Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 3. März 2023

02:53  Komponentendesign component design
02:53  energiebasiert energy-based
02:54  Buchrückseite back cover of a / the book
02:54  Tätowierkunst tattoo art
02:54  Enkelschüler grand-disciple
02:56  mit etw. auf Kriegsfuß stehen to find sth. heavy going
06:16  schwer von Begriff sein to be dull
07:04  Aggressionsprobleme aggression problems
07:05  sich erneut qualifizieren to requalify
07:05  Weiterqualifizierung further qualification
07:07  Gemälderückseite back of a / the painting
07:09  ein großer Wurf a big hit
07:09  aus meiner Erfahrung from my experience
08:09  verlorene Wette lost bet
10:10  ... ist nicht gerade sein Markenzeichen. ... is not his long suit.
10:11  alles abräumen to sweep the board
10:11  etw. (nach etw. ) durchkämmen to scour sth. (for sth.)
10:13  etw. erklettern to climb sth.
10:15  etw. nach etw. abgrasen to search sth. for sth.
10:42  Vinson-Massiv Vinson Massif
10:44  Kundeneinschätzung customer assessment
11:07  Unterwasserszene underwater scene
11:20  Unterwasserfahrzeug underwater vehicle
11:22  Gemäldevorderseite front side of a / the painting
11:22  zu etw. hinneigen to tend to follow sth.
11:24  etw. kritiklos befolgen to accept / follow sth. without question
11:26  Larimar larimar
11:30  Lernposter learning poster
11:34  Häuschen casita
11:34  Augenbewegung (eines einzelnen Auges) duction
11:35  Volksküche soup kitchen
11:35  Analysewerkzeug tool for analysis
11:41  Lernplakat learning poster
11:42  etw. nach etw. sortieren to sort sth. by sth.
11:49  Unterwasserriff underwater reef
11:49  Unterwasserarbeiter underwater worker
11:49  Unterwasserkulturerbe underwater cultural heritage
11:49  Unterwasserkrieg underwater war
11:50  Unterwasserhang underwater slope
11:51  etw. klären to sort sth. out
11:54  auf etw. hinaufsteigen to climb on to sth.
12:09  Weltsicherheitsrat (United Nations) Security Council
12:24  etw. hochziehen to put sth. into a steep climb
12:31  etw. verfolgen to follow up sth.
12:33  blind vor Furcht blind with fear
12:36  etw. durchsehen to sort through sth.
12:38  etw. aus Marmor meißeln to carve sth. out of marble
13:33  Unterwasserwald underwater forest
13:46  das Zeitliche segnen to shuffle off this mortal coil
13:47  falls überhaupt if that
13:54  Vokalviereck vowel quadrilateral
14:30  Übertreib mal nicht. Don't get carried away!
14:30  Übertreib mal nicht. Don't exaggerate.
14:45  in den Zuständigkeitsbereich under the purview of
14:53  Verwahrlosung disrepair
15:35  Verteidigungsmagazin defence magazine
16:26  Baseballfeld baseball diamond
16:41  Vorauswiderlegung prebuttal
16:44  jdn. in seine Obhut nehmen to take sb. under one's wing / wings
16:53  Eichenkegel yellow cone
16:55  Der gescheiterte Staat Failed States: The Abuse of Power and the Assault on Democracy
17:01  mit etw. reinen Tisch machen to make a clean sweep of sth.
17:47  unter dem Ehrenschutz von jdm. under the patronage of sb.
18:09  Amurplatte Amurian Plate
18:32  weit mehr ... als way more ... than
18:32  Parkinson-Krankheit Parkinson's disease
18:33  Klubgarnitur three-piece suite
18:45  Holzlage wood ply
19:02  etw. durchsteigen to climb through sth.
19:32  Hummerfischer lobsterman
19:45  sich auf etw. beschränken to restrict oneself to sth.
19:45  sich auf etw. beschränken to confine oneself to sth.
