Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 17. März 2023

00:06  mit etw. im Einklang stehen to comply with sth.
00:06  etw. befolgen to abide by sth.
00:46  Feldindex field index
01:22  etw. befolgen to bide by sth.
01:24  Eierdichte egg density
01:28  unter der Hand at a private sale
01:29  auf der Hand liegen to be not far to seek
01:30  etw. befolgen to comply with sth.
01:31  sich gegen jdn./etw. auflehnen to revolt against sb./sth.
01:31  jdn./etw. von der Liste streichen to strike sb./sth. off the list
01:31  jdn./etw. von der Liste streichen to strike sb./sth. from the list
01:32  etw. erfüllen to comply with sth.
01:32  Weichling milksop
01:34  etw. entsprechen to comply with sth.
01:34  sich nach etw. richten to comply with sth.
01:35  die allermeisten (jdn./etw.) the vast majority (of sb./sth.)
01:35  Hosensack trouser pocket
01:35  etw. lose verladen to load sth. in bulk
01:36  herumstreifen to roam around
01:36  Geldklemme money squeeze
06:51  verwirrbar derangeable
06:52  weiße Melone white melon
06:52  Retraumatisierung retraumatization
06:54  Schwund wastage
06:58  Quäntchen smidgen
06:58  etw. umströmen to flow around sth.
07:00  Sachentscheidung decision on the merits
07:01  Getränkevertrieb drinks distributor
07:12  Stromlinie stream line
07:12  Strömungslinie stream line
07:12  Frontmauer face wall
08:35  an etw. vorüberkommen to pass by sth.
08:38  Revulsion revulsion
08:39  Harnblase urinary bladder
08:39  Kroatien Croatia
08:40  Ich habe keine blasse Ahnung. I haven't (got) the faintest idea.
08:44  sogenannt so-called
08:44  Sie hat ihn runtergeputzt / fertiggemacht. She took him down a peg or two.
10:55  Hispaniolasmaragdkolibri Hispaniolan emerald
11:27  Hundebett dog bed
14:36  Unkonformität unconformity
14:37  Teststruktur test structure
14:39  Eisbaden ice bathing
14:43  rhythmische Struktur rhythmic structure
14:44  Rhythmusstruktur rhythmic structure
14:44  Prüfstruktur test structure
14:44  Winterbaden winter swimming
14:44  Dichtestrom density current
14:44  falsche Verdächtigung false allegation
15:44  begriffliche Struktur conceptual structure
15:44  konzeptuelle Struktur conceptual structure
15:44  konzeptionelle Struktur conceptual structure
21:07  Funktionsverhalten functional behaviour
21:07  Hilbert-Polynom Hilbert polynomial
21:07  Hilbert-Funktion Hilbert function
21:08  Funktionsverhalten functional behavior
21:08  funktionale Sprache functional language
21:11  Subtraktionsfunktion subtraction function
21:11  Multiplikationsfunktion multiplication function
21:11  Additionsfunktion addition function
22:45  Funktionssprache functional language
22:45  Ovulationszyklus ovulation cycle
22:45  Parakonformität paraconformity

Weitere Sprachen

01:38  EN-FR   (common) dandelion pissenlit
01:38  EN-FR   enunciation langage
01:38  EN-FR   idiom langage
01:38  EN-FR   phraseology langage
01:38  EN-FR   speech langage
01:38  EN-FR   discourse langage
01:38  EN-FR   officialese langage administratif
01:38  EN-FR   official jargon langage administratif
01:38  EN-FR   bureaucratic language langage administratif
01:38  EN-FR   machine language langage machine
01:38  EN-FR   code langage chiffré
01:38  EN-FR   object language langage objet
01:38  EN-FR   object code langage objet
01:38  EN-FR   gender-sensitive language langage non sexiste
01:39  EN-FR   origin of language origine du langage
01:39  EN-FR   fire axe hache d'incendie
01:39  EN-FR   fire ax hache d'incendie
01:39  EN-FR   beard ax bardiche
