Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 9. Jänner 2024

01:01  Restaurierungstechniken restoration techniques
01:02  Wassermassen water masses
01:03  Gedenkkerze candle of remembrance
01:03  Gedenkkerze memorial candle
01:19  ein hohes Alter erreichen to live to a ripe old age
02:49  sich etw. vergegenwärtigen to envision sth.
07:39  sich etw. vergegenwärtigen to realize sth.
07:39  sich etw. vergegenwärtigen to realise sth.
07:41  sich etw. vergegenwärtigen to visualise sth.
07:41  Existenzrecht right of existence
07:42  Existenzrecht right to existence
07:42  Schlüsselfigur central figure
07:43  Natron sodium bicarbonate
07:44  nach etw. stöbern to ferret about for sth.
07:45  aus gut informierten Kreisen from well-informed circles
07:45  aus gut unterrichteten Kreisen from well-informed circles
07:45  unermüdlich bei etw. sein to be tireless in sth.
07:45  unermüdlich in etw. sein to be tireless in sth.
07:46  etw. ausschnüffeln to nose sth. out
07:46  Insolvenz beantragen to file for insolvency
07:46  etw. aufspüren to ferret sth. out
07:48  in Briefkontakt miteinander stehen to write (to) each other
07:48  trotz Rückschlägen despite setbacks
07:49  Gerechtigkeit muss sein. Fair's fair.
07:49  Wesensgleichheit essential likeness
07:51  Passbildautomat photo booth
07:51  herumschnüffeln to ferret about
07:52  Lebensraumgestaltung habitat engineering
09:14  Verbandwechsel change of dressing
09:14  Ereignisfolge sequence of events
09:34  Asthmapatientin asthma patient
09:35  Couscous-Topf couscoussier
09:44  E-maile! Send an e-mail.
10:18  Riechhirn rhinencephalon
10:19  Rhinencephalon rhinencephalon
10:42  Lebensweise pattern of life
10:42  Wundverbandwechsel change of wound dressing
10:48  Riechkolben olfactory bulb
10:56  Leidtragende
11:29  Symphyse symphysis
11:39  Kriegerdenkmal war monument
13:51  mit jdm. gemeinsame Sache machen to make common cause with sb.
13:55  Politikkohärenz policy coherence
13:56  düsteren Gedanken nachhängen to think dark thoughts
13:58  organisches Wachstum organic growth
14:32  Gemeindezentrum community center
14:44  Gedenkveranstaltung commemorative event
14:44  Gedenkveranstaltung commemoration ceremony
16:13  Linksterroristin left-wing terrorist
16:13  Linksterrorist left-wing terrorist
16:14  Calaverit calaverite
16:29  Ehrwürdigkeit venerableness
16:31  ein Auge riskieren to have a peep
16:40  jdm. etw. ein für allemal klarmachen to hammer sth. home to sb.
16:56  ausrasten to freak
16:57  die Tür aufmachen to grab the door
16:57  Ärger machen to play up
16:59  Zeaxanthin zeaxanthin
17:02  Gesteinskunde petrography
17:03  etw. in- und auswendig kennen to know sth. off pat
17:04  Hydrogencarbonat hydrogen carbonate
17:04  Hydrogenkarbonat hydrogencarbonate
17:04  Hydrogencarbonat hydrogencarbonate
17:04  Hydrogenkarbonat hydrogen carbonate
17:05  Galvanometer galvanometer
17:06  jdn. fortschleppen to frog-march sb.
17:06  an / von etw. herunterhängen to hang down from sth.
17:07  Korrepetitor repetiteur
17:10  Strommesser ampere meter
17:48  Feldstärke field force
17:53  elektrisches Feld electric field
17:53  elektrisches Feld electrical field
17:58  Magnetisierung magnetization
18:05  Fehlerprotokoll error log
18:38  Authentizitätsnachweis proof of authenticity
18:39  Echtheitsnachweis proof of authenticity
18:55  sich ein paar genehmigen to have a few
19:24  etw. freien Lauf lassen to give full scope to sth.
