analysewerkzeug
tool for analysis
11:41
Lernplakat
learning poster
11:42
etw. nach etw. sortieren
to sort sth. by sth.
11:49
Unterwasserriff
underwater reef
11:49
Unterwasserarbeiter
underwater worker
11:49
Unterwasserkulturerbe
underwater cultural heritage
11:49
Unterwasserkrieg
underwater war
11:50
Unterwasserhang
underwater slope
11:51
etw. klären
to sort sth. out
11:54
auf etw. hinaufsteigen
to climb on to sth.
12:09
Weltsicherheitsrat
(United Nations) Security Council
12:24
etw. hochziehen
to put sth. into a steep climb
12:31
etw. verfolgen
to follow up sth.
12:33
blind vor Furcht
blind with fear
12:36
etw. durchsehen
to sort through sth.
12:38
etw. aus Marmor meißeln
to carve sth. out of marble
13:33
Unterwasserwald
underwater forest
13:46
das Zeitliche segnen
to shuffle off this mortal coil
13:47
falls überhaupt
if that
13:54
Vokalviereck
vowel quadrilateral
14:30
Übertreib mal nicht.
Don't get carried away!
14:30
Übertreib mal nicht.
Don't exaggerate.
14:45
in den Zuständigkeitsbereich
under the purview of
14:53
Verwahrlosung
disrepair
15:35
Verteidigungsmagazin
defence magazine
16:26
Baseballfeld
baseball diamond
16:41
Vorauswiderlegung
prebuttal
16:44
jdn. in seine Obhut nehmen
to take sb. under one's wing / wings
16:53
Eichenkegel
yellow cone
16:55
Der gescheiterte Staat
Failed States: The Abuse of Power and the Assault on Democracy
17:01
mit etw. reinen Tisch machen
to make a clean sweep of sth.
17:47
unter dem Ehrenschutz von jdm.
under the patronage of sb.
18:09
Amurplatte
Amurian Plate
18:32
weit mehr ... als
way more ... than
18:32
Parkinson-Krankheit
Parkinson's disease
18:33
Klubgarnitur
three-piece suite
18:45
Holzlage
wood ply
19:02
etw. durchsteigen
to climb through sth.
19:32
Hummerfischer
lobsterman
19:45
sich auf etw. beschränken
to restrict oneself to sth.
19:45
sich auf etw. beschränken
to confine oneself to sth.
19:57
Logiker
logicist
19:59
Milchtechnologe
dairy technologist
21:37
Unterwasservideo
underwater video
21:53
Hummerfischerin
lobsterwoman
21:54
Dispatch Box
Dispatch Box
22:34
sein Leben riskieren
to put one's life on the line
22:35
das ganze Haus zusammenschreien
to shout the house down
22:35
das ganze Haus zusammenbrüllen
to shout the house down
22:37
aufs Ganze gehen
to go the full monty
22:38
Quartaner
junior in high school
22:41
Schoggi
chocolate
22:42
etw. in Marmor meißeln
to carve sth. in marble
23:30
Unterwasserfahrzeug
submarine vehicle
Weitere Sprachen
00:02
DE-HR
in / im Gedenken an
u spomen na
00:03
DE-HR
gedenken
sjetiti se
00:03
DE-HR
gedenken
sjećati se
00:04
DE-HR
gedenken
prisjetiti se
00:04
DE-HR
gedenken
prisjećati se
00:06
DE-HR
ob ihr es glaubt oder nicht
vjerovali ili ne
00:07
DE-HR
ob Sie es glauben oder nicht
vjerovali ili ne
00:31
DE-HR
Waffen
oružje
00:39
DE-HR
ein Zelt aufrichten
podići šator
00:39
DE-HR
ein Zelt bauen
podići šator
00:39
DE-HR
ein Zelt errichten
podići šator
01:34
EN-FR
counterfeiter
faux-monnayeur
01:59
EN-FR
radicchio
chicorée sauvage
01:59
EN-FR
personal tip
bon tuyau
01:59
EN-FR
insider tip
bon tuyau
01:59
EN-FR
hot tip
bon tuyau
01:59
EN-FR
bulky goods
colis encombrant
01:59
EN-FR
indicative figure
chiffre indicatif
01:59
EN-FR
indoor tennis center
court de tennis couvert
01:59
EN-FR
indoor tennis centre
court de tennis couvert
01:59
EN-FR
rough hawksbeard
crépide bisannuelle
02:00
EN-FR
rolling file cabinet
caisson mobile
02:00
EN-FR
gun club
club de tir
02:00
EN-FR
marksmen's club
club de tir
02:00
EN-FR
rifle club
club de tir
02:00
EN-FR
shooting association
club de tir
02:00
EN-FR
gravitation field
champ de gravitation
02:00