01:39  EN-FR   bearded ax bardiche
01:39  EN-FR   Bouguer's halo halo de Bouguer
01:39  EN-FR   Hernici Herniques
01:39  EN-FR   clothes in rags haillons
01:39  EN-FR   rags haillons
01:39  EN-FR   tatters haillons
01:39  EN-FR   heptagon heptagone
01:39  EN-FR   seven-sided figure heptagone
01:39  EN-FR   art history histoire de l'art
01:39  EN-FR   history of art histoire de l'art
01:39  EN-FR   Heligoland Heligoland
01:39  EN-FR   Helvetism helvétisme
01:40  EN-FR   media historian historien des médias
01:40  EN-FR   media historian historienne des médias
05:35  DE-ES   Gefühlsduselei sensiblería
05:36  DE-ES   Marsmensch marciano
05:37  DE-ES   sprudeln burbujear
07:25  DE-RO   sich einen Virus einfangen a contracta un virus
07:26  DE-RO   munizipal municipal
07:46  EN-RO   landing stage debarcader
07:46  EN-RO   scooter trotinetă
07:46  EN-RO   gymnast gimnastă
07:46  EN-RO   sow scroafă
07:46  EN-RO   apocalypse apocalips
07:47  EN-RO   amorphous amorf
07:47  EN-RO   atheist ateu
07:47  EN-RO   antiretroviral antiretroviral
07:47  EN-RO   bicorn bicorn
07:47  EN-RO   wooly de lână
07:47  EN-RO   woolly de lână
07:47  EN-RO   to tattle a trăncăni
07:47  EN-RO   to cable a telegrafia
07:47  EN-RO   shell găoace
07:47  EN-RO   to sprinkle a presăra
07:47  EN-RO   disguised deghizat
07:47  EN-RO   to grin and bear it a face haz de necaz
07:48  EN-RO   the latter ultimul
07:48  EN-RO   sudden subit
07:48  EN-RO   suddenly subit
07:48  EN-RO   scarf batic
07:48  EN-RO   semifinal semifinală
07:48  EN-RO   quarter finals sferturi (de finală)
07:48  EN-RO   to triangulate a triangula
07:48  EN-RO   No kidding? Serios?
07:48  EN-RO   compressor compresor
07:48  EN-RO   oratorio oratoriu
07:48  EN-RO   oratory oratoriu
07:48  EN-RO   anarchy anarhie
07:48  EN-RO   alum alaun
07:49  EN-RO   wild animals animale sălbatice
07:49  EN-RO   wildlife animale sălbatice
08:30  DE-RO   Tixo® bandă adezivă (transparentă)
08:30  DE-RO   Sowjets sovietici
08:30  DE-RO   Sowjetbürgerin sovietică
08:30  DE-RO   rein in die Kartoffeln, raus aus den Kartoffeln când una, când alta
09:34  EN-IT   kitchen table tavolo da cucina
09:44  EN-IT   muscular system sistema muscolare
10:22  DE-RO   König Michael I. Regele Mihai I
10:37  EN-FI   cosy viihtyisä
10:37  EN-FI   comfortable viihtyisä
11:45  DE-ES   perlen burbujear
12:35  DE-NO   Tierpark zoologisk hage
12:35  DE-NO   Zoo zoologisk hage
14:13  DE-ES   Betrieb explotación
14:13  DE-ES   minderwertig inferior
14:13  DE-ES   Energiesparen ahorro de energía
14:14  DE-ES   Briefwahl voto por correo
14:14  DE-ES   Frisiermantel peinador
14:15  DE-ES   Seerosenteich estanque de nenúfares
14:15  DE-ES   verkümmern atrofiarse
14:15  DE-ES   Forschungseinrichtung instituto de investigación
14:16  DE-ES   Befeuchter humidificador
14:16  DE-ES   Nutzung explotación
14:17  DE-ES   Nichtigkeit nulidad
14:20  DE-ES   Nieselregen chirimiri
15:02  EN-FR   whiskered bat murin à moustaches
15:02  EN-FR   whiskered myotis murin à moustaches
15:02  EN-FR   whiskered bat vespertilion à moustaches
15:02  EN-FR   whiskered myotis vespertilion à moustaches
15:02  EN-FR   quartz watch horloge à quartz
15:02  EN-FR   quartz clock horloge à quartz
15:02  EN-FR   (quartz) crystal clock horloge à quartz
15:02  EN-FR   plush hotel hôtel de luxe
15:02  EN-FR   hit parade hit-parade
15:02  EN-FR   red-handed howler hurleur aux main rousses
15:02  EN-FR   red-handed howling monkey hurleur aux main rousses
15:02  EN-FR   war hero héros de guerre
