Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 1. September 2023

00:25  Mangansäure manganic acid
00:53  sich nach / zu öffnen to open to
00:57  Dokufilm documentary
00:58  Assistenzeinsatz assistance operation
01:15  Was hat dich aufgehalten? What kept you?
01:15  Repetiergewehr bolt-action rifle
01:15  Repetierbüchse bolt-action rifle
05:17  Mercaptopurin mercaptopurine
05:18  Lycorin lycorine
05:18  Allopurinol allopurinol
05:19  (sich ) Crystal Meth spritzen to slam meth
07:08  Tote Hand dead hand
07:10  etw. torpedieren to torpedo sth.
07:10  Ellagsäure ellagic acid
07:47  Wiederaufnahme relitigation
07:47  Marktzulassung market authorization
07:48  verwitternd weathering
07:49  bestehen bleiben to stay the same
07:49  am Arsch der Welt out in the sticks
07:50  Redaktion editors
07:50  tausend Tode sterben to die a thousand deaths
07:50  beliebte Redewendung popular expression
07:50  jdm. den Garaus machen to finish sb. off
07:50  Beleuchtungsarmatur lighting fixture
07:51  in großer Nähe in close proximity
07:53  Es war ein Kinderspiel. It was a doddle.
07:53  Schlitzohr chiseler
08:20  bedingte Marktzulassung conditional market authorisation
08:20  bedingte Marktzulassung conditional market authorization
08:21  Bevorratung stockpiling
08:21  Stockpiling stockpiling
08:37  Liquiditätshilfe liquidity assistance
08:38  sich unsterblich (in jdn.) verlieben to fall madly in love (with sb.)
10:47  Ausgangsbeschränkung restrictions on movement
10:55  Indanthron indanthrone (blue)
11:16  Thoraxschmerz thoracodynia
11:17  Thorakodynie thoracodynia
11:19  Thorakalgie thoracalgia
11:20  thorakaler Schmerz thoracodynia
11:20  Brustschmerz pectorial pain
11:20  Schmerzen in der Brust pectoralgia
11:20  Schmerzen in der Brust pectorial pain
11:27  Chest Pain Unit chest pain unit
11:28  Brustschmerzeinheit chest pain unit
11:43  Petri Heil! Good fishing!
11:47  Schmerzen in der Brust thoracodynia
12:03  Brustbreite chest width
12:03  Brustbreite thorax width
13:22  Freilichtbühne open-air theatre
14:38  behandelnder Arzt attending physician
15:05  Tretinoin tretinoin
15:46  betreuender Arzt attending physician
15:46  betreuende Ärztin attending physician
15:47  Fumagillin fumagillin
16:05  Hyperforin hyperforin
16:09  Selbstbinder tie
16:13  Brustbreite chest breadth
16:15  Tageskrawatte day cravat
16:18  Aethusin aethusin
16:19  Piperettin piperettine
16:20  Geldanamycin geldanamycin
16:21  Flexirubin flexirubin
16:21  Humulon humulone
16:22  Cnicin cnicin
16:22  Aglepriston aglepristone
16:22  Bactoprenol bactoprenol
16:23  Alfacalcidol alfacalcidol
16:25  Ipsdienol ipsdienol
16:25  Brustverletzung chest injury
16:27  Calciumalginat calcium alginate
16:30  Doramectin doramectin
16:31  Fucoxanthin fucoxanthin
16:32  Abszisinsäure abscisic acid
16:37  Veterinärhandbuch veterinary manual
16:38  Budo budo
16:40  Budosport budo sports
16:41  Herbstsession autumn session
16:41  Computerhandbuch computer manual
16:43  Abgeltungsteuer (flat-rate) withholding tax
16:50  Kampfsportarten combat sports
16:51  Kraftsportarten strength sports
16:57  Pferdesport equestrian sports
17:00  Reitsportarten equestrian sports
17:01  Pferdesport equestrian sport
17:01  Kommissionsentscheid commission decision
17:02  Pferdesport equine sports
17:03  Hochschulsport college sports
17:03  Hochschulsport collegiate sports
17:04  Bergsport alpine sports
17:18  (körperliche) Ertüchtigung getting in good trim
17:19  körperliche Übungen physical exercises
17:43  Skateboarden skateboarding
17:55  schwer geladen haben to be loaded for bear
17:55  schwer geladen sein to be loaded for bear
17:55  Azaprocin azaprocin
18:22  Reiki Reiki
18:27  Cicutoxin cicutoxin
18:27  Jacarinsäure jacaric acid
19:15  MP3-Datei MP3 file
19:16  Discman ® Discman ™
19:16  Luftsport aerial sports
19:21  Fern-Reiki distance Reiki
22:07  Präzisionssport precision and accuracy sports
22:07  Präzisionssportarten precision and accuracy sports
22:07  Klettersport mountain sports
22:17  Spiele mit Schlägern racket sports
22:40  sportpädagogisch sports-pedagogical
23:24  Engelorakel angel oracle
23:24  Engelkarten-Lesen angel cards reading
23:24  Engelkarte angel card
23:25  vorkonfektioniert pre-assembled
23:50  im Handbuch nachschlagen to consult the manual

Weitere Sprachen

07:13  EN-FR   devoted attaché
07:13  EN-FR   fond affectueux
07:13  EN-FR   loving affectueux
07:13  EN-FR   hypotactic hypotaxique
07:15  EN-FR   water rescue sauvetage nautique
07:15  EN-FR   to be on the wane être sur le déclin
07:15  EN-FR   to be on the wane être en le déclin
07:15  EN-FR   on the decline sur le déclin
07:15  EN-FR   on the wane sur le déclin
07:15  EN-FR   to be tantalizingly close to victory être à deux doigts de la victoire
07:15  EN-FR   to be tantalisingly close to victory être à deux doigts de la victoire
07:16  EN-FR   to go up to sb./sth. approcher qn./qc.
07:16  EN-FR   to come up to sb./sth. approcher qn./qc.
07:16  EN-FR   to near sth. approcher de qc.
07:16  EN-FR   to be (getting) close to sth. approcher de qc.