19:24  etw. freien Lauf lassen to give sth. full scope
20:06  Sprachempfinden feeling for language
20:18  Authentizitätsprüfung authenticity check
20:19  Echtheitsprüfung authenticity check
20:50  seinen Gefühlen freien Lauf lassen to give vent to one's feelings
20:51  elektrischer Kraftfluss electric flux
20:52  Magnetisierung in z-Richtung magnetization in the z-direction
20:53  magnetischer Kraftfluss magnetic flux
20:57  Versöhnungspolitik policy of reconciliation
21:14  Gedenkrede memorial speech
21:17  Gedenkrede commemorative speech
21:18  Fehlerprüfung fault check
21:18  Fehlerprogramm error program
21:18  Fehlerschwelle error threshold
21:19  Fehlerspannung fault voltage
21:19  Fehlerstatistik error statistics
21:19  Fehlerstelle fault position
21:21  Fehlerstelle point of fault
21:24  Gedenkveranstaltung memorial service
21:37  usurpatorisch usurpative
21:39  Strafsache criminal matter
21:39  Zivilsache civil matter
21:40  einem (regelmäßigen) Muster / Schema folgen to follow a pattern
21:50  eifrig an etw. arbeiten to hammer (away) at sth.
21:50  magnetisches Vektorpotential magnetic vector potential
21:54  Auslandsspion foreign spy
21:55  mittlerer quadratischer Fehler mean square error
22:26  Wiederholungsschleife repetitive loop
22:27  Stilempfinden feeling for style
22:27  Nahostkonflikt conflict in the Middle East

Weitere Sprachen

06:45  DE-RU   hinpassen подходить
07:28  DE-RO   Fachkunde calificare de specialitate
07:28  DE-RO   Fachwissen cunoștințe de specialitate
07:28  DE-RO   Fachkunde materii de specialitate
07:37  DE-RO   Malachit malahit
07:53  EN-FR   anencephaly anencéphalie
07:53  EN-FR   elegy élégie
08:32  EN-SK   achondroplasia achondroplázia
08:40  DE-SK   Achondroplasie achondroplázia
08:42  EN-SK   requisition rekvizícia
09:00  DE-RO   Achondroplasie acondroplazie
09:00  DE-RO   Syringomyelie siringomielie
10:06  EN-SK   monoparesis monoparéza
10:06  EN-SK   diverticulum divertikul
10:37  DE-SV   Nachnahme postförskott
10:37  DE-SV   Nachnahme efterkrav
10:38  DE-SV   Seitenumblätterer bladvändare
10:38  DE-SV   Notenwender bladvändare
10:47  EN-FR   rhinencephalon rhinencéphale
10:47  EN-FR   syringomyelia syringomyélie
10:47  EN-FR   achondroplasia achondroplasie
10:47  EN-FR   ectrodactyly ectrodactylie
10:47  EN-FR   Aicardi syndrome syndrome d'Aicardi
10:47  EN-SK   self-praise samochvála
10:47  EN-SK   Stockholmer Štokholmčan
10:47  EN-SK   calaverite kalaverit
10:48  EN-RO   a lot of o grămadă de
10:48  EN-RO   ugly nasol
10:48  EN-RO   to have no idea a nu avea habar
10:48  EN-RO   around în jur de
10:48  EN-RO   the other day zilele trecute
10:48  EN-RO   achondroplasia acondroplazie
10:48  EN-RO   syringomyelia siringomielie
10:49  EN-SK   forrest cockchafer chrúst pagaštanový
10:53  EN-SV   stenography stenografi
10:54  EN-SV   biogenetic biogenetisk
10:54  EN-SV   biogenetical biogenetisk
10:55  EN-FR   Children's python python de Children
10:55  EN-FR   International Prototype Metre mètre des archives
10:55  EN-FR   International Prototype Meter mètre des archives
10:55  EN-FR   aluminum alloy alliage d'aluminium
10:55  EN-SV   anonymously anonymt
10:55  EN-SV   Augustinian monastery augustinkloster
10:58  EN-FR   Burmese python python (molure) birman
10:59  DE-HR   Knieverletzung ozljeda koljena
11:00  EN-FR   spondoolies oseille
11:00  EN-FR   to take a statement prendre une déposition
11:00  EN-FR   to have a chip on one's shoulder en avoir contre la vie
11:00  EN-FR   to carry weapons porter des armes
11:00  EN-FR   to make a raid on a bank attaquer une banque
11:00  EN-FR   to attack sb. with a bicycle chain assommer qn. à coups de chaîne de bicyclette
11:00  EN-FR   to belabour sb. rouer qn. de coups
11:00  EN-FR   to belabor sb. rouer qn. de coups
11:00  EN-FR   to put handcuffs on sb. passer à qn. les menottes
11:01  EN-FR   This brings the number of murders in London up to seven. Cela porte à sept le nombres des meurtres commis à Londres.
