Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 29. Jänner 2024

00:25  Mörser mortar
00:31  Universitätsorchester university orchestra
00:31  Berufsorchester professional orchestra
00:32  Berufsgeigerin professional violinist
00:32  Berufskünstlerin professional artist
00:32  professioneller Künstler professional artist
00:33  Berufsfotografin professional photographer
00:33  Jazztänzer jazz dancer
00:34  Amateurgeiger amateur violinist
00:34  Amateurgeigerin amateur violinist
00:41  in etw. reinfeiern to party into sth.
00:42  Amateurorchester amateur orchestra
01:08  Jazzharmonik jazz harmony
01:13  Haarbalgmilbe der Schweine hog follicle mite
01:13  Haarbalgmilbe der Schweine pig follicle mite
01:13  Haarbalgmilbe des Pferdes horse follicle mite
01:14  Haarbalgmilbe hair follicle mite
01:33  Akarusmilbe hair follicle mite
01:38  aus Molekülen zusammengesetzt composed of molecules
01:49  nach einer Romanvorlage von ... based on a novel by ...
02:07  des 20. Jahrhunderts 20th-century
02:10  Herpesinfektion herpes infection
02:10  nach Stand der Dinge as it stands
02:11  wie die Dinge stehen as it stands
02:11  unter den gegebenen Umständen as it was
02:11  unter den gegebenen Umständen as it is
02:16  von Amts wegen by order of the authorities
02:20  Pränataldiagnostik prenatal diagnosis
02:22  auf behördliche Anordnung on official instructions
02:22  auf behördliche Anordnung by order of the authorities
02:22  Magnetbandaufzeichnung magnetic-tape recording
02:23  to pamphleteer
02:23  pamphletisieren to pamphleteer
02:24  sich ein Stelldichein geben to come together
02:25  etw. entlangschlendern to stroll along sth.
02:26  Wann ist es soweit? When's it due?
02:26  sich an jdn./etw. anschmiegen to nestle up to sb./sth.
02:26  sich etw. zurechtlegen to concoct sth.
02:26  Masse-Leistungs-Verhältnis power-to-mass ratio
02:26  sich verrollen to hit the hay
02:27  Firmenbuch company register
02:27  jdm. springt der Draht aus der Mütze. sb. flies off the handle.
02:33  Testzeitraum testing period
02:34  Testzeit testing period
03:08  Patience (card) solitaire
03:09  Die Konkurrenz schläft nicht. The competition never sleeps.
03:09  Schlacht bei Ayacucho Battle of Ayacucho
07:50  badetauglich swimmable
07:51  intumeszent intumecent
07:52  Chorsatz choral piece
07:53  LaTeX ® LaTeX ®
07:54  jdm. Einreiseverbot erteilen to refuse sb. entry
07:54  jdm. die Einreise verweigern to refuse sb. entry
07:55  Einreiseverbot haben to have been refused entry
07:55  für jdn. ein Einreiseverbot verhängen to refuse sb. entry
07:55  Mangelverwaltung shortage management
09:04  zu Beginn des 20. Jahrhunderts at the beginning of the 20th century
09:04  Anfang des 20. Jahrhunderts at the beginning of the 20th century
09:04  tokenistisch tokenistic
09:13  Sozialprestige social prestige
09:14  sozialwissenschaftlich social-science
09:14  sozialdemokratisch social democratic
09:15  sozialwissenschaftlich social-scientific
09:16  soziales Bewusstsein social awareness
09:17  (soziale) Aufsteigerin social climber
09:18  Sozialdemokratien social democracies
09:19  Sozialprognose social prognosis
09:21  Prestigeverlust loss of prestige
09:56  ohne Zweifel unquestionably
10:29  erfüllbar fulfillable
10:29  bis Anfang Mai by the beginning of May
10:29  (in der) Mitte des 18. Jahrhunderts in the middle of the 18th century
10:29  (am) Ende des 20. Jahrhunderts at the end of the 20th century
10:54  Firmenregister company register
10:55  unbewusst unconscious
10:55  verräterisch revealingly
11:04  Musikinstrumentensammlung collection of musical instruments
12:12  Februarluft February air
12:15  Mandola mandola
12:15  Testprojekt testing project
12:16  bis (spätestens) Mitte Mai by mid-May
12:16  Stirnfärbung forehead coloration
12:16  Monokultur single-crop farming
12:16  Objektdaten object data
12:17  FAIR-Prinzipien FAIR principles
12:19  Prestige- prestige
12:21  Trichloressigsäure trichloroethanoic acid
12:23  hochkarätig first-rate
12:28  professionelle Künstlerin professional artist
13:10  homophob homophobic
14:09  etw. zurückbauen to dismantle sth.