19:57  Logiker logicist
19:59  Milchtechnologe dairy technologist
21:37  Unterwasservideo underwater video
21:53  Hummerfischerin lobsterwoman
21:54  Dispatch Box Dispatch Box
22:34  sein Leben riskieren to put one's life on the line
22:35  das ganze Haus zusammenschreien to shout the house down
22:35  das ganze Haus zusammenbrüllen to shout the house down
22:37  aufs Ganze gehen to go the full monty
22:38  Quartaner junior in high school
22:41  Schoggi chocolate
22:42  etw. in Marmor meißeln to carve sth. in marble
23:30  Unterwasserfahrzeug submarine vehicle

Weitere Sprachen

00:02  DE-HR   in / im Gedenken an u spomen na
00:03  DE-HR   gedenken sjetiti se
00:03  DE-HR   gedenken sjećati se
00:04  DE-HR   gedenken prisjetiti se
00:04  DE-HR   gedenken prisjećati se
00:06  DE-HR   ob ihr es glaubt oder nicht vjerovali ili ne
00:07  DE-HR   ob Sie es glauben oder nicht vjerovali ili ne
00:31  DE-HR   Waffen oružje
00:39  DE-HR   ein Zelt aufrichten podići šator
00:39  DE-HR   ein Zelt bauen podići šator
00:39  DE-HR   ein Zelt errichten podići šator
01:34  EN-FR   counterfeiter faux-monnayeur
01:59  EN-FR   radicchio chicorée sauvage
01:59  EN-FR   personal tip bon tuyau
01:59  EN-FR   insider tip bon tuyau
01:59  EN-FR   hot tip bon tuyau
01:59  EN-FR   bulky goods colis encombrant
01:59  EN-FR   indicative figure chiffre indicatif
01:59  EN-FR   indoor tennis center court de tennis couvert
01:59  EN-FR   indoor tennis centre court de tennis couvert
01:59  EN-FR   rough hawksbeard crépide bisannuelle
02:00  EN-FR   rolling file cabinet caisson mobile
02:00  EN-FR   gun club club de tir
02:00  EN-FR   marksmen's club club de tir
02:00  EN-FR   rifle club club de tir
02:00  EN-FR   shooting association club de tir
02:00  EN-FR   gravitation field champ de gravitation
02:00  EN-FR   gravitational field champ de gravitation
02:00  EN-FR   (North) American black duck canard noir
02:00  EN-FR   homework book cahier de textes
02:39  EN-NO   clothing klær
02:40  EN-NO   clothes klær
07:10  DE-IS   gekämmt kembdur
07:11  DE-IS   Kelvinskala kelvinkvarði
07:11  DE-IS   Klumpen kekkur
07:19  DE-IS   Kaiserstuhl keisarastóll
07:40  DE-RO   Bremsschwelle limitator de viteză
07:41  DE-RO   Flex® flex
07:43  EN-RO   gruel terci
07:43  EN-RO   connotation conotație
07:44  EN-RO   linoleic acid acid linoleic
07:44  EN-RO   (horse) riding helmet cască de călărie
07:44  EN-RO   polar air aer polar
07:44  EN-RO   amber ambră
07:44  EN-RO   ambergris ambră
07:44  EN-RO   pizza dough aluat de pizza
07:45  EN-RO   previous speaker antevorbitoare
07:45  EN-RO   local adverb adverb de loc
07:45  EN-RO   slum mahala
07:45  EN-RO   outpost avanpost
07:45  EN-RO   celluloid celuloid
07:55  EN-RO   poetess poetă
07:58  DE-RO   monitoren a monitoriza
08:00  DE-RO   geistesgestört nebun
08:01  DE-RO   abgekämpft obosit de luptă
08:45  EN-FR   to sound like advertising avoir une consonance publicitaire
08:49  DE-FR   in Folge de rang
08:50  DE-FR   etw. mit etw. einreiben enduire qc. de qc.
09:12  EN-RU   acrania акрания
09:12  EN-RU   serialisation сериализация
09:12  EN-RU   serialization сериализация
09:47  EN-NL   environmental problems milieuproblemen
09:58  DE-NL   Hyperkyphose hyperkyfose
10:24  DE-ES   verkauft vendido
10:29  DE-ES   Frühdienst turno de mañana
10:49  EN-FR   witloof chicorée commune
10:56  EN-FR   succory chicorée commune
10:56  EN-FR   coffeeweed chicorée commune
10:56  EN-FR   catalogna chicorée commune
10:56  EN-FR   radicchio chicorée intybe
10:56  EN-FR   large-rooted chicory chicorée intybe
10:56  EN-FR   sugar loaf chicorée intybe
10:56  EN-FR   red endive chicorée intybe