11:01  EN-FR   Both parents go out to work. Les parents travaillent tous les deux.
11:01  EN-FR   to give a wolf whistle donner un coup de sifflet approbateur
11:01  EN-FR   to give a wolf whistle donner un coup de sifflet d'admiration
11:01  EN-FR   The appeal for mercy was turned down. Le recours en grâce fut rejeté.
11:01  EN-FR   The appeal for clemency was turned down. Le recours en grâce fut rejeté.
11:01  EN-FR   to grant a stay of execution accorder un sursis d'exécution
11:01  EN-FR   There was a reprieve at the eleventh hour. La peine capitale fut commuée à la onzième heure.
11:01  EN-FR   to be an advocate of capital punishment être partisan de la peine capitale
11:01  EN-FR   to abolish the death penalty supprimer la peine de mort
11:01  EN-FR   to answer for one's crimes répondre de ses crimes
11:02  DE-NL   Hypnose hypnose
11:02  DE-NL   Agnosie agnosie
11:02  DE-NL   Apraxie apraxie
11:02  DE-NL   Ataraxie ataraxie
11:02  DE-NL   Dyspraxie dyspraxie
11:02  DE-NL   Anaphylaxie anafylaxie
11:03  DE-NL   Urlaub nehmen vakantie nemen
11:08  DE-PL   Bromocriptin bromokryptyna
11:08  DE-PL   Diosmin diosmina
11:10  EN-FR   joint injury blessure articulaire
11:23  EN-FR   to hear sth. straight from the horse's mouth apprendre qc. de source sûre
11:23  EN-FR   directly from the source directement de la source
11:23  EN-FR   straight from the horse's mouth directement de la source
11:23  EN-FR   chancer opportuniste
11:23  EN-FR   chancer opportuniste
11:23  EN-FR   timeserver opportuniste
11:23  EN-FR   timeserver opportuniste
11:23  EN-FR   completely untrue complètement faux
11:23  EN-FR   totally untrue complètement faux
11:23  EN-FR   totally wrong complètement faux
11:23  EN-FR   absolutely false complètement faux
11:23  EN-FR   totally false complètement faux
11:23  EN-FR   utterly false complètement faux
11:24  EN-FR   absolutely wrong complètement faux
11:24  EN-FR   completely wrong complètement tort
11:24  EN-FR   totally wrong complètement tort
11:24  EN-FR   dead wrong complètement tort
11:24  EN-FR   absolutely wrong complètement tort
11:24  EN-FR   entirely wrong complètement tort
11:24  EN-FR   not completely pas complètement
11:24  EN-FR   not fully pas complètement
11:24  EN-FR   not totally pas complètement
11:24  EN-FR   Angolan python python d'Angola
11:24  EN-FR   Anchieta's dwarf python python d'Angola
11:24  EN-FR   anthill python python pygmée
11:24  EN-FR   pygmy python python pygmée
11:24  EN-FR   ball python python royal
11:24  EN-FR   royal python python royal
11:25  EN-FR   ball python python boule
11:25  EN-FR   royal python python boule
11:25  EN-FR   constrictor snake serpent constricteur
11:25  EN-FR   (Sumatran) short-tailed python python malais
11:25  EN-FR   blood python python malais
11:25  EN-FR   short python python malais
11:25  EN-FR   black blood python python malais
11:25  EN-FR   The Walls of Malapaga Au-delà des grilles
11:25  EN-FR   Forbidden Games Jeux interdits
11:25  EN-FR   penile fracture fracture du pénis
11:25  EN-FR   penile discharge écoulement du pénis
11:25  EN-FR   penile erection érection du pénis
11:25  EN-FR   penile penetration pénétration pénienne
11:25  EN-FR   nocturnal penile tumescence tumescence pénienne nocturne
11:25  EN-FR   Titian red rouge Titien