14:09  Spesenpauschale expense allowance
14:57  etw. zurückbauen to renaturalize sth.
14:58  auf die Fresse fallen to faceplant
14:58  etw. zurückbauen to strip sth. down
14:58  Zentralbeschleunigung central acceleration
14:59  Up-to-date-Information poop
14:59  interne Information poop
14:59  sich ausziehen to strip down
14:59  etw. schmälern to encroach on / upon sth.
14:59  etw. schmälern to impair sth.
14:59  etw. schmälern to reduce sth.
15:00  sich etw. aus dem hohlen Zahn ziehen to invent sth.
15:00  mit jdm. ausgehen to date sb.
16:05  Hetzrede inflammatory speech
16:22  Die Tragende Expecting
16:44  Steine der Wünsche The Wishing Stones
16:47  Stacheldraht-Christi Barbed Wire of Christ
16:48  Der Kreuzweg The Way of the Cross
16:50  Eigenartiger Stabhochsprung Peculiar Pole Vault
16:51  Baum des Wissens Tree of Knowledge
16:51  Der Trinkende The Drinking
16:52  Denkmal für die fünf Sinne Monument to the Five Senses
16:56  Der Windharfenbaum Tree of the Wind Harp
16:57  Die Suchenden The Seekers
16:59  Die Suchenden - Organische Formen The Seekers - Organic Forms
17:00  Metastation der zurückgelassenen Töne Metastation of Abandoned Tones
17:13  Billardspiel um das Leben und die Ballerina Billiards for Life and the Ballerina
17:15  Himmelsautobahn der Tante Fränzi The Heavenly Highway of Aunt Fränzi
17:18  Transzendentale Komposition zwischen Leid und Hoffnung Transcendental Composition between Suffering and Hope
17:36  Im vorzeitig geklonten Zeitalter eines Planeten In the Prematurely Cloned Age of One Planet
17:39  Entlärmte Ästhetik des Luxuriesens Soundproof Aesthetic of Luxuriety
17:43  Chorsatz chorus
17:53  Recht der Stellvertretung law of agency
17:55  Revolverblatt rag
18:46  Hetzschrift inflammatory pamphlet
19:52  Altertumsforschung archaeology
19:54  Luftfahrtarchäologie aviation archaeology
19:54  Luftfahrtarchäologe aviation archaeologist
19:55  Irish Bouzouki Irish bouzouki
20:23  Eskalationsmanager escalation manager
20:23  Eskalationsmanagerin escalation manager
20:24  Eskalationsmanagement escalation management
20:42  Soulsänger soulster
20:42  Verantwortungsbereitschaft willingness to take responsibility
20:43  Aufbautechnik mounting technology
20:43  Bodenvergifter soil poisoner
20:51  Meeres-kavallo Sea Horse
21:11  Soulsängerin soulster
21:32  Soulsängerin soulstress
21:34  in übertragener Bedeutung in a figurative sense
21:50  antiheldenhaft antiheroic
23:10  im übertragenen Sinn / Sinne in a figurative sense
23:24  etw. hinter vorgehaltener Hand sagen to say sth. in secret
23:24  etw. hinter vorgehaltener Hand sagen to say sth. unofficially
23:24  unter Ausschluss der Öffentlichkeit behind closed doors
23:36  Stuhlkreis chair circle

Weitere Sprachen

01:12  DE-ES   etw. ausdenken inventar algo
01:12  DE-ES   etw. vergießen derramar algo
01:13  DE-ES   sich scheiden lassen separarse
01:13  DE-ES   etw. teilen separar algo
01:14  DE-ES   etw. bezeugen atestiguar algo
01:14  DE-ES   etw. nuancieren matizar algo
01:19  DE-ES   sich irren engañarse
01:19  DE-ES   etw. berichtigen enmendar algo
01:19  DE-ES   sich täuschen engañarse
01:38  DE-ES   etw. balancieren equilibrar algo
01:38  DE-ES   etw. verdampfen lassen vaporizar algo
01:38  DE-ES   etw. (am Griff) fassen empuñar algo
01:40  DE-ES   etw. mit Hefe versetzen leudar algo
02:07  DE-ES   etw. durch etw. dividieren dividir algo por algo
02:07  DE-ES   sich von etw. erholen convalecer de algo
02:15  DE-ES   etw. absolvieren terminar algo
02:15  DE-ES   etw. abfüllen ensacar algo
07:34  DE-RO   Schaltung circuit
07:34  DE-RO   Schaltung schimbător de viteze
07:38  EN-FR   to have one's wits about one avoir toute sa présence d'esprit
07:38  EN-FR   to see sth. in one's mind's eye se souvenir visuellement de qc.
07:39  EN-FR   to see sth. in one's mind's eye imaginer qc.