EN-FR
gravitational field
champ de gravitation
02:00
EN-FR
(North) American black duck
canard noir
02:00
EN-FR
homework book
cahier de textes
02:39
EN-NO
clothing
klær
02:40
EN-NO
clothes
klær
07:10
DE-IS
gekämmt
kembdur
07:11
DE-IS
Kelvinskala
kelvinkvarði
07:11
DE-IS
Klumpen
kekkur
07:19
DE-IS
Kaiserstuhl
keisarastóll
07:40
DE-RO
Bremsschwelle
limitator de viteză
07:41
DE-RO
Flex®
flex
07:43
EN-RO
gruel
terci
07:43
EN-RO
connotation
conotație
07:44
EN-RO
linoleic acid
acid linoleic
07:44
EN-RO
(horse) riding helmet
cască de călărie
07:44
EN-RO
polar air
aer polar
07:44
EN-RO
amber
ambră
07:44
EN-RO
ambergris
ambră
07:44
EN-RO
pizza dough
aluat de pizza
07:45
EN-RO
previous speaker
antevorbitoare
07:45
EN-RO
local adverb
adverb de loc
07:45
EN-RO
slum
mahala
07:45
EN-RO
outpost
avanpost
07:45
EN-RO
celluloid
celuloid
07:55
EN-RO
poetess
poetă
07:58
DE-RO
monitoren
a monitoriza
08:00
DE-RO
geistesgestört
nebun
08:01
DE-RO
abgekämpft
obosit de luptă
08:45
EN-FR
to sound like advertising
avoir une consonance publicitaire
08:49
DE-FR
in Folge
de rang
08:50
DE-FR
etw. mit etw. einreiben
enduire qc. de qc.
09:12
EN-RU
acrania
акрания
09:12
EN-RU
serialisation
сериализация
09:12
EN-RU
serialization
сериализация
09:47
EN-NL
environmental problems
milieuproblemen
09:58
DE-NL
Hyperkyphose
hyperkyfose
10:24
DE-ES
verkauft
vendido
10:29
DE-ES
Frühdienst
turno de mañana
10:49
EN-FR
witloof
chicorée commune
10:56
EN-FR
succory
chicorée commune
10:56
EN-FR
coffeeweed
chicorée commune
10:56
EN-FR
catalogna
chicorée commune
10:56
EN-FR
radicchio
chicorée intybe
10:56
EN-FR
large-rooted chicory
chicorée intybe
10:56
EN-FR
sugar loaf
chicorée intybe
10:56
EN-FR
red endive
chicorée intybe
11:10
DE-FR
Winterdürre
sécheresse d'hiver
11:11
EN-FR
blue sailors
chicorée intybe
11:11
DE-RO
Ururgroßvater
stră-străbunic
11:11
EN-FR
(common) chicory
chicorée intybe
11:11
EN-FR
witloof
chicorée intybe
11:11
EN-FR
succory
chicorée intybe
11:11
EN-FR
coffeeweed
chicorée intybe
11:12
EN-FR
catalogna
chicorée intybe
11:16
EN-HR
journalist
žurnalist
11:18
DE-NL
möbliert
bemeubeld
12:02
EN-RU
oligarchisation
олигархизация
12:02
EN-RU
oligarchization
олигархизация
12:02
EN-PL
contributor
uczestnik
12:03
DE-NO
Teleobjektiv
teleobjektiv
12:13
DE-HR
Werder
riječni otok
12:17
DE-RO
Centavo
centavo
12:39
DE-SK
Mastoiditis
mastoiditída
12:40
DE-SK
Sibirerin
Sibírčanka
12:40
DE-SK
Sibirer
Sibírčan
12:40
DE-NO
berittene Polizei
ridende politi
12:41
DE-NO
Blendenöffnung
blenderåpning
12:43
EN-SK
gastroenterologist
gastroenterologička
12:43
EN-SK
gastroenterologist
gastroenterológ
12:55
DE-RO
Goldmeerkatze
maimuță de aur
12:56
DE-RO
Wasserweihe
sfeștanie
12:56
EN-RO
ace of clubs
as de treflă
12:57
DE-RO
Einreichung des Antrags
depunere a cererii
12:58
DE-RO
ärztliche Heilbehandlung
îngrijire medicală
12:59
DE-RO
Gammastrahlenausbruch
explozie de raze gamma
12:59
DE-RO
Gesichtspareidolie
pareidolie facială
13:02
DE-RO
abrupt
brusc
13:02
DE-RO
Duschwanne
cădiță de duș
13:03
DE-RO
Nikolausmütze
căciulă Moș Crăciun
13:04
DE-RO
Arbeitszeiterfassung
înregistrarea timpului de lucru
13:04
DE-RO
Filzgleiter
protecție din pâslă
13:06
DE-RO
Vorhersagekraft
putere de predicție
13:07
DE-SV
(sich ) distanzieren
att distansera (sig)
13:07
DE-RO
Sportsgeist
sportivitate
13:07
DE-SV
(sich ) ausweiten
att utvidga (sig)
13:08
DE-SV
(sich ) vergrößern
att utvidga (sig)
13:08
DE-SV
sich schlafen legen
att gå och lägga sig
13:08
DE-RO
vieldeutig
echivoc
13:08
DE-RO
vieldeutig
ambiguu
13:08
DE-RO
Schmerbauch
burtă mare
13:10
DE-SV
mit etw. angelaufen kommen
att komma dragande med ngt.
