Web Development
Ing. Paul Hemetsberger
Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form
| mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017
Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 8. März 2023
00:05
Ich habe nicht die leiseste Ahnung.
I haven't the faintest idea.
01:59
Koordinationszahl
co-ordination number
02:10
etw. einordnen
to file sth.
02:10
etw. archivieren
to file sth.
02:11
etw. erfassen
to file sth.
07:23
Regierungsentwurf
government bill
07:24
Kunstverein
artistic association
07:25
Dichteänderung
change in density
07:25
Dichteänderung
density change
07:25
Hauptschlussfolgerung
main conclusion
07:26
als (ein) Mittel
as a means
07:28
Reduktionsatmosphäre
reducing atmosphere
07:29
Kerndichte
nuclear density
07:29
Verkleidungsmaterial
cladding material
07:29
Vorverdichtung
precompaction
07:30
Pulverkomponente
powder component
07:30
Kondenstrockner
condenser dryer
09:03
etw. nachverfolgen
to file sth.
13:07
auswärtige Sitzung
external meeting
13:13
etw. ausleihen
to rent sth.
13:32
jdm./etw. Glauben beimessen
to give credence to sb./sth.
13:33
jdm./etw. keinen Glauben beimessen
to give no credence to sb./sth.
14:41
optimaler Ertrag
optimum yield
14:41
Ertragsreduktion
yield reduction
14:42
Pflanzenzahl
number of plants
14:42
Druckschwankung
pressure variation
14:42
Druckvariation
pressure variation
14:43
etw. speichern
to file sth.
14:49
Entkopplungsära
decoupling era
14:50
Materieära
matter era
14:50
Strahlungsära
radiation era
16:05
Druckänderung
pressure variation
16:36
Pflanzenzahl
plant number
16:37
Expressionsebene
expression level
16:38
verwässert
diluted
16:54
Dichtevariation
density variation
16:54
Ammonifizierung
ammonification
18:13
Migrationsbilanz
migration balance
18:13
Wanderungssaldo
migration balance
18:14
Wanderungssaldo
balance of migration
18:14
Migrationssaldo
net migration
18:14
Nettomigration
net migration
18:14
Wanderungssaldo
net migration
18:27
Verwechsle Zufall nicht mit Schicksal.
Don't mistake coincidence for fate.
19:06
Trockendichte
dry density
19:07
Geschwindigkeitsstreuung
velocity dispersion
19:07
krankheitsinduzierend
disease-inducing
19:07
Teilchengrößenverteilung
particle size distribution
19:07
Pathogendichte
pathogen density
19:07
Erregerdichte
pathogen density
19:07
Migrationssaldo
migration balance
19:08
Wärmehalle
warm bank
19:09
etw. zum Vorgang nehmen
to file sth.
19:24
Isolierglas
insulating glass
20:16
nichtleitend
non-conducting
20:16
nicht leitend
non-conducting
20:17
nicht leitend
insulating
20:17
nicht elektrisch leitfähig
electrically non-conducting
20:18
nicht leitend
non-conductive
20:59
Leistungssteigerung
performance improvement
21:05
davonfahren
to drive off
22:51
etw. per Luftfracht befördern
to air-freight sth.
22:54
Optimierungsverfahren
optimization procedure
22:54
Optimierungsverfahren
optimization method
23:32
etw. auslüften
to air sth. out
23:33
jdn./etw. vor etw. schützen
to insulate sb./sth. from sth.
Weitere Sprachen
00:38
DE-HR
sich verabschieden
oprostiti se
00:38
DE-HR
Grotte
pećina
05:14
DE-RO
Herz-Kreislauf-Erkrankung
boală cardiovasculară
07:58
DE-HR
ihr
njihov
08:15
EN-SK
lip balm
balzam na pery
08:32
EN-FR
far from it
loin de là
08:36
EN-FR
to have it off (with sb.)
baiser (qn.)