11:10  DE-FR   Winterdürre sécheresse d'hiver
11:11  EN-FR   blue sailors chicorée intybe
11:11  DE-RO   Ururgroßvater stră-străbunic
11:11  EN-FR   (common) chicory chicorée intybe
11:11  EN-FR   witloof chicorée intybe
11:11  EN-FR   succory chicorée intybe
11:11  EN-FR   coffeeweed chicorée intybe
11:12  EN-FR   catalogna chicorée intybe
11:16  EN-HR   journalist žurnalist
11:18  DE-NL   möbliert bemeubeld
12:02  EN-RU   oligarchisation олигархизация
12:02  EN-RU   oligarchization олигархизация
12:02  EN-PL   contributor uczestnik
12:03  DE-NO   Teleobjektiv teleobjektiv
12:13  DE-HR   Werder riječni otok
12:17  DE-RO   Centavo centavo
12:39  DE-SK   Mastoiditis mastoiditída
12:40  DE-SK   Sibirerin Sibírčanka
12:40  DE-SK   Sibirer Sibírčan
12:40  DE-NO   berittene Polizei ridende politi
12:41  DE-NO   Blendenöffnung blenderåpning
12:43  EN-SK   gastroenterologist gastroenterologička
12:43  EN-SK   gastroenterologist gastroenterológ
12:55  DE-RO   Goldmeerkatze maimuță de aur
12:56  DE-RO   Wasserweihe sfeștanie
12:56  EN-RO   ace of clubs as de treflă
12:57  DE-RO   Einreichung des Antrags depunere a cererii
12:58  DE-RO   ärztliche Heilbehandlung îngrijire medicală
12:59  DE-RO   Gammastrahlenausbruch explozie de raze gamma
12:59  DE-RO   Gesichtspareidolie pareidolie facială
13:02  DE-RO   abrupt brusc
13:02  DE-RO   Duschwanne cădiță de duș
13:03  DE-RO   Nikolausmütze căciulă Moș Crăciun
13:04  DE-RO   Arbeitszeiterfassung înregistrarea timpului de lucru
13:04  DE-RO   Filzgleiter protecție din pâslă
13:06  DE-RO   Vorhersagekraft putere de predicție
13:07  DE-SV   (sich ) distanzieren att distansera (sig)
13:07  DE-RO   Sportsgeist sportivitate
13:07  DE-SV   (sich ) ausweiten att utvidga (sig)
13:08  DE-SV   (sich ) vergrößern att utvidga (sig)
13:08  DE-SV   sich schlafen legen att gå och lägga sig
13:08  DE-RO   vieldeutig echivoc
13:08  DE-RO   vieldeutig ambiguu
13:08  DE-RO   Schmerbauch burtă mare
13:10  DE-SV   mit etw. angelaufen kommen att komma dragande med ngt.
13:11  DE-RO   Verteilungsdichte densitate a distribuției
13:13  DE-SV   völlig verrückt spritt språngande galen
13:14  DE-SV   Halma kinaschack
13:23  EN-SV   anesthetizing bedövande
13:27  EN-SV   patent holder patenthavare
13:38  EN-FR   advantages and disadvantages avantages et inconvénients
13:38  EN-FR   flounce démarche théâtrale
13:38  EN-FR   flounce volant
13:38  EN-FR   to fluff sth. rater qc.
13:38  EN-FR   fluff fibres
13:38  EN-FR   fluff peluche
13:38  EN-FR   fluff duvet
13:38  EN-FR   to fluff (up) a pillow faire gonfler un oreiller
13:38  EN-FR   floppy mou
13:38  EN-FR   to flip (out) péter les plombs
13:38  EN-FR   Countess comtesse
13:38  EN-FR   counterfeiter faux-monnayeuse
13:38  EN-FR   counterpane courtepointe
13:38  EN-FR   bedspread dessus-de-lit
13:38  EN-FR   counterpane dessus-de-lit
13:38  EN-FR   counterpane couvre-lit
13:38  EN-FR   to flounce out of a room sortir d'une pièce de façon très théâtrale
13:59  DA-DE   om vinteren im Winter
14:15  DA-DE   blandet kor gemischter Chor
14:40  EN-RO   great-great-grandmother stră-străbunică
14:40  EN-RO   street theatre teatru de stradă
14:40  EN-RO   street theater teatru de stradă
14:40  EN-RO   cortisone salve cremă cu cortizon
14:40  EN-RO   minor chord acord minor
14:40  EN-RO   major chord acord major
15:16  DE-NO   Polizeiboot politibåt
15:16  DE-NO   Polizeikontrolle politikontroll
15:16  DE-NO   Polizeistation politistasjon
15:17  DE-NO   Teigwarenfabrik pastafabrikk
15:17  DE-NO   Batteriezustand batteritilstand
15:18  DE-NO   Hochladen opplasting
15:18  DE-NO   Herunterladen nedlasting