07:39  EN-FR   For pity's sake! Pitié !
07:39  EN-FR   For pity's sake! De grâce !
07:40  EN-FR   to stick one's head in the lion's mouth se jeter dans la gueule du loup
07:40  EN-FR   to have sb.'s blood on one's hands avoir la mort de qn. sur la conscience
07:41  EN-FR   eudiometer eudiomètre
07:41  EN-FR   spectrophotometer spectrophotomètre
07:41  EN-FR   watch glass verre de montre
08:05  EN-RO   dominant dominant
08:05  EN-FR   Meker–Fisher burner bec Meker
08:05  EN-FR   Meker burner bec Meker
08:05  EN-FR   Episcopalian épiscopalien
08:05  EN-FR   episcopalism épiscopalisme
08:05  EN-FR   Episcopalianism épiscopalisme
08:05  EN-FR   For goodness sake! Pour l'amour de Dieu !
08:05  EN-FR   For goodness' sake! Bon sang !
08:05  EN-FR   Goodness! Bon sang !
08:05  EN-FR   Good grief! Bon sang !
08:05  EN-FR   It's all grist to his mill. Ça apporte de l'eau à son moulin.
08:05  EN-FR   Scandals are grist to the mill of the press. Les scandales sont la pâture de la presse.
08:05  EN-FR   intramuscular intramusculaire
08:05  EN-FR   intravenous intraveineux
08:05  EN-FR   intravenously par intraveineuse
08:05  EN-FR   intravenously en intraveineuse
08:06  EN-FR   middle centre
08:06  EN-FR   middle taille
08:06  EN-SK   Munich mníchovský
08:49  EN-SK   globalizing globalizujúci
08:50  EN-SK   globalising globalizujúci
08:50  EN-SK   reductase reduktáza
08:50  EN-SK   faux pas faux pas
08:53  DE-ES   preisgekrönt premiado
09:05  EN-FR   between you and me and the gatepost entre nous soit dit
09:05  EN-FR   between you and me entre nous soit dit
09:08  EN-RO   auditory meatus meat auditiv
09:08  EN-RO   acoustic meatus meat auditiv
09:08  EN-RO   equestrian ecvestru
09:08  EN-RO   diverticulum diverticul
09:08  EN-RO   Papanicolaou's test test Papanicolaou
09:26  EN-FR   long-nosed monkey nasique
09:26  EN-FR   proboscis monkey nasique
09:34  DE-LA   Schleimhaut tunica mucosa
10:23  DE-IT   Zehe dito
10:35  EN-RO   foot brake frână de picior
10:35  EN-RO   footbrake frână de picior
10:35  EN-RO   gums gingii
10:58  EN-FR   irately d'un ton grondeur
10:58  EN-FR   angrily d'un ton grondeur
10:58  EN-FR   to get onboard monter à bord
10:59  EN-FR   to be deeply embedded avoir de profondes racines
10:59  EN-FR   to be deeply entrenched avoir de profondes racines
10:59  EN-FR   to be deeply ingrained avoir de profondes racines
10:59  EN-FR   a little better un peu mieux
10:59  EN-FR   slightly better un peu mieux
10:59  EN-FR   slightly different légèrement différent
10:59  EN-FR   somewhat different légèrement différent
10:59  EN-FR   slightly wounded légèrement blessé
10:59  EN-FR   slightly misleading légèrement trompeur
10:59  EN-FR   extremely excessivement
10:59  EN-FR   exceedingly excessivement
11:00  EN-FR   highly excessivement
11:00  EN-FR   utterly excessivement
11:00  EN-FR   immoderately excessivement
11:00  EN-FR   exorbitantly excessivement
11:00  EN-FR   beyond all measure excessivement
11:00  EN-FR   highly absorbent très absorbant
11:00  EN-FR   very absorbent très absorbant
11:00  EN-FR   highly acidic fortement acide
11:00  EN-FR   strongly acidic fortement acide
11:00  EN-FR   highly caustic très caustique
11:00  EN-FR   very caustic très caustique
11:00  EN-FR   highly charged survolté
11:00  EN-FR   supercharged survolté
11:00  EN-FR   overexcited survolté
11:00  EN-FR   highly charged très tendu
11:00  EN-FR   very tense très tendu
11:00  EN-FR   very tight très tendu
11:00  EN-FR   highly charged fortement chargé
11:00  EN-FR   heavily loaded fortement chargé