13:11
DE-RO
Verteilungsdichte
densitate a distribuției
13:13
DE-SV
völlig verrückt
spritt språngande galen
13:14
DE-SV
Halma
kinaschack
13:23
EN-SV
anesthetizing
bedövande
13:27
EN-SV
patent holder
patenthavare
13:38
EN-FR
advantages and disadvantages
avantages et inconvénients
13:38
EN-FR
flounce
démarche théâtrale
13:38
EN-FR
flounce
volant
13:38
EN-FR
to fluff sth.
rater qc.
13:38
EN-FR
fluff
fibres
13:38
EN-FR
fluff
peluche
13:38
EN-FR
fluff
duvet
13:38
EN-FR
to fluff (up) a pillow
faire gonfler un oreiller
13:38
EN-FR
floppy
mou
13:38
EN-FR
to flip (out)
péter les plombs
13:38
EN-FR
Countess
comtesse
13:38
EN-FR
counterfeiter
faux-monnayeuse
13:38
EN-FR
counterpane
courtepointe
13:38
EN-FR
bedspread
dessus-de-lit
13:38
EN-FR
counterpane
dessus-de-lit
13:38
EN-FR
counterpane
couvre-lit
13:38
EN-FR
to flounce out of a room
sortir d'une pièce de façon très théâtrale
13:59
DA-DE
om vinteren
im Winter
14:15
DA-DE
blandet kor
gemischter Chor
14:40
EN-RO
great-great-grandmother
stră-străbunică
14:40
EN-RO
street theatre
teatru de stradă
14:40
EN-RO
street theater
teatru de stradă
14:40
EN-RO
cortisone salve
cremă cu cortizon
14:40
EN-RO
minor chord
acord minor
14:40
EN-RO
major chord
acord major
15:16
DE-NO
Polizeiboot
politibåt
15:16
DE-NO
Polizeikontrolle
politikontroll
15:16
DE-NO
Polizeistation
politistasjon
15:17
DE-NO
Teigwarenfabrik
pastafabrikk
15:17
DE-NO
Batteriezustand
batteritilstand
15:18
DE-NO
Hochladen
opplasting
15:18
DE-NO
Herunterladen
nedlasting
15:18
DE-NO
Verkehrsberuhigung
trafikksanering
15:19
EN-SK
exposure
expozícia
15:21
EN-SK
school uniform
školská uniforma
15:24
EN-SR
interactionism
интеракционизам
15:27
EN-IS
to read sb. the riot act
að taka e-n í bakaríið
15:28
EN-IS
to make sure of sth.
