Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 24. Jänner 2024

03:39  endogenes Virus endogenous virus
07:17  Agrarwesen farming industry
07:33  Verhandlungsplanung negotiation planning
07:33  Managementinformationen management information
08:48  Schwimmverbot ban on swimming
08:48  Schwimmzone swimming area
09:18  Touristikpartner tourism partners
09:21  sich einen Begriff von etw. machen to form an idea of sth.
09:23  sich die größte Mühe geben to try one's hardest
09:24  Thermalpool thermal pool
09:24  Thermalwasserbecken thermal pool
09:58  Schlacht von Karame Battle of Karameh
10:20  Schlacht bei Lesnaja Battle of Lesnaya
10:20  Schlacht von Kambula Battle of Kambula
10:22  Badespaß bathing fun
10:38  Schlacht am Chickamauga Battle of Chickamauga
11:07  Schlacht bei Malojaroslawez Battle of Maloyaroslavets
11:38  Schlacht auf der Lochauer Heide Battle of Mühlberg
12:29  Schlacht bei Abbeville Battle of Abbeville
12:29  Schlacht bei Arcis-sur-Aube Battle of Arcis-sur-Aube
12:29  Schlacht bei Aspern Battle of Aspern-Essling
12:29  Schlacht bei Essling / Eßling Battle of Aspern-Essling
12:30  Spaß joke
12:30  Schlacht bei Minden Battle of Minden
12:30  Spaß practical joke
12:31  Informationsressource information resource
12:31  Informationsquelle information resource
12:34  Schlacht bei Borodino Battle of Borodino
12:50  Hackbrettsolo hammered dulcimer solo
13:05  Schlacht bei Austerlitz Battle of Austerlitz
13:15  Violinsolo violin solo
13:16  Schlacht bei Alerheim (second) Battle of Nördlingen
13:16  Schlacht bei Alerheim Battle of Allerheim
13:16  Schlacht bei Eggmühl Battle of Eckmühl
13:16  Schlacht von Gammelsdorf Battle of Gammelsdorf
13:18  Agrochemie-Lobby agrochemical lobby
13:19  Luftfahrtbranche aviation community
13:57  Parallelstoß parallel joint
13:57  Schweißgeschwindigkeit welding speed
14:01  Rapid-Technologie rapid technology
14:09  Informationserfordernisse information requirements
14:09  Informationsbedarf information requirements
14:09  Informationsbedürfnisse information requirements
14:10  Violinensolo violin solo
14:16  Materialverzug warping
14:40  Verzug warping
14:43  intumeszent intumescent
14:45  Warping warping
16:25  Normatmosphäre standard atmosphere
16:26  Normalatmosphäre standard atmosphere
17:17  Quellwasser well water
17:26  Normalatmosphäre normal atmosphere
17:26  intumeszieren to intumesce
17:41  Kleine Laber Kleine Laber
17:44  Schlacht bei Poltawa Battle of Poltava
17:47  Schlacht bei Bibracte Battle of Bibracte
17:49  die Schlacht fortsetzen to continue the battle
17:53  Materialverzug material warpage
18:03  eine Schlacht gewinnen to win a battle
18:04  eine Schlacht verlieren to lose a battle
18:04  eine Schlacht kämpfen to fight a battle
18:52  Thermalfeld thermal field
19:21  Schlacht bei Podobna Battle of Gorodechno
19:21  Schlacht bei Gorodeczno Battle of Gorodechno
19:23  Schlacht bei Hemmingstedt Battle of Hemmingstedt
19:23  Schlacht bei Vellinghausen Battle of Vellinghausen
19:24  Schlacht bei Hanau Battle of Hanau
19:27  Für ihn ist der Zug abgefahren. He missed the boat.