11:01  EN-FR   highly combustible hautement combustible
11:01  EN-FR   highly competitive très concurrentiel
11:01  EN-FR   highly contagious très contagieux
11:01  EN-FR   very contagious très contagieux
11:01  EN-FR   very infectious très contagieux
11:01  EN-FR   highly infectious très contagieux
11:01  EN-FR   extremely contagious très contagieux
11:01  EN-FR   extremely infectious très contagieux
11:03  DE-RO   Thymianöl ulei de cimbru
11:03  DE-RO   Schulterblätter scapule
11:33  DE-EO   jdn./etw. verspotten moki iun/ion
11:33  DE-EO   Schaschlik ŝaŝliko
11:33  DE-EO   Leprakolonie leprulejo
11:34  DE-EO   Thermometer temperaturmezurilo
11:38  EN-FR   tavern auberge
11:38  EN-FR   guest-house auberge
11:38  EN-FR   hostel auberge
11:38  EN-FR   harbourage auberge
11:38  EN-FR   harborage auberge
11:38  EN-FR   The Spessart Inn L'Auberge du Spessart
11:45  DE-SV   Traumfrau drömkvinna
11:46  DE-SV   Traummann drömman
11:46  DE-SV   Lichtschutzfaktor solskyddsfaktor
11:46  DE-SV   Skipiste pist
11:46  DE-SV   sich setzen att sätta sig
11:48  EN-SV   The Hound of the Baskervilles Baskervilles Hund
11:48  EN-SV   rich in vitamins vitaminrik
11:48  EN-SV   vitamin-rich vitaminrik
11:48  EN-SV   carefree bekymmersfri
11:48  EN-SV   workshop workshop
11:55  EN-FR   city park parc communal
11:55  EN-FR   municipal park parc communal
11:55  EN-FR   village square place du village
11:55  EN-FR   manor manoir
11:55  EN-FR   manor-house manoir
11:55  EN-FR   mansion château
11:55  EN-FR   stately home château
11:55  EN-FR   traditional wine-growing estate château
11:55  EN-FR   country rural
11:57  EN-FR   molecular genetics génétique moléculaire
11:57  EN-FR   molecular geneticist généticien moléculaire
12:00  EN-FR   molecular geneticist généticienne moléculaire
12:00  EN-FR   marble cutter coupeur de marbre
12:00  EN-FR   marble cutter coupeuse de marbre
12:00  EN-FR   baton twirling bâton sportif
12:00  EN-FR   majorette majorette
12:58  EN-SK   administrator administrátor
13:02  EN-FR   to start a row with sb. chercher des noises à qn.
13:02  EN-FR   to rob a bank attaquer une banque
13:02  EN-FR   The death penalty was commuted at the eleventh hour. La peine capitale fut commuée à la onzième heure.
13:02  EN-FR   to account for one's crimes répondre de ses crimes
13:02  EN-FR   common sorrel oseille
13:02  EN-FR   garden sorrel oseille
13:02  EN-FR   spinach dock oseille
13:02  EN-FR   narrow-leaved dock oseille
13:02  EN-FR   large leaf sorrel oseille
13:02  EN-FR   brass oseille
13:02  EN-FR   kale oseille
13:02  EN-FR   wedge oseille
13:03  EN-FR   dosh oseille
13:03  EN-FR   undergrowth broussailles
13:03  EN-FR   brush broussailles
13:03  EN-FR   brambles broussailles
13:03  EN-FR   thicket broussailles
13:03  EN-FR   briar broussailles
13:03  EN-FR   underbrush broussailles
13:03  EN-FR   brushwood broussailles
13:03  EN-FR   Inhabitants of Antibes Antipolitains
13:03  EN-FR   to reef the sails ariser les voiles
13:03  EN-FR   cash argent comptant
13:03  EN-FR   money in cash argent comptant
13:04  EN-FR   to cook sth. in boiling water cuire qc. à grande ébullition
13:04  EN-FR   A Passage to India Route des Indes
13:04  EN-FR   A Passage to India La Route des Indes
13:04  EN-FR   inimitable unique
13:04  EN-FR   singular unique
13:04  EN-FR   peerless unique
13:04  EN-FR   exceptional unique
13:04  EN-FR   matchless unique
13:04  EN-FR   unsurpassed unique
13:04  EN-FR   incomparable unique
13:04  EN-FR   one of a kind unique
13:04  EN-FR   unparalleled unique