08:36
EN-FR
to ride out
se balader à cheval
08:36
EN-FR
myology
myologie
08:36
EN-FR
without any doubt
sans nul doute
08:36
EN-FR
no doubt
sans nul doute
08:36
EN-FR
undoubtedly
sans nul doute
08:36
EN-FR
in short
en résumé
08:36
EN-FR
in a way
dans un sens
08:36
EN-FR
in a sense
d'une certaine façon
08:37
EN-FR
however that may be
quoi qu'il en soit
08:37
EN-FR
after due consideration
toute réflexion faite
08:37
EN-FR
truth to tell
à vrai dire
08:37
EN-FR
It's the same with ...
Il en est de même de ...
08:37
EN-FR
in theory
théoriquement
08:40
EN-FR
bellboy
bagagiste
08:40
EN-FR
bellhop
bagagiste
08:40
EN-FR
bellman
bagagiste
09:42
EN-FR
buttons
bagagiste
09:42
EN-FR
page boy
bagagiste
09:42
EN-FR
taskbar
barre des tâches
09:42
EN-FR
luggage scale
balance à valise
09:42
EN-FR
suitcase scale
balance à valise
09:42
EN-FR
strawberry blonde
blond vénitien
09:42
EN-FR
Indo-Pacific beaked whale
baleine à bec de Longman
09:42
EN-FR
Longman's beaked whale
baleine à bec de Longman
09:42
EN-FR
tropical bottlenose whale
baleine à bec de Longman
09:42
EN-FR
fisherman boat
barque de pêche
09:42
EN-FR
fishing boat
barque de pêche
09:42
EN-FR
bacterial
bactériologique
09:42
EN-FR
bacteriologic
bactériologique
09:43
EN-FR
bacteriological
bactériologique
09:43
EN-FR
molecular biology
biologie moléculaire
09:43
EN-FR
fireboat
bateau-pompe
09:43
EN-FR
butter-making
barattage
10:29
EN-RO
stretcher
targă
10:30
EN-RO
nerve fiber
fibră nervoasă
10:30
EN-RO
nerve fibre
fibră nervoasă
10:31
EN-RO
photovoltaic cell
celulă fotovoltaică
10:31
EN-RO
children's book
carte pentru copii
10:31
EN-RO
kid's book
carte pentru copii
10:33
EN-RO
twelfth
a douăsprezecea
10:33
EN-RO
dozenth
a douăsprezecea
10:37
DE-RO
Glasplättchen
plăcuță de sticlă
10:41
EN-FR
sailing boat
bateau à voile
11:05
EN-FR
Belgian shepherd (dog)
berger belge
11:05
EN-FR
brand spanking new
battant neuf
11:05
EN-FR
brand-new
battant neuf
11:05
EN-FR
brandnew
battant neuf
11:05
EN-FR
spanking new
battant neuf
11:05
EN-FR
greenish blue
bleu-vert
11:05
EN-FR
central reservation
berme centrale
11:05
EN-FR
median strip
berme centrale
11:05
EN-FR
to beat a record
battre un record
11:05
EN-FR
to break a record
battre un record
11:05
EN-FR
cure all
benoîte des ruisseaux
11:05
EN-FR
drooping avens
benoîte des ruisseaux
11:05
EN-FR
nodding avens
benoîte des ruisseaux
11:05
EN-FR
purple avens
benoîte des ruisseaux
11:15
DE-SK
Stridulationsorgan
stridulačný orgán
11:15
DE-SK
Enzymologie
enzymológia
11:16
DE-SK
Algesiologie
algeziológia
11:18
DE-SK
Akarologie
akarológia
11:18
DE-SK
Dialektologie
dialektológia
11:19
DE-SK
Dämonologie
démonológia
11:19
DE-SK
Algologie
algológia
11:22
DE-SK
Timologie
timológia
11:29
DE-SK
Chorologie
chorológia
11:29
DE-SK
Christologie
kristológia
11:30
DE-SK
Myologie
myológia
11:30
DE-SK
Arthrologie
artrológia
11:32
DE-SK
Lippenbalsam
balzam na pery
11:35
EN-FR
water avens
benoîte des ruisseaux
11:35
EN-FR
water flower
benoîte des ruisseaux
11:35
EN-FR
to blaspheme (against God)
blasphémer
11:35
EN-FR
sailboat
bateau à voile
11:46
EN-SV
assimilation
assimilation
12:38
DE-RO
Entzündungssymptom
simptom inflamator
12:39
DE-RO
Posten
poziție
12:46
EN-FR
daily requirements
besoin journalier
12:46
EN-FR
grave candle
bougie de cimetière
12:46
EN-FR
grave lantern
bougie de cimetière
12:46
EN-FR
memorial candle
bougie de cimetière
12:46
EN-FR
railroad
ferroviaire
12:46
EN-FR
rail
ferroviaire
12:46
EN-FR
moringa (tree)
moringa
12:49
DE-NO
Hau ab!