11:25  EN-FR   to agree completely approuver entièrement
11:26  EN-FR   to agree fully approuver entièrement
11:26  EN-FR   to disappear completely disparaître complètement
11:26  EN-FR   to disappear altogether disparaître complètement
11:26  EN-FR   to disappear entirely disparaître complètement
11:26  EN-FR   to fail completely échouer complètement
11:26  EN-FR   to fail utterly échouer complètement
11:26  EN-FR   to fail altogether échouer complètement
11:26  DE-FR   Ringgalaxie galaxie à anneau
11:26  DE-FR   elliptische Galaxie galaxie elliptique
11:26  DE-FR   Anenzephalie anencéphalie
11:26  EN-FR   cock-a-hoop fier comme Artaban
11:27  EN-FR   to be cock-a-hoop être fier comme Artaban
11:27  EN-FR   to be bubbling over with joy déborder de joie
11:27  EN-FR   to be cock-a-hoop déborder de joie
11:27  EN-FR   to be beside oneself with joy déborder de joie
11:27  EN-FR   to be incoherent with joy déborder de joie
11:27  EN-FR   to be overjoyed déborder de joie
11:28  EN-FR   to be mad with joy déborder de joie
11:28  EN-FR   to be delirious with joy être fou de joie
11:28  EN-FR   to be beside oneself with joy être fou de joie
11:28  EN-FR   to be incoherent with joy être fou de joie
11:29  EN-FR   to be overjoyed être fou de joie
11:29  EN-FR   to be mad with joy être fou de joie
11:29  EN-FR   to be bubbling over with joy être fou de joie
11:30  EN-FR   to be cock-a-hoop être fou de joie
11:30  EN-FR   fifth column cinquième colonne
11:30  EN-FR   spying techniques techniques d'espionnage
11:30  EN-FR   tradecraft techniques d'espionnage
11:30  EN-FR   spycraft techniques d'espionnage
11:30  DE-SV   Symphyse symfys
11:30  CS-DE   symfýza Symphyse
11:30  EN-FR   Philippic philippique
11:30  EN-FR   to snivel chialer
11:30  EN-FR   to blub chialer
11:30  EN-FR   to have a blubber chialer
11:31  EN-FR   structural engineer ingénieur B.T.P.
11:32  EN-FR   meat carné
11:36  EN-SK   head injury poranenie hlavy
11:39  EN-SK   arboreal animal stromové zviera
11:51  EN-FR   structural engineer ingénieure B.T.P.
11:51  EN-FR   dhole cuon d'Asie
11:51  EN-FR   mountain wolf cuon d'Asie
11:51  EN-FR   red dog cuon d'Asie
11:51  EN-FR   red wolf cuon d'Asie
11:51  EN-FR   whistling dog cuon d'Asie
11:51  EN-FR   Asiatic wild dog cuon d'Asie
11:51  EN-FR   Indian wild dog cuon d'Asie
11:51  EN-FR   dhole dhole
11:51  EN-FR   mountain wolf dhole
11:51  EN-FR   red dog dhole
11:51  EN-FR   red wolf dhole
11:52  EN-FR   whistling dog dhole
11:52  EN-FR   Asiatic wild dog dhole
11:52  EN-FR   Indian wild dog dhole
11:52  EN-FR   dhole chien sauvage d'Asie
11:52  EN-FR   mountain wolf chien sauvage d'Asie
11:52  EN-FR   red dog chien sauvage d'Asie
11:52  EN-FR   red wolf chien sauvage d'Asie
11:52  EN-FR   whistling dog chien sauvage d'Asie
11:52  EN-FR   Asiatic wild dog chien sauvage d'Asie
11:52  EN-FR   Indian wild dog chien sauvage d'Asie
11:52  EN-FR   completely quiet complètement calme
11:52  EN-FR   completely calm complètement calme
11:52  EN-FR   completely still complètement calme
11:52  DE-EO   Petrologie petrologio
11:53  DE-EO   Batholith batolito
11:53  DE-EO   Gutmensch bonulo
11:53  DE-EO   Taschendieb poŝoŝtelisto
11:53  EN-FR   crate cagette
11:53  EN-FR   What day is it today? C'est quel jour aujourd'hui ?