20:31  Schlacht um Breslau Battle of Breslau
20:32  Schlacht um Okinawa Battle of Okinawa
20:50  Schlacht bei Actium Battle of Actium
20:52  Seeschlacht bei Lepanto Battle of Lepanto
20:53  Seeschlacht von Lepanto Battle of Lepanto
21:13  Schlacht an der Milvischen Brücke Battle of the Milvian Bridge
21:27  Schlacht bei Dennewitz Battle of Dennewitz
21:45  Schlacht in der Straße von Malakka Battle of the Malacca Strait
21:58  Käse- cheesy
22:10  maximale Menge maximum quantity
22:10  Maximalmenge maximum quantity
22:12  Umverteilung rearrangement
22:14  Umstrukturierung rearrangement
22:19  Große Laber Große Laber
22:21  Moosburg an der Isar Moosburg an der Isar
22:25  Riedenburg Riedenburg
22:32  Leningrader Blockade Siege of Leningrad
22:32  Rearrangement rearrangement
22:32  Nukleotidvariation nucleotide variation
22:33  Panzerabwehrhund anti-tank dog
22:45  Aachener Domschatzkammer Aachen Cathedral Treasury

Weitere Sprachen

00:05  DE-FI   Fähigkeit kykenevyys
00:05  DE-FI   Arbeitsunfähigkeit kykenemättömyys työhön
00:05  DE-FI   Unvermögen kykenemättömyys
00:05  DE-FI   Unfähigkeit kykenemättömyys
00:06  DE-FI   Nekrolog nekrologi
00:06  DE-FI   absterben nekrotisoitua
00:06  DE-FI   nekrotisieren nekrotisoitua
00:06  DE-FI   absterben kuolioitua
00:06  DE-FI   nekrotisieren kuolioitua
00:06  DE-FI   nekrotisch kuolioinen
00:06  DE-FI   Wundbrand gangreeni
00:06  DE-FI   Gangrän gangreeni
00:07  DE-FI   Gangrän kuolio
00:07  DE-FI   Nekrose kuolio
00:07  DE-FI   nekrotisch nekroottinen
00:07  EN-FI   index card kortistokortti
00:07  EN-FI   compass rose kompassiruusu
00:07  EN-FI   adoring ihaileva
00:07  EN-FI   admiring ihaileva
00:08  EN-FI   dull ikävystyttävä
00:08  EN-FI   boring ikävystyttävä
00:08  EN-FI   frost-resistant hallankestävä
00:08  EN-FI   werewolf ihmissusi
00:08  EN-FI   necrotic nekroottinen
08:10  DE-RO   Terz machen a face scandal
08:11  DE-RO   Trauerzug cortegiu funerar
08:11  DE-RO   Maschinenbau inginerie mecanică
08:11  DE-RO   etw. ausknipsen a stinge ceva
08:19  EN-RO   to stroke a mângâia
08:20  DE-RO   überdurchschnittlich ieșit din comun
08:20  DE-RO   umschmeißen a răsturna
08:20  DE-RO   Hackentor gol cu călcâiul
09:19  EN-SK   neck krčný
09:19  EN-SK   neck muscle krčný sval
09:42  EN-RO   farm fermă
09:43  DE-EO   Backgammon bakgamono
09:44  DE-EO   mit dem Hund Gassi gehen promenigi la hundon
09:45  DE-EO   Widerspruchsbeweis pruvo per absurdo
09:45  DE-EO   Down-Syndrom Down-sindromo
09:45  DE-EO   Down-Syndrom Daŭn-sindromo
09:46  DE-EO   Pächter farmanto
09:46  DE-EO   Pächterin farmantino
09:50  EN-SV   artillery artilleri
09:50  EN-SV   binomial binomisk
09:50  EN-SV   Azerbaijani azerier
09:50  EN-SV   anal tampon analtampong
09:51  EN-SV   orange-winged dropwing eldbandad obelisk
09:51  EN-SV   children's book barnbok
09:52  EN-SV   atrial fibrillation förmaksflimmer
09:53  EN-RO   place of birth loc al nașterii
09:54  DE-NO   Strahlentherapie strålebehandling
09:55  DE-NO   Sehr schön! Veldig fint!