Gå vekk!
12:50
DE-NO
Mach dich vom Acker!
Gå vekk!
12:50
DE-NO
Verpiss dich!
Gå vekk!
12:50
DE-NO
Zisch ab!
Gå vekk!
12:50
DE-NO
Landerwerb
grunnerverv
12:50
DE-NO
Bauleiter
byggeleder
12:50
EN-NO
mountain trip
fjelltur
12:50
EN-NO
score
partitur
12:50
DE-ES
Laparotomie
laparotomía
13:04
DE-LA
ungefeilt
impolitus
13:04
DE-LA
schmucklos
impolitus
13:04
DE-LA
Blinzeln
palpitatio
13:04
DE-LA
(freie) Wahl
optio
13:12
DE-NO
schuldig
skyldig
13:16
EN-NO
cloudless
skyfri
13:16
DE-NO
wolkenlos
skyfri
13:24
EN-NO
means of transport
transportmiddel
13:48
EN-SR
ambassador
амбасадор
13:54
DE-HR
Biwak
bivak
13:54
DE-HR
Biwak
tabor
13:58
BG-DE
начин на изразяване
Ausdrucksweise
14:01
BG-DE
възмездно
entgeltlich
14:01
BG-DE
зимни условия
winterliche Verhältnisse
14:12
DE-HR
Personalausweis
osobna iskaznica
14:32
EN-IT
laparotomy
laparotomia
15:00
EN-FR
clothing store
boutique de fringues
15:00
EN-FR
basketry
vannerie
15:00
EN-FR
basket-making
vannerie
15:00
EN-FR
basket weaving
vannerie
15:00
EN-FR
opulently illustrated
abondamment illustré
15:00
EN-FR
to access the city
accéder à la ville
15:00
EN-FR
killed in cold blood
abattu froidement
15:00
EN-FR
to obtain a job
accéder à un poste
15:01
EN-FR
prioritization
accent mis
15:01
EN-FR
prioritisation
accent mis
15:01
EN-FR
short for sth.
abrégé de qc.
15:01
EN-FR
to place sth. next to sth.
accoler qc. de qc.
15:01
EN-FR
to get sb./sth. into safety from sth.
abriter qn./qc. de qc.
15:01
EN-FR
crazy about sth.
accro à qc.
15:01
EN-FR
addicted to sth.
accro à qc.
15:04
EN-FR
caresses
cajoleries
15:04
EN-FR
Already done.
C'est chose faite.
15:04
EN-FR
That's done.
C'est chose faite.
15:04
EN-FR
eye patch
cache-œil
15:04
EN-FR
eyepatch
cache-œil
15:04
EN-FR
It's all over for him.
C'en est fait de lui.
15:04
EN-FR
That is why ...
C'est pour cela ...
15:04
EN-FR
combination lock
cadenas à chiffres
15:04
EN-FR
combo lock
cadenas à chiffres
15:04
EN-FR
torque tool
clé dynamométrique
15:04
EN-FR
torque wrench
clé dynamométrique
15:04
EN-FR
torque-controlled spanner
clé dynamométrique
15:04
EN-FR
torque-limiting wrench
clé dynamométrique
15:11
EN-FR
torque handle
clé dynamométrique
15:11
EN-FR
torque spanner
clé dynamométrique
15:23
EN-FR
How much is that?
C'est combien ?
15:23
EN-FR
danger of one's life
danger de mort
15:23
EN-FR
interior architecture
design d'intérieur
15:23
EN-FR
interior design
design d'intérieur
15:29
DE-NO
Mond
måne
15:38
DE-NO
Sonne
sol
15:50
EN-IT
myology
miologia
17:14
EN-FR
to accuse sb. of sth.
accuser qn. de qc.