11:53  EN-FR   marriage announcement carnet blanc
11:53  EN-FR   wedding announcement carnet blanc
11:54  EN-FR   absolutely quiet complètement calme
11:54  EN-FR   absolutely right tout à fait raison
11:54  EN-FR   quite right tout à fait raison
11:54  EN-FR   absolutely correct tout à fait raison
11:54  EN-FR   quite correct tout à fait raison
11:54  EN-FR   exactly right tout à fait raison
11:54  EN-FR   completely right tout à fait raison
11:54  EN-FR   completely just complètement juste
11:54  EN-FR   completely fair complètement juste
11:54  EN-FR   completely right complètement juste
11:54  EN-FR   completely ruined complètement ruiné
11:54  EN-FR   totally ruined complètement ruiné
11:54  EN-FR   completely soaked complètement trempé
11:54  EN-FR   completely drenched complètement trempé
11:54  EN-FR   soaking wet complètement trempé
11:54  EN-FR   dripping wet complètement trempé
11:54  EN-FR   completely false complètement faux
11:54  EN-FR   Sumatran blood python python malais
11:54  EN-FR   (Sumatran) short-tailed python python sanguin (malais)
11:55  EN-FR   blood python python sanguin (malais)
11:55  EN-FR   short python python sanguin (malais)
11:55  EN-FR   black blood python python sanguin (malais)
11:55  EN-FR   Sumatran blood python python sanguin (malais)
11:55  EN-FR   Boelen's python python de Boelen
11:55  EN-FR   black python python de Boelen
11:55  EN-FR   aluminium alloy alliage d'aluminium
11:55  EN-FR   bismuth alloy alliage de bismuth
11:55  EN-FR   chromium alloy alliage de chrome
11:55  EN-FR   copper alloy alliage de cuivre
11:56  EN-FR   ferrous alloy alliage ferreux
11:56  EN-FR   gold alloy alliage d'or
11:56  EN-FR   iridium alloy alliage d'iridium
11:56  EN-FR   lead alloy alliage de plomb
11:56  EN-FR   magnesium alloy alliage de magnésium
11:56  EN-FR   molybdenum alloy alliage de molybdène
11:56  EN-FR   nickel alloy alliage de nickel
11:56  EN-FR   palladium alloy alliage de palladium
11:56  EN-FR   platinum alloy alliage de platine
11:56  EN-FR   rhodium alloy alliage de rhodium
11:56  EN-FR   silicon alloy alliage de silicium
11:56  EN-FR   silver alloy alliage d'argent
11:56  EN-FR   titanium alloy alliage de titane
11:56  EN-FR   tungsten alloy alliage de tungstène
11:56  EN-FR   vanadium alloy alliage du vanadium
11:56  EN-FR   zinc alloy alliage de zinc
11:56  EN-FR   snow tire pneu d'hiver
11:58  DE-NL   Achondroplasie achondroplasie
11:58  DE-NL   Ektrodaktylie ectrodactylie
11:58  DE-NL   Ringgalaxie ringvormig sterrenstelsel
11:58  DE-NL   irreguläre Galaxie onregelmatig sterrenstelsel
11:58  DE-NL   elliptische Galaxie elliptisch sterrenstelsel
11:58  DE-NL   Anenzephalie anencefalie
11:58  DE-NL   Syringomyelie syringomyelie
11:59  EN-FR   completely unfounded dénué de tout fondement
12:01  DA-EN   kakeksi cachexia
12:02  EN-FR   to get completely wasted se bourrer la gueule
12:02  EN-FR   carronade caronade
12:02  EN-FR   Cambrian cambrien
12:02  EN-FR   centiliter centilitre