15:02  EN-FR   hyperlipidaemia hyperlipidémie
15:02  EN-FR   hyperlipidemia hyperlipidémie
15:02  EN-FR   heliciculture héliciculture
15:02  EN-FR   spent oil huile de vidange
15:02  EN-FR   used oil huile de vidange
15:02  EN-FR   waste oil huile de vidange
15:03  EN-FR   hydronephrosis hydronéphrose
15:03  EN-FR   climate history histoire du climat
15:03  EN-FR   climatic history histoire du climat
15:03  EN-FR   broadband haut débit
15:03  EN-FR   hangar hangar à avions
15:03  EN-FR   illegitimately hors mariage
15:03  EN-FR   out of wedlock hors mariage
15:03  EN-FR   Hispanicity hispanité
15:03  EN-FR   linseed oil huile de graines de lin
15:03  EN-FR   flaxseed oil huile de graines de lin
15:03  EN-FR   flax seed oil huile de graines de lin
15:03  EN-FR   Spanish-language hispanophone
15:03  EN-FR   Spanish-speaking hispanophone
15:03  EN-FR   heterophenomenological hétérophénoménologique
15:03  EN-FR   butter bean haricot de Lima
15:03  EN-FR   Upper Palatinate Haut-Palatinat
15:03  EN-FR   Chinese vermicelli vermicelles de haricots mungo
15:03  EN-FR   cellophane noodles vermicelles de haricots mungo
15:03  EN-FR   crystal noodles vermicelles de haricots mungo
15:03  EN-FR   glass noodles vermicelles de haricots mungo
15:03  EN-FR   hydroxychloroquine hydroxychloroquine
15:03  EN-FR   business people hommes d'affaires
15:03  EN-FR   businessmen hommes d'affaires
15:03  EN-FR   tradesmen hommes d'affaires
15:03  EN-FR   tradespeople hommes d'affaires
15:03  EN-FR   hyperventilation hyperventilation
15:03  EN-FR   spotting hémorragie minime
15:03  EN-FR   hygrometer hygromètre
15:03  EN-FR   Iapyges Iapyges
15:03  EN-FR   Iapygians Iapyges
15:03  EN-FR   Illuminati Order Illuminati de Bavière
15:03  EN-FR   a month ago il y a un mois
15:03  EN-FR   He ran out of fuel. Il a une panne d'essence.
15:03  EN-FR   You shouldn't have! Il ne fallait pas !
15:04  EN-FR   cultural identity identité culturelle
15:04  EN-FR   accordingly il en ressort que
15:04  EN-FR   as a consequence il en ressort que
15:04  EN-FR   as a result il en ressort que
15:04  EN-FR   consequently il en ressort que
15:04  EN-FR   hence il en ressort que
15:04  EN-FR   in consequence il en ressort que
15:04  EN-FR   therefore il en ressort que
15:04  EN-FR   whereby il en ressort que
15:04  EN-FR   It is raining. Il flotte.
15:04  EN-FR   It's raining. Il flotte.
15:04  EN-FR   watering of animals imbibage
15:04  EN-FR   incalculable inappréciable
15:04  EN-FR   inestimable inappréciable
15:04  EN-FR   invaluable inappréciable
15:04  EN-FR   priceless inappréciable
15:04  EN-FR   unestimable inappréciable
15:04  EN-FR   unvaluable inappréciable
15:04  EN-FR   radioactive indicator indicateur radioactif
15:04  EN-FR   person unable to work invalide du travail
15:04  EN-FR   imago imago
15:04  EN-FR   (brand) image image de marque
15:04  EN-FR   impatiently impatiemment
15:04  EN-FR   eagerly impatiemment
15:05  EN-FR   on edge impatiemment
15:05  EN-FR   unsuitability inadéquation
15:05  EN-FR   undueness inadéquation
15:05  EN-FR   inopportuneness inadéquation
15:05  EN-FR   inappropriateness inadéquation
15:05  EN-FR   inadequacy (of measures) inadéquation
15:05  EN-FR   impermeable to water imperméable (à l'eau)
15:05  EN-FR   impervious to water imperméable (à l'eau)
15:05  EN-FR   intrauterine intra-utérin
15:05  EN-FR   by implication implicitement
15:05  EN-FR   implicitly implicitement
15:05  EN-FR   game of skill jeu d'adresse
15:05  EN-FR   to commit sth. to paper jeter qc. sur le papier