07:16  EN-FR   to be close to sth. approcher de qc.
07:21  EN-RO   glutaric acid acid glutaric
07:40  EN-SK   totem animal totemové zviera
07:40  EN-SK   malonic acid kyselina malónová
07:47  EN-FR   to draw near approcher
07:47  EN-FR   to come nearer approcher
07:47  EN-FR   Believe me, it's no joke. Ce n'est pas drôle, je t'assure.
07:47  EN-FR   applause applaudissement
07:47  EN-FR   move-in ready flat appartement vacant
07:47  EN-FR   glutaric acid acide glutarique
07:47  EN-FR   tiglic acid acide tiglique
07:47  EN-FR   tiglic acid acide tiglinique
07:47  EN-FR   malonic acid acide malonique
07:47  EN-FR   mesoxalic acid acide mésoxalique
07:47  EN-FR   nervonic acid acide nervonique
07:47  EN-FR   colour contours contours de couleur
07:53  DE-IT   Viertel quartiere
07:55  EN-FR   Whiskey Rebellion révolte du whisky
07:55  EN-FR   crack of the door entrebâillement
07:55  EN-FR   door crack entrebâillement
07:55  EN-FR   ajar door entrebâillement
07:55  EN-FR   clingy attaché
07:55  EN-FR   faithful attaché
07:55  EN-FR   move-in ready apartment appartement vacant
07:55  EN-FR   martial arts arts martiaux
07:55  EN-FR   soil improvement amendement du sol
07:55  EN-FR   hawkish belliciste
07:55  EN-FR   financial responsibility responsabilité financière
07:55  EN-FR   fiscal responsibility responsabilité financière
07:55  EN-FR   apprehension arrestation
07:56  EN-FR   detention arrestation
07:56  EN-FR   takedown arrestation
07:56  EN-FR   bust bide
07:56  EN-FR   bummer bide
07:56  EN-FR   turkey bide
07:56  EN-FR   flop bide
07:56  EN-FR   to (go) bust casser
07:56  EN-FR   to break down casser
07:57  DE-FR   Mesoxalsäure acide mésoxalique
07:57  EN-FR   silhouette ébauche
07:57  EN-FR   contour analysis analyse du contour
07:57  EN-FR   outline drawing dessin du contour
07:57  EN-FR   contour drawing dessin du contour
08:01  EN-FR   color contours contours de couleur
08:01  EN-FR   levitation lévitation
08:01  EN-FR   standard atmosphere atmosphère normale
08:01  EN-FR   ambient atmosphere atmosphère ambiante
08:01  EN-FR   joyful atmosphere atmosphère joyeuse
08:01  EN-FR   cheerful atmosphere atmosphère joyeuse
08:02  EN-FR   happy atmosphere atmosphère joyeuse
08:02  EN-FR   congeniality atmosphère sympathique
08:02  EN-FR   cosiness atmosphère sympathique
08:02  EN-FR   coziness atmosphère sympathique
08:02  EN-FR   comfortable ambience atmosphère sympathique
08:02  EN-FR   cosy atmosphere atmosphère sympathique
08:02  EN-FR   cozy atmosphere atmosphère sympathique
08:02  EN-FR   Earth's atmosphere atmosphère terrestre
08:02  EN-FR   terrestrial atmosphere atmosphère terrestre
08:02  EN-FR   atmosphere of the Earth atmosphère terrestre
08:02  EN-FR   eerie atmosphere atmosphère inquiétante
08:02  EN-FR   disturbing atmosphere atmosphère inquiétante
08:02  EN-FR   unsettling atmosphere atmosphère inquiétante
08:02  EN-FR   ambient conditions conditions ambiantes
08:02  EN-FR   ambient heat chaleur ambiante
08:02  EN-FR   ambient humidity humidité ambiante
08:02  EN-FR   ambient lighting éclairage ambiant
08:02  EN-FR   ambient noise bruit ambiant
08:02  EN-FR   ambient air pressure pression de l'air ambiant
08:02  EN-FR   ambient air temperature température de l'air ambiant
08:03  EN-FR   ambient water temperature température ambiante de l'eau
08:03  EN-FR   cryogenic cryogénique
08:03  EN-FR   medical diagnostics diagnostics médicaux
08:03  EN-FR   medical disorder trouble médical
08:03  EN-FR   medical condition trouble médical
08:03  EN-FR   medical education éducation médicale
08:03  EN-FR   medical emergency urgence médicale
08:03  EN-FR   medical equipment équipement médical
08:03  EN-FR   medical ethics éthique médicale
08:03  EN-FR   medical evidence preuve médicale
08:03  EN-FR   medical faculty faculté de médecine
08:03  EN-FR   medical history histoire médicale
08:03  EN-FR   medical instrument instrument médical
08:03  EN-FR   medical device instrument médical
08:03  EN-FR   medical jargon jargon médical
08:03  EN-FR   medical knowledge connaissances médicales
08:23  EN-RO   malonic acid acid malonic
08:23  EN-RO   nervonic acid acid nervonic
08:23  EN-RO   tiglic acid acid tiglic
08:23  EN-RO   steroid steroid
08:23  EN-RO   toga togă
08:23  EN-RO   omnipresence omniprezență
08:23  EN-RO   passivity pasivitate
08:23  EN-RO   smell of garlic miros de usturoi
08:23  EN-RO   Croatian croată
08:24  EN-RO   influenza epidemic epidemie de gripă
08:24  EN-RO   (western) marsh harrier erete de stuf
08:24  EN-RO   cigarette smoke fum de țigară
08:24  EN-RO   Eurasian marsh harrier erete de stuf
08:24  EN-RO   West Indies Indiile de Vest
08:24  EN-RO   curlew sandpiper fugaci roșcat
08:25  EN-RO   demagogy demagogie
08:25  EN-RO   cadet cadet
08:25  EN-RO   coin collector colecționar de monede
08:25  EN-RO   flu epidemic epidemie de gripă
08:26  EN-RO   dwarf everlast siminoc
08:36  DE-RU   Asenapin азенапин
08:52  DE-IS   Bajonettanschluss slíður
08:55  EN-FR   medical expertise connaissances médicales
08:55  EN-FR   medical mycology mycologie médicale
08:56  EN-FR   medical opinion avis médical
08:56  EN-FR   medical staff personnel médical
08:56  EN-FR   medical personnel personnel médical
08:56  EN-FR   medical procedure procédure médicale
08:56  EN-FR   medical psychology psychologie médicale
08:56  EN-FR   medical record dossier médical
08:56  EN-FR   medical report certificat médical
08:56  EN-FR   medical research recherche médicale
08:56  EN-FR   health research recherche médicale
08:56  EN-FR   medical researcher chercheur médical
08:56  EN-FR   medical researcher chercheuse médicale
08:56  EN-FR   medical risk risque médical
08:57  EN-FR   medical school école de médecine
08:57  EN-FR   maglev (train) train à sustentation magnétique
08:57  EN-FR   fusion energy énergie de fusion
08:57  EN-FR   fusion cooking cuisine fusion
08:57  EN-FR   fusion cuisine cuisine fusion
08:59  EN-FR   thermonuclear fusion fusion thermonucléaire
08:59  EN-FR   nuclear fusion energy énergie de fusion nucléaire
08:59  EN-FR   nuclear fusion reaction réaction de fusion nucléaire
08:59  EN-FR   carbon-free energy énergie sans carbone
08:59  EN-FR   pyrite pyrite
08:59  EN-FR   superconduction supraconductivité
09:01  EN-FR   superconducting supraconducteur
09:02  EN-FR   superconductive supraconducteur
09:02  EN-FR   to play sth. passer qc.