13:04  EN-FR   once-off unique
13:04  EN-FR   once-only unique
13:04  EN-FR   once-for-all unique
13:04  EN-FR   second to none unique
13:04  EN-FR   one and only unique
13:04  EN-FR   gurdwara gurdwara
13:04  EN-FR   ruffian cogneur
13:04  EN-FR   bully cogneur
13:05  EN-FR   brawler cogneur
13:05  EN-FR   hoodlum cogneur
13:05  EN-FR   roughneck cogneur
13:05  EN-FR   rowdy cogneur
13:05  EN-FR   bully cogneuse
13:05  EN-FR   brawler cogneuse
13:05  EN-FR   hoodlum cogneuse
13:05  EN-FR   roughneck cogneuse
13:05  EN-FR   rowdy cogneuse
13:05  EN-FR   deflection pulley réa
13:05  EN-FR   deflection roller réa
13:06  EN-FR   guide pulley réa
13:06  EN-FR   guide roller réa
13:06  EN-FR   to bell bramer
13:06  EN-FR   to roar bramer
13:06  EN-FR   to scream bramer
13:06  EN-FR   to yell bramer
13:06  EN-FR   to holler bramer
13:06  EN-FR   assassination meurtre
13:06  EN-FR   homicide meurtre
13:06  EN-FR   killing meurtre
13:06  EN-FR   double homicide double meurtre
13:06  EN-FR   double murder double meurtre
13:07  DE-RO   Entartungsdruck presiune de degenerare
13:15  EN-RO   ethnologist etnolog
13:15  EN-RO   decentralised descentralizat
13:15  EN-RO   decentralized descentralizat
13:15  EN-RO   homophobic homofob
13:16  EN-RO   oil tanker petrolier
13:20  EN-SK   okapi okapia pralesná
13:25  EN-FR   chicken and corn soup soupe au poulet et maïs
13:25  EN-FR   vernacular (language) langue vernaculaire
13:25  EN-FR   traumatisation traumatisation
13:25  EN-FR   traumatization traumatisation
13:25  EN-FR   post-traumatic psychosis psychose post-traumatique
13:25  EN-FR   traumatic brain injury traumatisme crânien
13:25  EN-FR   deftly habilement
13:25  EN-FR   neatly habilement
13:25  EN-FR   dexterously habilement
13:25  EN-FR   adroitly habilement
13:25  EN-FR   adeptly habilement
13:25  EN-FR   handily habilement
13:25  EN-FR   effortlessly aisément
13:25  EN-FR   handily aisément
13:26  EN-FR   without any trouble aisément
13:26  EN-FR   without effort aisément
13:33  EN-SK   visual vizuálny
13:34  EN-RO   degeneracy pressure presiune de degenerare
13:34  EN-RO   scapulae scapule
13:34  EN-RO   scapulas scapule
13:34  EN-RO   shoulder blades scapule
13:34  EN-RO   thyme oil ulei de cimbru
13:36  DE-RO   Haaröl ulei pentru păr
13:36  DE-RO   jdn./etw. im Blick haben a avea pe cineva/ceva în vedere
13:38  DE-RO   Augenzeugenberichten zufolge conform rapoartelor martorilor oculari
14:59  DE-NO   Zauberwort trylleord
15:01  DE-SK   Thermen termy
15:01  DE-SK   Pubertierender puberťák
15:01  DE-SK   Würgeschlange škrtič
15:01  DE-SK   harter Mitlaut tvrdá spoluhláska
15:01  DE-SK   stimmhafter Mitlaut znelá spoluhláska
15:01  DE-SK   stimmloser Mitlaut neznelá spoluhláska
15:01  DE-SK   Politruk politruk
15:01  DE-SK   Systemadministrator systémový administrátor
15:01  DE-SK   Hyperopie hyperopia
15:01  DE-SK   weicher Mitlaut mäkká spoluhláska
15:01  DE-SK   Inbusschlüssel imbusák
15:01  DE-SK   Fisolensuppe luskovica
15:02  DE-SK   Jeans- rifľový
15:02  DE-SK   erster Advent prvá adventná nedeľa
15:02  DE-SK   zweiter Advent druhá adventná nedeľa
15:02  DE-SK   dritter Advent tretia adventná nedeľa
15:02  DE-SK   vierter Advent štvrtá adventná nedeľa
15:02  DE-SK   Räucherkammer udiareň
15:02  DE-SK   Knolliges Lungenkraut pľúcnik horský
15:02  DE-SK   Berg-Lungenkraut pľúcnik horský
15:02  DE-SK   Höhle dutina
15:02  DE-SK   aus vollem Hals schreien kričať z celého hrdla
15:02  DE-SK   Supertropennacht supertropická noc
15:02  DE-SK   patriotisch patriotický