að ganga úr skugga um e-ð
15:28
EN-IS
resource
úrræði
15:28
EN-IS
recourse
úrræði
15:28
EN-IS
lump
kekkur
15:28
EN-IS
lumpy
kekkjóttur
15:30
EN-IS
combed wool
kemba
15:31
EN-IS
crone
kelling
15:31
EN-IS
old woman
kelling
15:32
EN-IS
crone
kerling
15:34
EN-IS
Celt
Kelti
15:34
EN-IS
Kelvin scale
kelvinkvarði
15:34
EN-IS
combed
kembdur
15:36
EN-IS
chemical
kemískur
15:37
EN-IS
warrior
kempa
15:40
EN-IS
short piece of rope
kaðalspotti
15:40
EN-IS
short rope
kaðalspotti
15:41
EN-IS
to be about to leave
að vera á förum
15:43
DE-FR
zwangsläufig
obligatoirement
15:43
DE-EO
Scrabble ®
skrablo
15:43
DE-EO
angeklagt
akuzata
15:44
DE-EO
Osmanisches Reich
Otomana Imperio
15:45
DE-NL
Lachssalat
zalmsalade
15:46
DE-LA
anmutig
amoenus
15:46
DE-LA
lachend
amoenus
15:46
DE-LA
wonnig
amoenus
15:46
DE-LA
gefällig
amoenus
15:46
DE-LA
anmutige Gegenden
amoena
15:46
DE-LA
reizende Gegenden
amoena
15:46
DE-LA
reizvolle Gegenden
amoena
15:46
DE-LA
Pfuscher
idiota
15:46
DE-LA
Laie
idiota
15:46
DE-LA
Stümper
idiota
15:46
DE-LA
Uneingeweihter
idiota
15:46
DE-LA
Uneingeweihter
idiotes
15:46
DE-LA
Stümper
idiotes
15:46
DE-LA
Pfuscher
idiotes
15:46
DE-LA
Laie
idiotes
15:46
DE-LA
unwissender Mensch
idiotes
15:46
DE-LA
ungebildeter Mensch
idiotes
16:13
DE-FI
Speläologie
speleologia
16:13
DE-FI
Substitution
substituutio
16:13
DE-FI
Träum schön!
Kauniita unia!
16:14
DE-FI
Träum was Schönes!
Kauniita unia!
16:14
DE-FI
Süße Träume!
Kauniita unia!
16:14
EN-FI
Sleep well!
Nuku hyvin!
16:46
EN-FI
terrible
kamala
17:44
DE-HR
Hoffnung
uzdanica
18:11
EN-RO
chemical accident
accident chimic
18:11
EN-RO
chemical spill
accident chimic
18:11
EN-RO
bitter chocolate
ciocolată amară
18:11
EN-RO
dark chocolate
ciocolată amară
18:12
EN-RO
zombie
zombi
18:12
EN-RO
zombi
zombi
18:12
EN-RO
anatomically
anatomic
18:13
EN-RO
anatomic
anatomic
18:13
EN-RO
anatomical
anatomic
18:14
DE-SR
Journalisten
новинари
18:14
DE-LA
reizvoll (gelegen)
amoenus
18:14
DE-LA
Ideal
idea
18:14
DE-LA
Urbild
idea
18:14
DE-LA
reizend
amoenus
18:14
DE-LA
angenehm
amoenus
18:16
EN-HR
journalist
novinar
18:18
EN-RO
fifth
a cincea
18:18
EN-RO
lampshade
abajur
18:18
EN-RO
(lamp) shade
abajur
18:19
DE-LA
Daumendicke
crassitudo pollicaris
18:19
DE-LA
Lustgarten
hortus deliciarum
18:19
DE-LA
Daumenlänge
longitudo digiti pollicis
18:19
DE-LA
Daumendicke
crassitudo digiti pollicis
18:22
DE-PL
albanisch
albański
18:47
DE-HR
Hoffnungsträgerin
uzdanica
18:47
DE-HR
Hoffnungsträger
uzdanica
19:55
DE-FR
erdgeschichtlich
géologiquement
20:24
DE-FR
Telefongespräch
conversation téléphonique
20:25
DE-FR
Einkaufsstraße
rue commerçante
20:36
EN-SQ
money
të holla
20:36
EN-SQ
epidermis
cipë e lëkurës
20:36
EN-SQ
precautions
masa paraprake
20:36
EN-SQ
condiments
erëza
20:36
EN-SQ
brakes
frena
20:55
DE-IT
Koaleszenz
coalescenza
21:04
DE-IT
Fußballshorts
calzoncini da calcio
21:04
DE-IT
Turnhose
calzoncini da ginnastica
21:05
DE-IT
Shorts
calzoncini
21:23
DE-SV
Jägerhütte
jägarstuga
21:24
DE-SV
großes Vieleckbein
stora mångkantiga benet
21:24
DE-SV
Stiefmutter
styvmorsa
21:24
DE-SV
(sich ) anschnallen
att spänna fast (sig)
21:25
DE-SV
Propolis
propolis
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
November
|
Dezember
|
Jänner
|
Februar
|
März
|
April
|
Mai