17:14
EN-FR
to charge sb. with sth.
accuser qn. de qc.
17:14
EN-FR
to accuse sb. of doing sth.
accuser qn. de faire qc.
17:14
EN-FR
to blame sb./sth.
accuser qn./qc.
17:14
EN-FR
to put all the blame on sb./sth.
accuser qn./qc. de tous les maux
17:35
EN-FR
to fork out
banquer
17:36
EN-FR
wild garlic
ail des bois
17:36
EN-FR
wood garlic
ail des bois
17:36
EN-FR
bear's garlic
ail des bois
17:36
EN-FR
broad-leaved garlic
ail des bois
17:36
EN-FR
buckrams
ail des ours
17:36
EN-FR
ramson
ail des ours
17:36
EN-FR
ramsons
ail des ours
17:37
EN-FR
bear leek
ail des ours
17:37
EN-FR
wild garlic
ail des ours
17:37
EN-FR
wood garlic
ail des ours
17:37
EN-FR
bear's garlic
ail des ours
17:37
EN-FR
broad-leaved garlic
ail des ours
17:37
EN-FR
overarticulated
à l'accent surprononcé
17:38
EN-FR
to give birth prematurely
accoucher prématurément
17:38
EN-FR
abolitionism
abolitionnisme
17:38
EN-FR
abolition
abolitionnisme
17:38
EN-FR
to give birth to a girl
accoucher d'une fille
17:38
EN-FR
to drop one's trousers
baisser son fute
17:38
EN-FR
to follow sb. at every turn
coller aux basques de qn.
17:38
EN-FR
hippie
baba cool
17:38
EN-FR
hippie
baba cool
17:39
EN-FR
hefty
balèze
17:39
EN-FR
brilliant
balèze
17:39
EN-FR
fantastic
balèze
17:39
EN-FR
to be great at sth.
être balèze en qc.
17:39
EN-FR
hefty person
balèze
17:39
EN-FR
genius
balèze
17:39
EN-FR
hefty person
balèze
17:39
EN-FR
genius
balèze
17:39
EN-FR
pink peppercorns
baies roses
20:15
EN-FI
radar monitoring
tutkavalvonta
20:15
EN-FI
historian
historiantutkija
20:16
EN-FI
cow manure
lehmänlanta
20:16
EN-FI
cow dung
lehmänlanta
20:43
DE-FI
Horde
ihmislauma
20:43
EN-FI
to sign
allekirjoittaa
20:43
EN-FI
to subscribe
allekirjoittaa
20:43
EN-FI
to boost
buustata
20:43
EN-FI
booster
buusteri
20:43
EN-FI
carbon-neutral
hiilineutraali
20:43
EN-FI
aesthetically
esteettisesti
20:43
EN-FI
esthetically
esteettisesti
20:43
EN-FI
divine service
jumalanpalvelus
20:43
EN-FI
church service
jumalanpalvelus
20:44
EN-FI
drug smuggling
huumeiden salakuljetus
20:44
EN-FI
drug trafficking
huumeiden salakuljetus
20:44
EN-FI
keycard
avainkortti
20:44
EN-FI
untrained
harjaantumaton
20:44
EN-FI
unpracticed
harjaantumaton
20:44
EN-FI
unpractised
harjaantumaton
20:44
EN-FI
festival
festivaali
20:44
EN-FI
finalist
finalisti
20:44
EN-FI
nerve poison
hermomyrkky
20:44
EN-FI
neurotoxin
hermomyrkky
20:44
EN-FI
nerve toxin
hermomyrkky
20:45
EN-FI
phase diagram
faasidiagrammi
20:45
EN-FI
in disagreement
erimielinen
20:45
EN-FI
(front) passenger airbag
etumatkustajan turvatyyny
20:45
EN-FI
Hebrew
heprea
20:45
EN-FI
Master's thesis
diplomityö
20:45
EN-FI
diesel
diesel
20:45
EN-FI
barbarianism
barbaarisuus
20:45
EN-FI
barbarism
barbaarisuus
20:45
EN-FI
barbarity
barbaarisuus