15:05  EN-FR   to put sth. on paper jeter qc. sur le papier
15:05  EN-FR   competition jeu de paris
15:05  EN-FR   match jeu de paris
15:05  EN-FR   to give a bark japper
15:05  EN-FR   to yelp japper
15:05  EN-FR   football jargon jargon de football
15:05  EN-FR   tomato juice jus de tomate
15:05  EN-FR   ice day jour sans dégel
15:06  EN-FR   tongue langage
15:06  EN-FR   verbiage langage
15:06  EN-FR   lingo langage
15:06  EN-FR   diction langage
15:23  DE-NO   Trinkblase drikkeblære
15:34  DE-FI   Militärindustrie sotateollisuus
15:35  DE-FI   Verteidigungsindustrie puolustusteollisuus
15:35  DE-FI   Pulverschnee pakkaslumi
15:37  DE-RO   überlappungsfrei fără suprapuneri
15:37  DE-RO   grätschbeinig crăcănat
15:39  DE-RO   vollkommen bestimmt complet determinat
17:13  DE-RO   frankokanadisch franco-canadian
17:13  DE-RO   Immunologe imunolog
17:13  DE-RO   erziehbar educabil
17:13  DE-RO   Oberdeck covertă
17:19  DE-HR   Sandalen sandale
17:25  BG-DE   кабелен удължител Kabelverlängerung
17:26  BG-DE   приспособление Vorrichtung
17:26  BG-DE   форма за монтаж Vorrichtung
17:27  BG-DE   дебна spähen
17:28  BG-DE   саморъчен eigenhändig
17:29  BG-DE   тезаурус Thesaurus
17:39  EN-NO   backdoor bakdør
19:43  DE-SQ   nicht mehr modisch i/e demoduar
19:43  DE-SQ   zu jdm./etw. neigen anoj nga dikë/diçka
19:43  DE-SQ   jdn. verehren admiroj dikë
19:43  DE-SQ   jdn./etw. bewundern admiroj dikë/diçka
19:43  DE-SQ   hineingegangen hyrë
19:44  DE-SQ   Schön, dich / euch kennen zu lernen. Gëzohem që u njohëm!
19:44  DE-SQ   Mittelmeer Det Mesdhe
19:44  DE-SQ   rechte i/e djathtë
19:45  DE-SQ   Orangenpunsch ponç portokalli
19:45  DE-SQ    Nese do ti japesh grekut doren, atehere numero gishtat.
19:45  DE-SQ   Zutritt verboten! Ndalohet hyrja!
19:46  DE-NO   Fitnessstudio treningssenter
19:47  DE-NO   Fehlalarm falsk alarm
19:48  DE-NO   Vatermörder fadermorder
19:48  DE-NO   Vorschlaghammer slegge
19:51  EN-NO   culmination kulminasjon
19:55  EN-NO   accountability ansvarlighet
19:55  EN-NO   liability ansvarlighet
19:55  EN-NO   responsibility ansvarlighet
19:55  EN-NO   barium barium
19:56  EN-NO   clump dott
19:56  DE-SQ   Ich fahre fünfzigtausend Kilometer im Jahr. Unë vozisë pesëdhjetëmijë kilometra në vite.
20:02  DE-SQ   In meinem Zimmer ist kein Licht. Në dhomën time nuk ka dritë.
20:28  DE-IS   etw. beschmieren að káma e-ð út
20:30  EN-SR   comeback повратак
20:51  DE-RU   Rheinufer берег Рейна
20:52  DE-RU   Donauufer берег Дуная
20:55  DE-RU   Siebzigerjahre семидесятые годы
20:57  DE-RU   Soloauftritt сольное выступление
21:56  DE-FR   Meeresarchäologie archéologie marine
21:59  EN-RO   model aeroplane aeromodel
22:01  EN-HR   Armenian Armenka
22:01  EN-HR   Armenian Armenac
23:21  DE-HR   etw. herabsetzen smanjiti što
23:36  EN-SK   to necessitate sth. vynútiť si n-čo
23:38  DE-SR   Mietvertrag уговор о изнајмљивању
23:41  DE-HR   einen Blick auf etw. werfen baciti pogled na što
23:41  DE-HR   Hauswart nadstojnik
23:42  DE-HR   Karfiol cvjetača
23:42  DE-HR   Karfiol karfiol
23:42  DE-HR   Unterführung podvožnjak
23:42  DE-HR   Geld penezi
23:43  DE-HR   Taucher ronioci
23:46  DE-HR   heute früh rano jutros
23:46  DE-HR   früh am Morgen rano ujutro
23:46  DE-HR   frühmorgens rano ujutro
23:46  DE-HR   morgendlich jutarnji
23:46  DE-HR   bald skoro
23:47  DE-HR   demnächst skoro
23:47  DE-HR   neulich skoro
23:47  DE-HR   kürzlich skoro
23:47  DE-HR   unlängst skoro
23:49  DE-HR   ruhig bleiben ostati miran
23:51  DE-HR   selbst gemacht domaći