09:07  EN-FR   to sign sth. passer qc.
09:07  EN-FR   to enter into sth. passer qc.
09:07  EN-FR   to make a deal passer un marché
09:08  EN-FR   to smuggle sth. passer qc. en contrebande
09:09  EN-FR   Turn right after the lights. Quand vous aurez passé le feu, tournez à droite.
09:09  EN-FR   It's too late! On a passé l'heure !
09:10  EN-FR   to stick one's head out of the window passer la tête à la fenêtre
09:10  EN-FR   to lend sth. to sb. passer qc. à qn.
09:10  EN-FR   Pass me the salt. Passe-moi le sel.
09:13  EN-FR   to take one's driving test passer son permis de conduire
09:13  EN-FR   to give sb. a test faire passer un test à qn.
09:13  EN-FR   to spend a night at a hotel passer une nuit à l'hôtel
09:13  EN-FR   to let sb. get away with sth. passer qc. à qn.
09:16  EN-FR   If you'll pardon the expression. Passez-moi l'expression.
09:16  EN-FR   I'll spare you the details. Je vous passe les détails.
09:16  EN-FR   to give sth. a coat of paint passer une couche de peinture sur qc.
09:16  EN-FR   to give sth. a rinse passer qc. à l'eau
09:16  EN-FR   to soak sth. briefly in water passer qc. à l'eau
09:17  EN-FR   to run past sth. passer devant qc.
09:17  EN-FR   to switch between sth. passer entre qc.
09:18  EN-FR   to negotiate an obstacle passer l'écueil
09:18  EN-FR   to work around a difficult issue passer l'écueil
09:18  EN-FR   caviling ergotage
09:18  EN-FR   cavilling ergotage
09:18  EN-FR   hairsplitting ergotage
09:18  EN-FR   quibble ergotage
09:18  EN-FR   horse trade commerce de chevaux
09:18  EN-FR   horse-dealing commerce de chevaux
09:18  EN-FR   horse-trading marchandage
09:18  DE-RU   Malonsäure малоновая кислота
09:18  EN-FR   civic discontent mécontentement civique
09:19  EN-FR   social unrest troubles sociaux
09:19  EN-FR   civil unrest troubles sociaux
09:19  EN-FR   thyroid disruptor perturbateur thyroïdien
09:19  EN-FR   Eighty Years' War guerre de Quatre-Vingts Ans
09:19  EN-FR   arsenic trioxide oxyde arsénieux
09:19  DE-RU   sich auszahlen окупаться
09:19  EN-FR   arsenic trioxide trioxyde d'arsenic
09:19  EN-FR   arsenic trioxide anhydride arsénieux
09:19  EN-FR   to subvert sth. déstabiliser qc.
09:19  EN-FR   to weaken sth. ébranler qc.
09:19  EN-FR   to undermine sth. ébranler qc.
09:19  EN-FR   position disposition
09:19  EN-FR   It's at your disposal. C'est à ta disposition.
09:19  EN-FR   for public use à la disposition du public
09:19  EN-FR   to be at sb.'s disposal to do sth. se tenir à la disposition de qn. pour faire qc.
09:19  EN-FR   step disposition
09:19  EN-FR   legal measures dispositions législatives
09:19  EN-FR   tendency disposition
09:19  EN-FR   aptitude dispositions
09:19  EN-FR   to show an aptitude for sth. montrer des dispositions pour qc.
09:20  EN-FR   boron trioxide trioxyde de bore
09:20  EN-FR   frat fraternité
09:20  EN-FR   to pledge oneself to sb./sth. s'inféoder à qn./qc.
09:54  EN-SK   totem totemový
09:54  EN-SK   totem pole totemový stĺp
09:58  EN-FR   bond engagement
09:58  EN-FR   agreement engagement
09:58  EN-FR   security gage
10:00  EN-ES   desk lamp lámpara de escritorio
10:00  EN-ES   Manchurian crane grulla de Manchuria
10:00  EN-ES   red-crowned crane grulla de Manchuria
10:00  EN-ES   Japanese crane grulla de Manchuria
10:00  EN-ES   glutaric acid ácido glutárico
10:00  EN-ES   tiglic acid ácido tíglico
10:00  EN-ES   malonic acid ácido malónico
10:00  EN-ES   nervonic acid ácido nervónico
10:00  EN-ES   fraxin fraxina
10:00  EN-ES   opal glass vidrio opalino
10:01  DE-ES   Glutarsäure ácido glutárico
10:01  DE-ES   Tiglinsäure ácido tíglico
10:01  DE-ES   Malonsäure ácido malónico
10:01  DE-ES   Nervonsäure ácido nervónico
10:01  DE-ES   Vereinbarkeit von Beruf und Familie conciliación familiar
10:01  DE-ES   etw. begründen razonar algo
10:01  DE-ES   Wetterfahne giralda
10:06  DE-ES   Schnürstiefel borceguí
10:06  DE-ES   Wagniskapital capital (de) riesgo
10:12  DE-SV   Festnahme omhändertagande
10:29  EN-FR   crowded encombré
10:30  EN-FR   to organize sth. organiser qc.