20:45
EN-FI
hightech
hightech
20:45
EN-FI
Greater Sunda Islands
Isot Sundasaaret
20:45
EN-FI
fine-grained
hienorakeinen
20:45
EN-FI
finely granulated
hienorakeinen
20:45
EN-FI
to empathise
eläytyä
20:45
EN-FI
to empathize
eläytyä
20:45
EN-FI
doubt
epäilys
20:46
EN-FI
suspicion
epäilys
20:46
EN-FI
difference
eroavuus
20:46
EN-FI
discrepancy
eroavuus
20:46
EN-FI
untimely
ennenaikainen
20:46
EN-FI
diploid
diploidinen
20:46
EN-FI
boulevard
bulevardi
20:46
EN-FI
hypothetic
hypoteettinen
20:46
EN-FI
hypothetical
hypoteettinen
20:46
EN-FI
neuralgia
hermosärky
20:46
EN-FI
distinction
eroavuus
20:46
EN-FI
odorless
hajuton
20:46
EN-FI
odourless
hajuton
20:47
EN-FI
scentless
hajuton
20:47
EN-FI
cry for help
avunhuuto
20:47
EN-FI
burial chamber
hautakammio
20:47
EN-FI
sepulcher
hautakammio
20:47
EN-FI
sepulchre
hautakammio
20:47
EN-FI
to sneeze
aivastella
20:47
EN-FI
drama
draama
20:47
EN-FI
extrusion
ekstruusio
20:47
EN-FI
bus driver
bussikuski
20:47
EN-FI
pulp
hedelmäliha
20:47
EN-FI
flesh of fruit
hedelmäliha
20:47
EN-FI
(fruit) flesh
hedelmäliha
20:47
EN-FI
progressive
edistyksellinen
20:48
EN-FI
lunchbox
eväslaatikko
20:48
EN-FI
lunch box
eväslaatikko
20:48
EN-FI
energy storage
energian varastointi
20:48
EN-FI
engineer
insinööri
20:48
EN-FI
diploid
diploidi
20:48
EN-FI
funeral
hautajaiset
20:48
EN-FI
burial
hautajaiset
20:48
EN-FI
to open an account
avata tili
20:48
EN-FI
to open fire
avata tuli
20:48
EN-FI
paramedic
ensihoitaja
20:49
EN-FI
foreboding
ennakkoaavistus
20:49
EN-FI
premonition
ennakkoaavistus
20:49
EN-FI
dental flosser
hammaslankain
20:49
EN-FI
concrete slab
betonilaatta
20:49
EN-FI
fiscal
finanssipoliittinen
20:49
EN-FI
armed to the teeth
hampaisiin asti aseistautunut
20:49
EN-FI
hacker
hakkeri
20:50
EN-FI
wife
aviovaimo
20:50
EN-FI
premature
ennenaikainen
21:57
DE-RO
Mostrich
muștar
22:26
DE-HR
Possessivpronomen
posvojna zamjenica
22:26
DE-HR
besitzanzeigend
posvojan
22:27
DE-HR
Teleportation
teleportacija
22:29
DE-HR
Wacholderschnaps
džin
22:29
DE-HR
Gin
džin
22:30
DE-HR
Wacholderschnaps
borovica
22:31
DE-HR
Wacholderschnaps
klekovača
22:31
DE-HR
Gin Tonic
džin-tonik
22:31
DE-HR
Gin
klekovača
22:31
DE-HR
Gin
borovica
22:38
EN-SR
parents-in-law
свекар и свекрва
23:30
EN-SK
sodium hypochlorite
chlórnan sodný
23:33
EN-SK
Braşov
Brašov
23:34
EN-SK
urbanisation
urbanizačný
23:35
EN-SK
to reinforce sth.
spevniť n-čo
23:35
EN-SK
to sum sth. up
stručne n-čo podať
23:35
EN-SK
to sum sth. up
zhrnúť n-čo
23:35
EN-SK
to reinforce sth.
vystužiť n-čo
23:35
EN-SK
to reinforce sth.
zosilniť n-čo
23:36
EN-SK
anisocytosis
anizocytóza
23:36
EN-SK
anise
bedrovník anízový
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
März
|
April
|
Mai
|
Juni
|
Juli
|
August
|
September