09:57  DE-NO   oder ähnlich eller lignende
10:01  DE-NO   Dichtung tetning
10:11  EN-NO   earnings innkomst
10:11  EN-NO   income innkomst
11:51  DE-ES   etw. verkleben aglutinar algo
12:19  DE-NO   gegenwärtig inneværende
12:25  EN-FR   Neolithic (Age) Néolithique
12:25  EN-FR   pensionable age âge de la retraite
12:25  EN-FR   preschool age âge préscolaire
12:25  EN-FR   pre-school age âge préscolaire
12:25  EN-FR   reproductive age âge reproducteur
12:26  EN-FR   Roman Age époque romaine
12:26  EN-FR   Roman times époque romaine
12:26  EN-FR   Roman era époque romaine
12:26  EN-FR   Roman period époque romaine
12:26  EN-FR   school age âge scolaire
12:26  EN-FR   Viking Age époque des vikings
12:27  EN-FR   Viking era époque des vikings
12:29  DE-RO   Einstellungsmöglichkeit opțiune de setare
12:29  DE-RO   Es gibt kein Zurück mehr. Nu mai există cale de întoarcere.
12:33  EN-SK   wire-haired drsnosrstý
12:33  EN-SK   adman reklamný pracovník
12:33  EN-SK   adman reklamný agent
12:33  EN-SK   adman reklamný textár
12:33  EN-SK   to vitaminize sth. vitaminizovať n-čo
12:33  EN-SK   to vitaminise sth. vitaminizovať n-čo
12:33  EN-SK   vitaminization vitaminizácia
12:33  EN-SK   vitaminisation vitaminizácia
12:33  EN-SK   vitaminisation obohatenie vitamínmi
12:33  EN-SK   vitaminization obohatenie vitamínmi
12:33  EN-SK   to vitaminise sth. obohatiť n-čo vitamínmi
12:33  EN-SK   to vitaminize sth. obohatiť n-čo vitamínmi
12:33  EN-SK   provitamin provitamín
12:33  EN-SK   cervical vertebra krčný stavec
12:33  EN-SK   vertebra of the neck krčný stavec
12:34  EN-FR   Îles d'Hyères îles d'Hyères
12:34  EN-FR   petitioner demandeur
12:34  EN-FR   plaintiff demandeur
12:34  EN-FR   degree-day numbers degrés-jours de chauffage
12:35  EN-FR   to only have a small staff n'avoir qu'un personnel restreint
12:35  EN-FR   to pack sth. emballer qc.
12:35  EN-FR   to package sth. emballer qc.
12:35  EN-FR   to buy sth. second-hand acheter qc. d'occasion
12:35  EN-FR   If I may ... Si je peux me permettre ...
12:35  EN-FR   If I might ... Si je puis me permettre ...
12:35  EN-FR   to charge sth. demander qc.
12:36  EN-FR   to sell sth. for cash vendre qc. au comptant
12:36  EN-FR   to sell sth. on credit vendre qc. à crédit
12:36  EN-FR   to sell sth. wholesale vendre qc. en gros
12:36  EN-FR   to buy sth. retail acheter qc. au détail
12:36  EN-FR   to put sth. onto the market lancer qc. sur le marché
12:36  EN-FR   to cost sb. a packet coûter à qn. des sommes folles
12:36  EN-FR   I can't make ends meet. Je n'arrive pas à joindre les deux bouts.
12:36  EN-FR   to have a deficit of common sense avoir un manque certain de bons sens
12:36  EN-FR   to pay high interest charges payer de gros intérêts
12:36  EN-FR   to consist of sth. comprendre qc.