12:02  EN-FR   centilitre centilitre
12:02  EN-FR   totally soaked complètement trempé
12:02  EN-FR   totally drenched complètement trempé
12:03  EN-FR   to be completely broke être complètement fauché
12:03  EN-FR   to be completely unfounded être totalement infondé
12:03  EN-FR   to get completely drunk se bourrer la gueule
12:03  EN-FR   completely stupid complètement stupide
12:04  DE-SV   schlecht gelaunt på dåligt humör
12:04  DE-SV   gut gelaunt på gott humör
12:05  EN-FR   completely sold out complètement épuisé
12:05  EN-FR   to be completely baffled être complètement déconcerté
12:06  EN-IT   anencephaly anencefalia
12:06  EN-IT   elegy elegia
12:06  EN-IT   acrivastine acrivastina
12:06  EN-IT   betahistine betaistina
12:06  EN-IT   harmine armina
12:06  EN-IT   guanidine guanidina
12:06  EN-IT   bathymetry batimetria
12:06  EN-IT   behavioural ecology ecologia comportamentale
12:06  EN-IT   behavioral ecology ecologia comportamentale
12:06  EN-IT   agnostic agnostica
12:06  EN-IT   climate model modello del clima
12:07  DE-LA   diesseits der Alpen wohnend cisalpinus
12:07  DE-LA   völlig ähnlich consimilis
12:07  DE-LA   in allen Stücken ähnlich consimilis
12:07  DE-LA   sich der Phantasie hingebend imaginosus
12:07  DE-LA   Festkleider vestimenta cubitoria
12:07  DE-LA   ein wenig hart duriusculus
12:07  DE-LA   etwas steif duriusculus
12:08  DE-LA   etwas ungelenk duriusculus
12:08  DE-LA   aufgestützt effultus
12:08  DE-LA   hochliegend effultus
12:08  DE-LA   herausgeputzt elaboratus
12:08  EN-NL   anencephaly anencefalie
12:08  EN-NL   ring galaxy ringvormig sterrenstelsel
12:08  EN-NL   irregular galaxy onregelmatig sterrenstelsel
12:08  EN-NL   elliptical galaxy elliptisch sterrenstelsel
12:08  EN-FR   completely excluded totalement exclu
12:08  EN-FR   completely ruled out totalement exclu
12:08  EN-FR   totally ruled out totalement exclu
12:08  EN-FR   totally stupid complètement stupide
12:08  EN-FR   totally idiotic complètement stupide
12:08  EN-FR   totally dumb complètement stupide
12:09  EN-FR   completely unfounded sans aucun fondement
12:09  EN-FR   baseless sans aucun fondement
12:09  EN-FR   completely in vain complètement en vain
12:09  EN-FR   totally excluded totalement exclu
12:09  EN-FR   groundless sans aucun fondement
12:09  EN-FR   without (any) foundation sans aucun fondement
12:09  EN-FR   without any basis sans aucun fondement
12:09  EN-FR   unfounded dénué de tout fondement
12:10  EN-FR   without foundation dénué de tout fondement
12:10  EN-FR   completely baseless dénué de tout fondement
12:10  EN-FR   completely unfounded totalement infondé
12:10  EN-FR   completely groundless totalement infondé
12:10  EN-FR   totally unfounded totalement infondé
12:10  EN-FR   totally groundless totalement infondé
12:10  EN-FR   entirely unfounded totalement infondé
12:10  EN-FR   completely unjustified complètement injustifié
12:10  EN-FR   completely unwarranted complètement injustifié