10:30  EN-FR   sober sobre
10:32  EN-FR   forfeit gage
10:44  DE-SV   Verkehrsaufkommen trafikmängd
10:57  DE-ES   Sachanlagen inmovilizado material
10:57  DE-ES   Waffensammlung panoplia
10:58  DE-ES   Ehrlichkeit honestidad
11:03  DE-ES   Almotriptan almotriptán
11:12  DE-ES   jdn./etw. gefährden comprometer a-algn/algo
11:17  DE-ES   jdm. etw. vorsingen cantar algo a algn
11:33  DE-ES   Lohndumping dumping salarial
11:41  EN-FR   pledge gage
11:41  EN-FR   to lend sth. against surety prêter qc. sur gages
11:41  EN-FR   to pledge friendship to sb. donner des gages d'amitié à qn.
11:43  DE-ES   Pro-Kopf-Einkommen ingreso per cápita
11:43  EN-IT   blue duck anatra blu
13:03  EN-SK   offshoot odnož
15:08  EN-FR   ineffaceable ineffaçable
15:08  EN-FR   indelibly de manière ineffaçable
15:08  EN-FR   diversity programs programmes de diversité
15:08  EN-FR   diversity programmes programmes de diversité
15:08  EN-FR   environmental chemistry chimie environnementale
15:08  EN-FR   logging journalisation
15:08  EN-FR   journaling journalisation
15:08  EN-FR   journalling journalisation
15:08  EN-FR   Travels with a Donkey in the Cévennes Voyage avec un âne dans les Cévennes
15:08  EN-FR   Cévennes War guerre des Cévennes
15:08  EN-FR   Western honeybee abeille européenne
15:08  EN-FR   European honey bee abeille européenne
15:08  EN-FR   Western hive bee abeille européenne
15:08  EN-FR   Western honeybee avette
15:08  EN-FR   European honey bee avette
15:09  EN-FR   Western hive bee avette
15:09  EN-FR   Western honeybee mouche à miel
15:09  EN-FR   European honey bee mouche à miel
15:09  EN-FR   Western hive bee mouche à miel
15:09  EN-FR   common bee-eater guêpier d'Europe
15:09  EN-FR   unappetizing peu appétissant
15:09  EN-FR   unappetising peu appétissant
15:09  EN-FR   unsavory peu ragoûtant
15:09  EN-FR   unsavoury peu ragoûtant
15:09  EN-FR   unappetising peu ragoûtant
15:09  EN-FR   unappetizing peu ragoûtant
15:09  EN-FR   unsavory dégoûtant
15:09  EN-FR   unsavoury dégoûtant
15:09  EN-FR   unappetising dégoûtant
15:09  EN-FR   unappetizing dégoûtant
15:09  EN-FR   exercise of power exercice du pouvoir
15:09  EN-FR   holder of power détenteur du pouvoir
15:09  EN-FR   holder of power détentrice du pouvoir
15:09  EN-FR   passport holder détenteur d'un passeport
15:09  EN-FR   passport holder détentrice d'un passeport
15:09  EN-FR   title holder détenteur du titre
15:09  EN-FR   title holder détentrice du titre
15:09  EN-FR   patentee détenteur de brevet
15:09  EN-FR   patentee détentrice de brevet
15:09  EN-FR   record holder détenteur de record
15:10  EN-FR   record holder détentrice de record
15:10  EN-FR   plosive plosive
15:10  EN-FR   wobbly vacillant
15:10  EN-FR   teetering vacillant
15:10  EN-FR   teetering chancelant
15:10  EN-FR   to teeter on the brink of sth. être à deux doigts de qc.
15:10  EN-FR   to teeter between sth. and sth. hésiter entre qc. et qc.
15:10  EN-FR   to be teetering on the brink of bankruptcy être mûr pour la faillite
15:10  EN-FR   financial restructuring restructuration financière
15:10  EN-FR   pugilistic pugilistique
15:10  EN-FR   litany litanies
15:10  EN-FR   litany litanie
15:10  EN-FR   chain migration migration en chaîne
15:11  EN-FR   to snowball faire boule de neige
15:11  EN-FR   It hasn't got a snowball's chance in hell! C'est perdu d'avance !
15:11  EN-FR   He hasn't got a snowball's chance in hell! Il n'a pas la moindre chance !