12:36  EN-FR   to slam the door in sb.'s face fermer à qn. la porte au nez
12:36  EN-FR   to go (from) door to door faire du porte-à-porte
13:40  EN-RO   mechanical engineering inginerie mecanică
13:40  EN-RO   extraordinary ieșit din comun
13:40  EN-RO   backheel goal gol cu călcâiul
13:40  EN-RO   back-heel goal gol cu călcâiul
14:16  EN-RO   cheerful bine dispus
14:17  DE-IS   abendliche Feier kvöldskemmtun
14:17  DE-IS   Abendveranstaltung kvöldskemmtun
14:17  DE-IS   Sonntagsgeschirr sparistell
14:18  DE-EO   idiotisch idiota
14:19  DE-EO   Heuchler fariseo
14:19  EN-IS   necrosis vefjadrep
15:07  DE-RO   jdm. freie Hand geben a da cuiva mână liberă
15:17  CS-EN   světélkující luminous
15:18  CS-EN   svítivý luminous
15:35  EN-IT   airliner aereo di linea
15:35  EN-IT   to be unlucky non avere fortuna
15:38  CS-EN   podnětný suggestive
15:39  CS-EN   základní ultimate
15:39  DE-IS   von etw. unabhängig óháð e-u
15:40  CS-EN   krajní ultimate
15:40  CS-EN   poslední ultimate
15:41  CS-EN   přístěnek alcove
15:41  CS-EN   výklenek alcove
15:41  CS-EN   zemědělský agricultural
15:41  CS-EN   hříšný sinful
16:03  DE-ES   Ahnenforschung genealogía
16:03  DE-ES   jdm. Schach bieten jaquear a algn
16:06  DE-ES   Kreuzfahrtschiff crucero
16:22  DE-SV   Strömungszustand strömningstillstånd
16:22  EN-SV   naval battle sjöslag
16:22  EN-SV   sea battle sjöslag
16:58  DE-EO   Südpol suda poluso
16:58  DE-EO   Nordpol norda poluso
16:58  DE-EO   Quelle fonto
17:00  DE-RO   einen Betrieb bestreiken a face grevă într-o întreprindere
17:39  EN-FR   comic book bande dessinée
17:41  DE-NO   Packpapier innpakningspapir
17:44  EN-NO   current inneværende
17:47  DE-NO   einwärts innover
17:47  DE-NO   nach innen innover
17:48  DE-NO   Schattentheater skyggespill
17:48  DE-NO   innovativ innovativ
17:48  DE-NO   Geburtstagsfest gebursdagsfest
17:49  DE-NO   sich auf etw. einlassen å innlate seg på noe
17:49  DE-NO   innerhalb innom
17:49  DE-NO   eingewachsen inngrodd
17:50  DE-NO   festgefahren inngrodd
17:50  DE-NO   Hauptgruppe hovedgruppe
18:27  DE-RO   zum zweiten Mal pentru a doua oară
18:27  DE-RO   massakriert masacrat
18:28  DE-RO   Legeleistung randamentul ouatului
18:52  DE-RO   Hasenzähne dinți de iepure
18:53  DE-RO   Der Rosenkavalier Cavalerul rozelor
19:06  EN-FR   to soothe sb./sth. apaiser qn./qc.
19:06  EN-FR   Viking times époque des vikings
19:06  EN-FR   Viking period époque des vikings
19:06  EN-FR   voting age âge de vote
19:06  EN-FR   working age âge actif
19:07  EN-FR   young age jeune âge
19:07  EN-FR   according to (the) age selon l'âge
19:07  EN-FR   depending on (the) age selon l'âge
19:07  EN-FR   Age before beauty. Priorité à l'âge.
19:07  EN-FR   at any age à n'importe quel âge
19:07  EN-FR   at our age à notre âge
19:07  EN-FR   by age group selon le groupe d'âge
19:07  EN-FR   depending on the age group selon le groupe d'âge
19:07  EN-FR   according to the age group selon le groupe d'âge
19:08  EN-FR   considering his age compte tenu de son âge
19:08  EN-FR   given his age compte tenu de son âge
19:08  EN-FR   in view of his age compte tenu de son âge
19:08  EN-FR   having regard to his age compte tenu de son âge
19:08  EN-FR   independent of age indépendant de l'âge
19:08  EN-FR   of (an) advanced age d'un âge avancé
19:08  EN-FR   of legal age d'âge légale
19:08  EN-FR   of school age d'âge scolaire
19:08  EN-FR   with advancing age avec l'âge
19:08  EN-FR   with age avec l'âge
19:08  EN-FR   with increasing age avec l'âge
19:09  EN-FR   without age limit sans limite d'âge
19:09  EN-FR   regardless of age sans limite d'âge
19:09  EN-FR   to be under age être mineur
19:09  EN-FR   to come of age atteindre la majorité