15:02  DE-SK   Geflecktes Lungenkraut pľúcnik lekársky
15:02  DE-SK   Echtes Lungenkraut pľúcnik lekársky
15:03  DE-FR   Nasenaffe nasique
15:03  DE-FR   kleiner Zeh petit orteil
15:03  DE-FR   kleine Zehe petit orteil
15:03  DE-FR   Nieren- néphrétique
15:03  DE-FR   agonale Atmung respiration agonale
15:03  DE-FR   ischämische Kolitis colite ischémique
15:03  DE-FR   Trapezkünstler trapéziste
15:05  DE-ES   preiswürdig merecedor de un premio
15:25  DE-RU   Heimarbeiter надомник
15:26  DE-RU   wolgaabwärts вниз по Волге
15:26  DE-RU   Gewehrschuss ружейный выстрел
15:26  DE-RU   Traummann мужчина мечты
15:27  DE-RU   sorgenfrei беззаботно
15:27  DE-RU   Geburtshelfer- акушерский
15:27  EN-NO   slingshot sprettert
15:27  EN-NO   catapult sprettert
15:27  EN-NO   documentary series dokumentarserie
15:28  EN-NO   documentary film dokumentarfilm
15:28  EN-NO   Gulf of Finland Finskebukta
15:41  DE-RU   melken надоить
15:42  DE-RU   Heimarbeit надомное производство
15:42  DE-RU   Glabella надпереносье
16:05  DE-RU   schwerwiegender Fehler серьёзная ошибка
17:28  DE-ES   etw. aufnehmen iniciar algo
17:28  DE-ES   etw. knacken cascar algo
17:28  DE-ES   etw. bohren perforar algo
18:17  DE-SQ   Anweisung udhëzim
18:20  DE-SQ   Flügel krah
18:28  DE-RO   Persönlichkeitsmerkmal trăsătură de personalitate
18:28  DE-RO   Standardfragebogen chestionar standard
18:28  DE-RO   Einstellparameter parametru de ajustare
18:41  EN-IT   reluctance ripugnanza
18:50  EN-IT   flirtatious leggero
19:01  EN-SK   digit číslica
19:48  DE-ES   etw. durchdringen calar algo
19:48  DE-ES   sich in etw. üben iniciarse en algo
20:35  DE-NO   Kochtopf kasserolle
20:35  DE-NO   Topf kasserolle
20:40  DE-IS   Ultraschall ómun
20:40  DE-IS   Gräupchen perlubygg
20:41  DE-IS   Graupe perlubygg
20:41  DE-IS   Winterdienst vetrarþjónusta
20:44  DE-NO   etw. einfetten å fette (opp) noe
20:45  DE-NO   Veloverleihnetz sykkelutleienettverk
20:45  DE-NO   Veloverleihstation sykkelutleiestasjon
20:45  DE-NO   Zuheizer motorvarmer
20:45  DE-NO   Insiderin innsider
20:45  DE-NO   etw. stiften å innstifte noe
20:45  DE-NO   Einzug inntog
20:45  DE-NO   etw. ankündigen å innvarsle noe
20:45  DE-NO   auf jdn./etw. einwirken å innvirke på noen/noe
20:45  DE-NO   Insektenbekämpfungsmittel insektmiddel
20:48  DE-NO   Lagerfett lagerfett
20:48  DE-NO   Moderator moderator
20:48  DE-NO   etw. aufheben å plukke opp noe
20:49  DE-NO   Mordrate drapstall
20:49  DE-NO   Ausnüchterungszelle
20:49  DE-NO   Schlichtzelle glattcelle
20:50  EN-LA   mucous membrane tunica mucosa
20:50  EN-LA   washing lotio
20:50  EN-LA   lotion lotio
20:50  EN-LA   demigod heros
20:50  EN-LA   hero heros
20:54  DE-NO   Schilddrüsenkrebs skjoldbruskkjertelkreft
20:54  DE-NO   Hauptergebnis hovedfunn
20:55  DE-NO   Bot bot
20:55  DE-NO   Hauptseite hovedside
21:17  DE-IT   Rinderschinken bresaola
21:18  DE-IT   Beefsteak bistecca
21:20  EN-RO   sociopath sociopată
21:20  EN-RO   glue lipici
21:20  EN-RO   to trigger a declanșa
21:20  EN-RO   to comb one's hair a se pieptăna
21:20  EN-RO   Barcelona Barcelona
21:20  EN-RO   blackheads puncte negre
21:21  EN-SV   advance planning framförhållning
21:21  EN-SV   pilgrimage route pilgrimsled
21:21  EN-SV   pilgrimage route vallfartsled
21:21  EN-SV   finishing bur finirborr
21:22  EN-SV   vaccine skeptic vaccinskeptiker
21:22  EN-SV   to abbreviate att abbreviera
21:22  EN-SV   Jet Ski ® vattenskoter
21:23  EN-SV   working platform arbetsplattform
21:23  EN-SV   false positive falsk positiv
21:23  EN-SV   to look into sth. att titta in i ngt.