15:11  EN-FR   overflow car park parking de débordement
15:11  EN-FR   excesses débordements
15:11  EN-FR   spin-offs retombées
15:11  EN-FR   excess excédentaire
15:11  EN-FR   industrial development développement industriel
15:11  EN-FR   industrial emissions émissions industrielles
15:11  EN-FR   prickly heat fièvre miliaire
15:11  EN-FR   prickly affair situation précaire
15:11  EN-FR   prickly individual porc-épic
15:11  EN-FR   prickly question colle
15:11  EN-FR   genetic sequencing séquençage génétique
15:11  EN-FR   genetic algorithm algorithme génétique
15:11  EN-FR   genetic fingerprint empreinte génétique
15:11  EN-FR   genetic code code génétique
15:12  EN-FR   genetic defect défaut génétique
15:12  EN-FR   genetic disease maladie génétique
15:12  EN-FR   genetic disorder maladie génétique
15:12  EN-FR   genetic exchange échange génétique
15:12  EN-FR   genetic information information génétique
15:12  EN-FR   genetic material matériel génétique
15:12  EN-FR   genetic mutation mutation génétique
15:12  EN-FR   genetic research recherche génétique
15:12  EN-FR   genetic sample échantillon génétique
15:12  EN-FR   genetic test test génétique
15:12  EN-FR   genetic testing test génétique
15:12  EN-FR   bumpy ride parcours cahoteux
15:12  EN-FR   to be in for a bumpy ride entrer dans une mauvaise passe
15:12  EN-FR   to be in for a rough ride entrer dans une mauvaise passe
15:12  EN-FR   to be in for a bumpy ride avoir à affronter des temps difficiles
15:12  EN-FR   to be in for a rough ride avoir à affronter des temps difficiles
15:12  EN-FR   byzantine très compliqué
15:12  EN-FR   endemic corruption corruption endémique
15:12  EN-FR   rampant corruption corruption endémique
15:12  EN-FR   climbing fumitory fumeterre grimpante
15:12  EN-FR   rampant fumitory fumeterre grimpante
15:12  EN-FR   (white) ramping fumitory fumeterre grimpante
15:12  EN-FR   white-flowered fumitory fumeterre grimpante
15:13  EN-FR   whiteflower fumitory fumeterre grimpante
15:13  EN-FR   white-flower fumitory fumeterre grimpante
15:13  EN-FR   blinded by anger aveuglé par la colère
15:13  EN-FR   blinded by rage aveuglé par la colère
15:13  EN-FR   extreme excessif
15:13  EN-FR   overzealous excessif
15:13  EN-FR   rampant endémique
15:13  EN-FR   rampant exubérant
15:13  EN-FR   to be rampant sévir
15:13  EN-FR   to spread sévir
15:13  EN-FR   to become rampant devenir envahissant
15:13  EN-FR   to throw sth. out jeter qc.
15:13  EN-FR   to discard sth. jeter qc.
15:13  EN-FR   to trash sth. jeter qc.
15:13  EN-FR   to ditch sth. jeter qc.
15:13  EN-FR   to bin sth. jeter qc.
15:13  EN-FR   to toss sth. away jeter qc.
15:13  EN-FR   coastal taipan taïpan côtier
15:13  EN-FR   New Guinea taipan taïpan côtier
15:13  EN-FR   common taipan taïpan côtier
15:13  EN-FR   ominously de façon menaçante
15:13  EN-FR   threateningly de façon menaçante
15:13  EN-FR   menacingly de façon menaçante
15:13  EN-FR   silly gourde
15:13  EN-FR   geeky gourde
15:13  EN-FR   malicious malfaisant
15:14  EN-FR   malignant malfaisant
15:14  EN-FR   malevolent malfaisant
15:14  EN-FR   malign malfaisant
15:14  EN-FR   to muddy the waters brouiller les pistes
15:14  EN-FR   to cover one's tracks brouiller les pistes
15:14  EN-FR   culpability culpabilité
15:14  EN-FR   to admit guilt admettre sa culpabilité
15:14  EN-FR   to prove sb.'s guilt prouver la culpabilité de qn.
15:14  EN-FR   to establish sb.'s guilt établir la culpabilité de qn.
15:14  EN-FR   to feel no guilt n'éprouver aucun sentiment de culpabilité
15:14  EN-FR   sense of guilt sentiment de culpabilité
15:14  EN-FR   guilt feelings sentiment de culpabilité
15:14  EN-FR   guilt complex sentiment de culpabilité
15:14  EN-FR   nursing student étudiante infirmière
15:14  EN-FR   student nurse étudiante infirmière
15:14  EN-FR   nursing care soins infirmiers
15:14  EN-FR   nursing college école d'infirmières
15:14  EN-FR   school of nursing école d'infirmières
15:14  EN-FR   nursing home maison de retraite
15:14  EN-FR   nursing practice pratique infirmière
15:14  EN-FR   nursing staff personnel infirmier
15:14  EN-FR   care unit unité de soins
15:14  EN-FR   nursing unit unité de soins
15:14  EN-FR   placement placement
15:14  EN-FR   assessment classement
15:14  EN-FR   ranking classement
15:15  EN-FR   classification classement
15:15  EN-FR   categorisation classement
15:15  EN-FR   categorization classement
15:15  EN-FR   neonatal nursing soins infirmiers néonatals
15:15  EN-FR   neo-natal nursing soins infirmiers néonatals
15:15  EN-FR   neonatal nurse infirmière néonatale
15:15  EN-FR   Catalan catalan
15:15  EN-FR   Catalan catalane
15:15  EN-FR   gaffe faux pas
15:15  EN-FR   blooper faux pas
15:15  EN-FR   slip-up faux pas
15:15  EN-FR   gaffe impair
15:15  EN-FR   preposterous insensé
15:15  EN-FR   nonsensical insensé
15:15  EN-FR   unreasonable insensé
15:15  EN-FR   senseless insensé
15:15  EN-FR   pointless insensé
15:15  EN-FR   forest fire season saison des feux de forêt
15:15  EN-FR   wildfire season saison des feux de forêt
15:16  EN-FR   fare dodger resquilleur
15:16  EN-FR   freeloader resquilleur
15:16  EN-FR   queue-jumper resquilleur
15:16  EN-FR   gatecrasher resquilleur
15:16  EN-FR   fare dodger resquilleuse
15:16  EN-FR   queue-jumper resquilleuse
15:16  EN-FR   gatecrasher resquilleuse
15:16  EN-FR   bill-dodger resquilleur
15:16  EN-FR   dine-n-dasher resquilleur
15:16  EN-FR   bill-dodger resquilleuse
15:16  EN-FR   dine-n-dasher resquilleuse