15:18  DE-NO   Verkehrsberuhigung trafikksanering
15:19  EN-SK   exposure expozícia
15:21  EN-SK   school uniform školská uniforma
15:24  EN-SR   interactionism интеракционизам
15:27  EN-IS   to read sb. the riot act að taka e-n í bakaríið
15:28  EN-IS   to make sure of sth. að ganga úr skugga um e-ð
15:28  EN-IS   resource úrræði
15:28  EN-IS   recourse úrræði
15:28  EN-IS   lump kekkur
15:28  EN-IS   lumpy kekkjóttur
15:30  EN-IS   combed wool kemba
15:31  EN-IS   crone kelling
15:31  EN-IS   old woman kelling
15:32  EN-IS   crone kerling
15:34  EN-IS   Celt Kelti
15:34  EN-IS   Kelvin scale kelvinkvarði
15:34  EN-IS   combed kembdur
15:36  EN-IS   chemical kemískur
15:37  EN-IS   warrior kempa
15:40  EN-IS   short piece of rope kaðalspotti
15:40  EN-IS   short rope kaðalspotti
15:41  EN-IS   to be about to leave að vera á förum
15:43  DE-FR   zwangsläufig obligatoirement
15:43  DE-EO   Scrabble ® skrablo
15:43  DE-EO   angeklagt akuzata
15:44  DE-EO   Osmanisches Reich Otomana Imperio
15:45  DE-NL   Lachssalat zalmsalade
15:46  DE-LA   anmutig amoenus
15:46  DE-LA   lachend amoenus
15:46  DE-LA   wonnig amoenus
15:46  DE-LA   gefällig amoenus
15:46  DE-LA   anmutige Gegenden amoena
15:46  DE-LA   reizende Gegenden amoena
15:46  DE-LA   reizvolle Gegenden amoena
15:46  DE-LA   Pfuscher idiota
15:46  DE-LA   Laie idiota
15:46  DE-LA   Stümper idiota
15:46  DE-LA   Uneingeweihter idiota
15:46  DE-LA   Uneingeweihter idiotes
15:46  DE-LA   Stümper idiotes
15:46  DE-LA   Pfuscher idiotes
15:46  DE-LA   Laie idiotes
15:46  DE-LA   unwissender Mensch idiotes
15:46  DE-LA   ungebildeter Mensch idiotes
16:13  DE-FI   Speläologie speleologia
16:13  DE-FI   Substitution substituutio
16:13  DE-FI   Träum schön! Kauniita unia!
16:14  DE-FI   Träum was Schönes! Kauniita unia!
16:14  DE-FI   Süße Träume! Kauniita unia!
16:14  EN-FI   Sleep well! Nuku hyvin!
16:46  EN-FI   terrible kamala
17:44  DE-HR   Hoffnung uzdanica
18:11  EN-RO   chemical accident accident chimic
18:11  EN-RO   chemical spill accident chimic
18:11  EN-RO   bitter chocolate ciocolată amară
18:11  EN-RO   dark chocolate ciocolată amară
18:12  EN-RO   zombie zombi
18:12  EN-RO   zombi zombi
18:12  EN-RO   anatomically anatomic
18:13  EN-RO   anatomic anatomic
18:13  EN-RO   anatomical anatomic
18:14  DE-SR   Journalisten новинари
18:14  DE-LA   reizvoll (gelegen) amoenus
18:14  DE-LA   Ideal idea
18:14  DE-LA   Urbild idea
18:14  DE-LA   reizend amoenus
18:14  DE-LA   angenehm amoenus
18:16  EN-HR   journalist novinar
18:18  EN-RO   fifth a cincea
18:18  EN-RO   lampshade abajur
18:18  EN-RO   (lamp) shade abajur
18:19  DE-LA   Daumendicke crassitudo pollicaris
18:19  DE-LA   Lustgarten hortus deliciarum
18:19  DE-LA   Daumenlänge longitudo digiti pollicis
18:19  DE-LA   Daumendicke crassitudo digiti pollicis
18:22  DE-PL   albanisch albański
18:47  DE-HR   Hoffnungsträgerin uzdanica
18:47  DE-HR   Hoffnungsträger uzdanica
19:55  DE-FR   erdgeschichtlich géologiquement
20:24  DE-FR   Telefongespräch conversation téléphonique
20:25  DE-FR   Einkaufsstraße rue commerçante
20:36  EN-SQ   money të holla
20:36  EN-SQ   epidermis cipë e lëkurës
20:36  EN-SQ   precautions masa paraprake
20:36  EN-SQ   condiments erëza
20:36  EN-SQ   brakes frena
20:55  DE-IT   Koaleszenz coalescenza
21:04  DE-IT   Fußballshorts calzoncini da calcio
21:04  DE-IT   Turnhose calzoncini da ginnastica
21:05  DE-IT   Shorts calzoncini
21:23  DE-SV   Jägerhütte jägarstuga
21:24  DE-SV   großes Vieleckbein stora mångkantiga benet
21:24  DE-SV   Stiefmutter styvmorsa
21:24  DE-SV   (sich ) anschnallen att spänna fast (sig)
21:25  DE-SV   Propolis propolis