21:23  EN-SV   to go to prison att åka i fängelse
21:23  EN-SV   waved carpet alälvmätare
21:23  EN-SV   greater vasa parrot större vasapapegoja
21:24  EN-SV   spot-winged parrotlet fläckvingad dvärgparakit
21:24  EN-SV   fully vaccinated fullvaccinerad
21:24  EN-SV   Gaelic gaeliska
21:24  EN-SV   table tennis table bordtennisbord
21:25  EN-SV   to enrich att anrika
21:25  EN-SV   brass instrument bleckblåsinstrument
21:25  EN-SV   ping-pong table bordtennisbord
21:25  EN-SV   Argolic Gulf Argoliska viken
21:25  EN-SV   Finnish-born finskfödd
21:26  EN-IT   integrity completezza
21:26  EN-IT   electric appliance appararecchio elettrico
21:26  EN-IT   compatible conciliabile
21:27  EN-IT   jello budino di gelatina
21:28  EN-IT   photographer fotografa
21:29  DA-EN   angolansk Angolan
21:29  DA-EN   aftershave aftershave (lotion)
21:30  DA-EN   Hvad skal vi have til middag / aftensmad? What is there for supper?
21:30  DA-EN   inkasso debt collecting agency
21:31  DA-EN   Hvad har det med emnet at gøre? What has that got to do with the subject?
22:00  BS-EN   prost broj prime number
22:00  BS-EN   protozvijezda protostar
22:00  BS-EN   katolicizam Catholicism
22:00  BS-EN   rimokatoličanstvo Catholicism
22:00  BS-EN   kolonijalizam colonialism
22:00  BS-EN   makijavelizam Machiavellianism
22:00  BS-EN   Kineskinja Chinese
22:00  BS-EN   Kinez Chinese
22:00  BS-EN   gubitnik loser
22:00  BS-EN   savana savanna
22:00  BS-EN   savana savannah
22:00  BS-EN   uštap full moon
22:00  BS-EN   kometa comet
22:00  BS-EN   crno vino red wine
22:03  BS-EN   avanturistički adventurous
22:06  BS-EN   džentrifikacija gentrification
22:06  BS-EN   laparotomija laparotomy
22:08  BS-EN   Poljska Poland
22:08  BS-EN   izlaz exit
22:08  BS-EN   škrga gill
22:08  BS-EN   krvavica blood sausage
22:08  BS-EN   laserski printer laser printer
22:08  BS-EN   tvrdoća hardness
22:08  BS-EN   molba request
22:08  BS-EN   magija magic
22:08  BS-EN   Egejsko more Aegean Sea
22:08  BS-EN   tuljan seal
22:08  BS-EN   blokirati to block
22:08  BS-EN   krtica mole
22:08  BS-EN   Skandinavac Scandinavian
22:08  BS-EN   primijetiti nešto to observe sth.
22:08  BS-EN   Tutankhamon Tutankhamun
22:08  BS-EN   samostrel crossbow
22:08  BS-EN   osica wasp
22:09  BS-EN   ujna aunt
22:09  BS-EN   strina aunt
22:09  BS-EN   ajnštajnij einsteinium
22:09  BS-EN   sredstvo za hlađenje coolant
22:09  BS-EN   buđav moldy
22:09  BS-EN   buđav mouldy
22:09  BS-EN   som catfish
22:09  BS-EN   nesvarljiv indigestible
22:09  BS-EN   hranljiv nutritious
22:09  BS-EN   hranljiv nutritive
22:09  BS-EN   lisna uš aphid
22:09  BS-EN   šerpa casserole
22:09  BS-EN   strašno dreadfully
22:09  BS-EN   zamišljen imaginary
22:09  BS-EN   antologija anthology
22:10  BS-EN   kopno earth
22:11  BS-EN   pravdati to warrant
22:11  BS-EN   rep tail
22:11  BS-EN   poboljšanje improvement
22:12  BS-EN   plate wages
22:12  BS-EN   projekat project
22:12  BS-EN   šef chief
22:14  EN-SR   Crimean Tatar кримскотатарски језик
22:14  EN-SR   cartographer картограф
22:14  EN-SR   Slovakia Словачка
22:14  EN-SR   igloo иглу
22:15  EN-SR   Irishwoman Иркиња
22:15  EN-SR   Scot Шкотланђанин
22:15  EN-SR   Scotswoman Шкотланђанка
22:15  EN-SR   esotericism езотеризам
22:16  EN-SR   nutritious хранљив
22:16  EN-SR   fetish фетиш
22:16  EN-SR   restroom тоалет
22:16  EN-SR   radar радар
22:17  EN-SR   savanna савана
22:17  EN-SR   granite гранит
22:17  EN-SR   mystic мистичан
22:17  EN-SR   mysticism мистика
22:17  EN-SR   orthopaedist ортопед
22:17  EN-SR   geologic геолошки