15:16  EN-FR   dine-n-dash grivèlerie
15:16  EN-FR   doing a runner grivèlerie
15:16  EN-FR   dine-n-dash filouterie de restaurant
15:16  EN-FR   doing a runner filouterie de restaurant
15:18  EN-FR   application policy politique d'application
15:18  EN-FR   enforcement policy politique d'application
15:18  EN-FR   enforcement action mesure d'exécution
15:25  EN-FR   enforcement measure mesure d'exécution
15:25  EN-FR   enforcement order ordonnance d'exécution
15:25  EN-FR   Eurocentric eurocentrique
15:25  EN-FR   Eurocentrism eurocentrisme
15:25  EN-FR   ricin ricin
15:25  EN-FR   caster-oil plant ricin
15:25  EN-FR   castor-bean plant ricin
15:25  EN-FR   palm of Christ ricin
15:25  EN-FR   palma-christi ricin
15:25  EN-FR   chops côtelettes
15:25  EN-FR   chops favoris
15:25  EN-FR   chops compétences techniques
15:25  EN-FR   technical skills compétences techniques
15:25  EN-FR   technical expertise compétences techniques
15:25  EN-FR   to bust one's chops se casser le cul
15:25  EN-FR   to match s'accorder
15:25  EN-FR   to be compatible s'accorder
15:25  EN-FR   to go together s'accorder
15:27  EN-FR   to match up s'accorder
15:27  EN-FR   in the nude dans le plus simple appareil
15:27  EN-FR   in one's birthday suit dans le plus simple appareil
15:27  EN-FR   phlegmon phlegmon
15:27  EN-FR   acute inflammation phlegmon
15:27  EN-FR   phonographic phonographique
15:27  EN-FR   phonographical phonographique
15:27  EN-FR   record phonographique
15:27  EN-FR   recording industry industrie phonographique
15:27  EN-FR   revolutions of 1848 in the Austrian Empire révolutions autrichienne de 1848
15:27  EN-FR   criminological de détective
15:27  EN-FR   criminological criminologique
15:28  EN-FR   economic cycle cycle économique
15:28  EN-FR   economic miracle miracle économique
15:28  EN-FR   structural economic reform réforme économique structurelle
15:28  EN-FR   economic structural reform réforme économique structurelle
15:28  EN-FR   strict political control contrôle politique rigoureux
15:28  EN-FR   rigid political control contrôle politique rigoureux
15:28  EN-FR   key man homme fort
15:28  EN-FR   strongman homme fort
15:29  EN-FR   callous response réponse insensible
15:29  EN-FR   contour line courbe hypsométrique
15:29  EN-FR   contour line courbe de niveau
15:29  EN-FR   contour map carte hypsométrique
15:29  EN-FR   to delineate sth. esquisser qc.
15:29  EN-FR   to contour sth. esquisser qc.
15:29  EN-FR   to silhouette sth. esquisser qc.
15:29  EN-FR   contour silhouette
15:29  EN-FR   shape silhouette
15:31  EN-FR   outline silhouette
15:32  EN-FR   outline ébauche
15:32  EN-FR   shape ébauche
15:32  EN-FR   contour ébauche
15:32  EN-FR   bismuth oxide oxyde de bismuth
15:32  EN-FR   beryllium oxide oxyde de béryllium
15:34  EN-FR   to show an aptitude for doing sth. montrer des dispositions pour faire qc.
15:34  EN-FR   to have an aptitude for sth. avoir des dispositions pour qc.
15:34  EN-FR   to have an aptitude for doing sth. avoir des dispositions pour faire qc.
15:34  EN-FR   frame of mind disposition d'esprit
15:34  EN-FR   state of mind disposition d'esprit
15:34  EN-FR   panic measure disposition précipitée
15:34  EN-FR   tabulation disposition en tableaux
15:34  EN-FR   to give sb. a courtesy car mettre une voiture à la disposition de qn.
15:34  EN-FR   road layout disposition des routes
15:35  EN-FR   structure disposition
15:35  EN-FR   Spartan spartiate
15:35  EN-FR   Spartan spartiate
15:35  EN-FR   roughly grosso modo
15:35  EN-FR   roughly speaking grosso modo
15:36  EN-FR   roughly speaking approximativement
15:36  EN-FR   Purple Noon Plein Soleil
15:36  EN-FR   The Joy of Living Quelle joie de vivre
15:36  EN-FR   The Swimming Pool La Piscine
15:36  EN-FR   bedwetting énurésie
15:36  EN-FR   bed-wetting énurésie
15:36  EN-FR   bedwetter pisseur
15:37  EN-FR   bed-wetter pisseur
15:37  EN-FR   bedwetter pisseuse
15:37  EN-FR   bed-wetter pisseuse
15:37  EN-FR   department supervisor chef de rayon
15:37  EN-FR   department manager chef de rayon
15:37  EN-FR   floorwalker chef de rayon
15:37  EN-FR   department supervisor chef de rayon
15:37  EN-FR   department manager chef de rayon
15:37  EN-FR   floorwalker chef de rayon
15:37  EN-FR   distributor répartiteur
15:37  EN-FR   of dispatch expéditeur
15:37  EN-FR   sender expéditeur
15:37  EN-FR   consignor expéditeur
15:37  EN-FR   sender expéditrice
15:37  EN-FR   consignor expéditrice
15:37  EN-FR   shipper expéditrice
15:37  EN-FR   to suffer from haemorrhoids avoir des hémorroïdes
15:37  EN-FR   to suffer from hemorrhoids avoir des hémorroïdes
15:37  EN-FR   to haemorrhage badly saigner beaucoup
15:37  EN-FR   to hemorrhage badly saigner beaucoup
15:37  EN-FR   cerebral hemorrhage hémorragie cérébrale
15:38  EN-FR   massive loss of (human) life hémorragie
15:38  EN-FR   proximity fuse fusée de proximité
15:38  EN-FR   proximity fuze fusée de proximité
15:38  EN-FR   Pontic–Caspian steppe steppe pontique
15:38  EN-FR   steppe steppe
15:38  EN-FR   Pontic Mountains chaîne pontique
15:39  EN-FR   Pontus royaume du Pont
15:39  EN-FR   carjacking vol de voiture
15:39  EN-FR   megalith mégalithe
15:39  EN-FR   Megalithic era époque mégalithe
15:43  EN-FR   to extol sb./sth. glorifier qn./qc.
15:43  EN-FR   to laud sb./sth. glorifier qn./qc.
15:43  EN-FR   to vaunt sb./sth. glorifier qn./qc.
15:43  EN-FR   to eulogise sb./sth. glorifier qn./qc.
15:43  EN-FR   to eulogize sb./sth. glorifier qn./qc.
15:43  EN-FR   to exalt sb./sth. glorifier qn./qc.