19:09  EN-FR   age at death âge au décès
19:09  EN-FR   age of globalization ère de la mondialisation
19:09  EN-FR   age of globalisation ère de la mondialisation
19:09  EN-FR   era of globalization ère de la mondialisation
19:09  EN-FR   era of globalisation ère de la mondialisation
19:10  EN-FR   age of puberty âge de la puberté
19:10  EN-FR   Age of Reason âge de la raison
19:10  EN-FR   age of retirement âge de la retraite
19:10  EN-FR   age of steam âge de la vapeur
19:10  EN-FR   steam age âge de la vapeur
19:10  EN-FR   age-old wisdom sagesse séculaire
19:10  EN-FR   age-related disease maladie liée à l'âge
19:10  EN-FR   age-related illness maladie liée à l'âge
19:10  EN-FR   child-bearing age âge d'avoir des enfants
19:11  EN-FR   childbearing age âge d'avoir des enfants
19:11  EN-FR   coming of age passage à l'âge adulte
19:11  EN-FR   transition to adulthood passage à l'âge adulte
19:11  EN-FR   compulsory school age âge de la scolarité obligatoire
19:11  EN-FR   flexible retirement age âge de la retraite flexible
19:11  EN-FR   legal drinking age âge légal pour consommer de l'alcool
19:11  EN-FR   legal driving age âge légal pour conduire
19:11  EN-FR   Little Ice Age petit âge glaciaire
19:12  EN-FR   New Stone Age nouvel âge de pierre
19:12  EN-FR   old age home résidence pour personnes âgées
19:12  EN-FR   retirement home résidence pour personnes âgées
19:12  EN-FR   home for the elderly résidence pour personnes âgées
19:12  EN-FR   primary school age âge scolaire primaire
19:12  EN-FR   proof of age preuve de l'âge
19:12  EN-FR   evidence of age preuve de l'âge
19:12  EN-FR   under-age person mineur
19:12  EN-FR   at a tender age à un âge tendre
19:12  EN-FR   at a young age à un jeune âge
19:13  EN-FR   at a mature age à un âge mûr
19:13  EN-FR   at an early age à un âge précoce
19:13  EN-FR   at a young age à un âge précoce
19:13  EN-FR   because of one's age à cause de son âge
19:13  EN-FR   due to one's age à cause de son âge
19:13  EN-FR   clever for one's age évolué pour son âge
19:13  EN-FR   from an early age dès son plus jeune âge
19:13  EN-FR   from a very young age dès son plus jeune âge
19:13  EN-FR   below dans ce qui suit
19:13  EN-FR   hereafter dans ce qui suit
19:13  EN-FR   hereinafter dans ce qui suit
19:14  EN-FR   in that which follows dans ce qui suit
19:14  EN-FR   in the following dans ce qui suit
20:41  EN-SQ   anti-government antipushtet
21:54  DE-RO   niedergemetzelt masacrat
21:55  DE-RO   Druckmessgerät manometru
22:33  EN-SK   hyperthermic hypertermický
22:33  EN-SK   hydroxylase hydroxyláza
22:35  EN-FR   to comfort sb./sth. apaiser qn./qc.
22:38  EN-RO   fake smile zâmbet fals
22:39  EN-RO   right-angled triangle triunghi dreptunghic
22:39  EN-RO   right triangle triunghi dreptunghic
22:39  EN-RO   (Royal) Bengal tiger tigru bengalez
22:39  EN-RO   transferability transferabilitate
23:17  EN-SK   rescue dog pes z útulku
23:17  EN-SK   shelter dog pes z útulku
23:17  EN-SK   rescue dog útulkáč
23:17  EN-SK   shelter dog útulkáč
23:17  EN-SK   doxie jazvečík
23:17  EN-SK   thanks to zásluhou
23:17  EN-SK   to repay a visit opätovať návštevu
23:18  EN-SK   blue-eyed black lemur lemur modrooký
23:18  EN-SK   Sclater's lemur lemur modrooký
23:18  EN-SK   luminous svietiaci
23:18  EN-SK   luminous svietivý
23:18  EN-SK   luminous svetielkujúci
23:18  EN-SK   sunlamp horské slnko
23:18  EN-SK   sun lamp horské slnko
23:18  EN-SK   to suture sth. zošiť n-čo
23:18  EN-SK   to suture sth. zašiť n-čo
23:18  EN-SK   to get to the bottom of sth. prísť na koreň n-čomu
23:18  EN-SK   bottom spodok
23:18  EN-SK   bottom of sth. spodná strana n-čoho
23:18  EN-SK   hyperthermia prehriatie