22:17  EN-SR   geology геологија
22:17  EN-SR   prisoner заробљеник
22:17  EN-SR   Yalta Јалта
22:17  EN-SR   memoirs мемоари
22:17  EN-SR   Georgia Грузија
22:18  EN-SR   geography географија
22:18  EN-SR   student ученик
22:18  EN-SR   Saxony Саксонија
22:18  EN-SR   Sicily Сицилија
22:18  EN-SR   Sofia Софија
22:18  EN-SR   Thuringia Тирингија
22:18  EN-SR   Thames Темза
22:19  EN-SR   Council of Trent Тридентски концил
22:19  EN-SR   change промена
22:19  EN-SR   stampede стампедо
22:19  EN-SR   lethal смртоносан
22:19  EN-SR   lung cancer канцер плућа
22:19  EN-SR   trophy трофеј
22:20  EN-SR   amount количина
22:20  EN-SR   binary двојан
22:20  EN-SR   fish bone рибља кост
22:20  EN-SR   musically музикално
22:20  EN-SR   grape sugar грожђани шећер
22:20  EN-SR   avarice шкртост
22:20  EN-SR   Roman Римљанин
22:21  EN-SR   scepticism скептицизам
22:21  EN-SR   skepticism скептицизам
22:21  EN-SR   aggressor агресор
22:21  EN-SR   aggression агресија
22:21  EN-SR   aggressivity агресивност
22:21  EN-SR   sarcophagus саркофаг
22:21  EN-SR   pyramid пирамида
22:21  EN-SR   pyramidal пирамидалан
22:21  EN-SR   pharaoh фараон
22:22  EN-SR   liver јетра
22:22  EN-SR   King Lear Kralj Lir
22:22  EN-SR   asteroid астероид
22:22  EN-SR   Adriatic Sea Јадранско море
22:23  EN-SK   drainage odvodňovanie
22:23  EN-SR   Arabian Sea Арапско море
22:23  EN-SK   draining odvodňovanie
22:23  EN-SK   to grow back dorásť
22:23  EN-SK   berth lôžko
22:23  EN-SR   taiga тајга
22:23  EN-SR   tundra тундра
22:23  EN-SK   to give sb./sth. a wide berth vyhnúť sa n-mu/ n-čomu zďaleka
22:23  EN-SK   to give sb./sth. a wide berth obchádzať n-ho/ n-čo na hony
22:23  EN-SK   to give sb./sth. a wide berth obchádzať n-ho/ n-čo širokým oblúkom
22:23  EN-SK   digit prst
22:23  EN-SK   ... and what not ... a neviem čo ešte
22:23  EN-SK   ... and what not ... a také všeličo
22:23  EN-SK   forest giraffe okapia pralesná
22:24  EN-SK   Congolese giraffe okapia pralesná
22:24  EN-SR   Protestant протестант
22:24  EN-SR   Protestantism протестантизам
22:24  EN-SK   zebra giraffe okapia pralesná
22:24  EN-SR   atheism атеизам
22:24  EN-SK   relation príbuzný
22:24  EN-SK   relation príbuzná
22:24  EN-SK   admirably obdivuhodne
22:24  EN-SR   alarm clock будилник
22:24  EN-SR   military industry војна индустрија
22:25  EN-SR   capital главни град
22:25  EN-SR   letter слово
22:25  EN-SR   musical музикалан
22:25  EN-SK   admiring obdivujúci
22:25  EN-SK   admirability obdivuhodnosť
22:26  EN-SK   Admiral of the Fleet veľkoadmirál
22:26  EN-SK   Fleet Admiral veľkoadmirál
22:26  EN-SK   to visualize sth. zobraziť n-čo
22:26  EN-SK   to visualise sth. zobraziť n-čo
22:26  EN-SK   visualization zobrazenie
22:26  EN-SK   visualisation zobrazenie
22:26  EN-SK   reasonably celkom slušne
22:26  EN-SK   reasonably obstojne
22:26  EN-SK   reasonably primerane
22:26  EN-SK   blurred vision rozmazné videnie
22:26  EN-SK   to drain sth. from sth. odviesť n-čo z n-čoho
22:26  EN-SK   to drain sth. vysušiť n-čo
22:27  EN-SK   to drain sth. drenážovať n-čo
22:27  EN-SK   to drain sth. drénovať n-čo
22:27  EN-SK   drain drén
22:27  EN-SK   drain drenážna rúrka
22:27  EN-SK   drainage drenáž
22:27  EN-SK   drainage odvodnenie
22:27  EN-SK   draining odvodnenie
22:27  DE-SV   Selbstwiderspruch tvetalan
22:57  DE-RO   Abwicklung lichidare
23:36  DE-ES   Beraterin consultora
23:36  DE-ES   Ende desenlace
23:36  DE-ES   geschlechtsreif púber
23:38  DE-ES   pazifistisch antibelicista
23:38  DE-ES   Schmelz esmalte
23:39  DE-ES   etw. steuern conducir algo