15:44  EN-FR   to glamorize sb./sth. glorifier qn./qc.
15:44  EN-FR   to glamorise sb./sth. glorifier qn./qc.
15:44  EN-FR   crinkle-cut coupe ondulée
15:44  EN-FR   to crinkle sth. gaufrer qc.
15:45  EN-FR   to crimp sth. gaufrer qc.
15:45  EN-FR   hair crimper fer à gaufrer
15:45  EN-FR   to fold sth. plisser qc.
15:45  EN-FR   to pleat sth. plisser qc.
15:45  EN-FR   to crease sth. plisser qc.
15:45  EN-FR   to wrinkle plisser
15:45  EN-FR   to be creased plisser
15:46  EN-FR   to be puckered plisser
15:46  EN-FR   to get creased se plisser
15:46  EN-FR   to turn toward sb./sth. s'orienter vers qn./qc.
15:47  EN-FR   to turn towards sb./sth. s'orienter vers qn./qc.
15:48  EN-FR   to turn to sb. s'orienter vers qn.
15:48  EN-FR   to navigate by the stars s'orienter avec les étoiles
15:48  EN-FR   to take one's bearings s'orienter
15:48  EN-FR   to trend downward s'orienter à la baisse
15:48  EN-FR   to note an improvement constater une amélioration
15:48  EN-FR   to note with satisfaction that ... constater avec satisfaction que ...
15:48  EN-FR   desert lynx caracal
15:49  EN-FR   gazelle cat caracal
15:49  EN-FR   steppe lynx caracal
15:49  EN-FR   to obtain sth. by deception obtenir qc. par fraude
15:49  EN-FR   to get sth. by intrigue obtenir qc. par brigue
15:49  EN-FR   to obtain money with menaces obtenir de l'argent par la menace
15:49  EN-FR   to con sb. out of sth. obtenir qc. de qn. par la ruse
15:50  EN-FR   to keep sb. retenir qn.
15:50  EN-FR   to hold sb. up retenir qn.
15:50  EN-FR   to detain sb. retenir qn.
15:50  EN-FR   to hold sb. captive retenir qn. prisonnier
15:50  EN-FR   to hold sth. retenir qc.
15:50  EN-FR   to stop sb. retenir qn.
15:51  EN-FR   to rein sth. in retenir qc.
15:51  EN-FR   to hold one's tongue retenir sa langue
15:51  EN-FR   to catch hold of sb.'s sleeve retenir qn. par la manche
15:51  EN-FR   to stifle sth. retenir qc.
15:51  EN-FR   to bite sth. back retenir qc.
15:51  EN-FR   to suppress sth. retenir qc.
15:51  EN-FR   to contain sth. retenir qc.
15:51  EN-FR   to absorb sth. retenir qc.
15:51  EN-FR   to reserve sth. retenir qc.
15:52  EN-FR   to set sth. retenir qc.
15:52  EN-FR   to withhold sth, retenir qc.
15:52  EN-FR   to deduct tax at source retenir l'impôt à la source
15:52  EN-FR   littoral zone zone littorale
15:52  EN-FR   coastal area zone littorale
15:52  EN-FR   coastal zone zone littorale
15:53  EN-FR   littoral region région littorale
15:53  EN-FR   coastal area région littorale
15:53  EN-FR   coastal region région littorale
15:54  EN-FR   littoral vegetation végétation littorale
15:54  EN-FR   coastal vegetation végétation littorale
16:34  EN-FR   frugal frugal
16:34  EN-FR   microphthalmia microphtalmie
16:34  EN-FR   androgynal androgyne
16:34  EN-FR   hermaphrodite androgyne
16:34  EN-FR   emerging nation pays émergent
16:34  EN-FR   advanced developing country pays émergent
16:34  EN-FR   emerging market country pays émergent
16:34  EN-FR   newly industrialising country pays émergent
16:34  EN-FR   newly industrializing country pays émergent
16:34  EN-FR   newly industrialized country pays émergent
16:34  EN-FR   newly industrialised country pays émergent
16:34  EN-FR   depot entrepôt
16:34  EN-FR   entrepôt entrepôt
16:34  EN-FR   storehouse entrepôt
16:34  EN-FR   storage depot entrepôt
16:34  EN-FR   store entrepôt
16:35  EN-FR   apnea arrêt respiratoire
16:35  EN-FR   apnoea arrêt respiratoire
16:35  EN-FR   breathing arrest arrêt respiratoire
16:35  EN-FR   respiratory arrest arrêt respiratoire
16:35  EN-FR   transcendentally transcendantalement
16:35  EN-FR   to underrate sb./sth. sous-estimer qn./qc.
16:35  EN-FR   to undervalue sb./sth. sous-estimer qn./qc.
16:35  EN-FR   to underappreciate sb./sth. sous-estimer qn./qc.
16:35  EN-FR   underestimated sous-estimé
16:35  EN-FR   underappreciated sous-estimé
16:35  EN-FR   undervalued sous-estimé
16:35  EN-FR   underappreciation sous-estimation
16:35  EN-FR   victimisation victimisation
16:35  EN-FR   victimization victimisation
16:35  EN-FR   victimhood victimisation
16:35  EN-FR   drop ball balle à terre
16:35  EN-FR   jump ball entre-deux
16:35  EN-FR   insert entre-deux
16:35  EN-FR   intervening period entre-deux
16:35  EN-FR   interwar generation génération de l'entre-deux-guerres
16:36  EN-FR   to remember sth. retenir qc.
16:36  EN-FR   roughly speaking en gros
16:36  EN-FR   freeloader resquilleuse
16:36  EN-FR   neo-natal nurse infirmière néonatale
16:37  EN-SK   anti-aircraft fire protilietadlová paľba
16:38  EN-SK   thiocyanic acid kyselina tiokyanatá
16:53  EN-RO   cefuroxime cefuroximă
17:21  EN-SK   collective memory kolektívna pamäť
19:33  DE-RO   Thiocyansäure acid tiocianic
19:33  DE-RO   Nervonsäure acid nervonic
19:33  DE-RO   Malonsäure acid malonic
19:33  DE-RO   Tiglinsäure acid tiglic
21:23  DE-RU   Sarkoidose саркоидоз
21:31  EN-RU   motor scooter мотороллер
21:46  DE-HR   Tropenwald tropska šuma
21:48  DE-HR   tropischer Wald tropska šuma
21:50  DE-HR   Thüringer Wald Tirinška šuma
22:12  EN-RU   punk панк
23:06  EN-SK   rolling valcovanie
23:06  EN-SK   to roll sth. valcovať n-čo
23:06  EN-SK   wrinkled vráskavý
23:06  EN-SK   wrinkled zvraštený
23:06  EN-SK   to wrinkle sth. zvraštiť n-čo
23:06  EN-SK   to wrinkle sth. zmraštiť n-čo
23:06  EN-SK   to wrinkle one's brow zvraštiť čelo
23:07  EN-SK   to wrinkle one's nose pokrčiť nosom
23:07  EN-SK   wrinkled pokrčený
23:07  EN-SK   wrinkled zmraštený
23:07  EN-SK   antiaircraft protilietadlový
23:07  EN-SK   antiaircraft protiletecký
23:07  EN-SK   antiaircraft protivzdušný
23:07  EN-SK   ack-ack protilietadlové delo
23:07  EN-SK   ack-ack protilietadlová paľba
23:07  EN-SK   ack-ack protilietadlové delostrelectvo
23:07  EN-SK   to tap one's forehead poklepať si po čele
23:07  EN-SK   to tap one's forehead ťukať si na čelo
23:07  EN-SK   gnarled skrútený
23:08  EN-SK   gnarled pokrivený
23:08  EN-SK   gnarled hrčovitý
23:08  EN-SK   gnarled sukovitý
23:08  EN-SK   gnarled hrčavý
23:08  EN-SK   curatorship kurátorstvo
23:08  EN-SK   curatorship opatrovníctvo
23:08  EN-SK   curatorship poručníctvo
23:08  EN-SK   special jedinečný
23:10  EN-SK   without thinking bez premýšľania
23:10  DE-FI   Nitrendipin nitrendipiini
23:10  DE-FI   Ergotamin ergotamiini
23:10  DE-FI   Thioschwefelsäure tiorikkihappo
23:10  DE-FI   Levopimarsäure levopimaarihappo
23:10  DE-FI   Thiocyansäure tiosyaanihappo
23:11  DE-FI   Cefuroxim kefuroksiimi
23:11  DE-FI   Aglepriston aglepristoni
23:11  DE-FI   Glutarsäure glutaarihappo
23:12  DE-FI   Malonsäure malonihappo
23:12  DE-FI   Nervonsäure nervonihappo
23:12  EN-SK   make-believe hraný
23:12  EN-SK   set scéna
23:12  EN-SK   set výprava
23:12  EN-SK   antecedent predošlý
23:12  EN-SK   antecedent predchádzajúci
23:12  EN-SK   antecedent skorší
23:13  EN-SK   antecedent antecedentný
23:13  EN-SK   antecedent of sth. predchodca n-čoho
23:13  EN-SK   antecedent of sth. predchádzajúca forma n-čoho
23:13  EN-FI   nitrendipine nitrendipiini
23:13  EN-FI   ergotamine ergotamiini
23:13  EN-FI   levopimaric acid levopimaarihappo
23:13  EN-SK   antecedents predkovia
23:13  EN-FI   thiocyanic acid tiosyaanihappo
23:13  EN-SK   trolley vozík
23:13  EN-SK   cart servírovací stolík
23:13  EN-FI   cefuroxime kefuroksiimi
23:13  EN-SK   make-believe predstieranie
23:13  EN-FI   aglepristone aglepristoni
23:13  EN-SK   make-believe predstieraný
23:13  EN-FI   Manchurian crane mantšuriankurki
23:13  EN-FI   red-crowned crane mantšuriankurki
23:14  EN-FI   Japanese crane mantšuriankurki
23:14  EN-FI   glutaric acid glutaarihappo
23:14  EN-FI   malonic acid malonihappo
23:14  EN-FI   nervonic acid nervonihappo
23:27  EN-RO   divisible divizibil
23:27  EN-RO   Eurasian eurasian
23:27  EN-RO   guard of honor gardă de onoare
23:27  EN-RO   guard of honour gardă de onoare
23:27  EN-RO   honor guard gardă de onoare
23:27  EN-RO   video game joc video
23:27  EN-RO   videogame joc video
23:27  EN-RO   doramectin doramectină
23:27  EN-RO   thiocyanic acid acid tiocianic
23:27  EN-RO   chorismic acid acid corismic
23:27  EN-RO   dictated dictat
23:27  EN-RO   striped dungat
23:28  EN-RO   pornographic pornografic
23:28  EN-RO   genotypes genotipuri
23:28  EN-RO   geodesic geodezic
23:28  EN-RO   concentration camp lagăr de concentrare
23:28  EN-RO   to hear a audia
23:28  EN-RO   Indian indian
23:28  EN-RO   Indian indian
23:28  EN-RO   corrosion coroziune
23:30  DE-ES   Hyperforin hiperforina
23:30  DE-ES   Humulon humulona
23:30  DE-ES   Fucoxanthin fucoxantina
23:30  DE-ES   Cicutoxin cicutoxina
23:30  DE-ES   Cefuroxim cefuroxima
23:30  DE-ES   Allopurinol alopurinol
23:30  DE-ES   septikämisch septicémico
23:31  DE-ES   etw. übertreten transgredir algo
23:31  EN-ES   cicutoxin cicutoxina
23:31  EN-ES   almotriptan almotriptán
23:31  EN-ES   cefuroxime cefuroxima
23:31  EN-ES   allopurinol alopurinol
23:31  EN-ES   hyperforin hiperforina
23:31  EN-ES   humulone humulona
23:31  EN-ES   fucoxanthin fucoxantina
23:32  EN-ES   Bunsen burner mechero Bunsen
23:32  EN-ES   Bunsen burner quemador Bunsen
23:32  EN-ES   rush hour hora punta
23:38  DE-SV   Du Idiot! Din idiot!