12:10  EN-FR   completely wrong complètement faux
12:10  EN-FR   snow tyre pneu d'hiver
12:10  EN-FR   winter tire pneu d'hiver
12:10  EN-FR   winter tyre pneu d'hiver
12:10  EN-FR   snow tire pneu neige
12:10  EN-FR   snow tyre pneu neige
12:10  EN-FR   winter tire pneu neige
12:11  EN-FR   winter tyre pneu neige
12:12  DE-TR   irreguläre Galaxie düzensiz galaksi
12:13  DE-PL   Neutronenstern gwiazda neutronowa
12:14  EN-FR   Chato's Land Les Collines de la terreur
12:14  EN-FR   Death Wish Un justicier dans la ville
12:14  EN-FR   The Big Sleep Le Grand Sommeil
12:14  EN-FR   Appointment with Death Rendez-vous avec la mort
12:14  EN-FR   Battle of the Rails La Bataille du rail
12:14  EN-FR   to fail entirely échouer complètement
12:14  EN-FR   summer tyre pneu d'été
12:14  EN-FR   summer tire pneu d'été
12:14  EN-FR   normal tyre pneu d'été
12:15  EN-FR   normal tire pneu d'été
12:15  EN-FR   Some Like it Cool Nus au soleil
12:16  EN-NO   to heap sth. on sb. å overøse noen med noe
12:16  DE-EO   Resultat rezulto
12:16  DE-EO   Tiramisu tiramisuo
12:16  DE-EO   Chirurg ĥirurgo
12:16  DE-EO   Hänfling kanaba kardelo
12:16  DE-EO   Mysophobie misofobio
12:16  DE-EO   Imago imagino
12:16  DE-EO   Vollinsekt imagino
12:16  DE-EO   Bestreben intenco
12:16  DE-EO   Kollegin kolegino
12:16  DE-EO   Diebin ŝtelistino
12:16  DE-EO   Notebook tekokomputilo
12:16  DE-EO   zelten tendumi
12:16  DE-EO   Teigware pastaĵo
12:16  DE-EO   Pasta pastaĵoj
12:16  DE-EO   alter Mann maljunulo
12:16  DE-EO   Greis maljunulo
12:16  DE-EO   Stoff ŝtofo
12:16  DE-EO   Stricknadel trikilo
12:16  DE-EO   Theaterstück teatraĵo
12:17  EN-NO   American alligator amerikansk alligator
12:17  DE-EO   Szene sceno
12:17  EN-NO   Happy New Year! Godt nytt år!
12:17  EN-NO   New Year speech nyttårstale
12:33  DE-EO   Diät dieto
12:35  EN-NO   to go west å gå vest
12:39  DE-IT   Rotenon rotenone
12:39  DE-IT   Kataklasit cataclasite
12:39  DE-IT   Agnosie agnosia
12:40  DE-IT   Apraxie aprassia
12:40  DE-IT   Ataraxie atarassia
12:40  DE-IT   Kachexie cachessia
12:40  DE-IT   Dyspraxie disprassia
12:40  DE-IT   Orthorexie ortoressia
12:40  DE-IT   Ringgalaxie galassia ad anello
12:40  DE-IT   irreguläre Galaxie galassia irregolare
12:40  DE-IT   elliptische Galaxie galassia ellittica
12:40  DE-IT   Tetraplegie tetraplegia
12:40  DE-LA   eifrige Tätigkeit elaboratus
12:40  DE-LA   heiter hilariter
12:40  DE-LA   fröhlich hilariter
12:44  DE-LA   aufgeräumt hilariter
12:47  DE-LA   fröhlich hilaris
12:47  DE-LA   aufgeräumt hilaris
12:47  DE-LA   jovial hilaris
12:47  DE-LA   Heiterkeit hilaritas
12:47  DE-LA   Fröhlichkeit hilaritas
12:47  DE-LA   heitere Laune hilaritas
12:47  DE-LA   Frohsinn hilaritas
12:47  DE-LA   nicht studiert inelaboratus
12:47  DE-LA   ohne Arbeit gewonnen inelaboratus
12:47  DE-LA   von Natur beschaffen ingeniatus
12:47  DE-LA   von Natur geeignet ingeniatus
12:48  DE-LA   brieflicher Verkehr commercium litterale
12:48  DE-LA   etwas besser meliuscule
12:48  DE-LA   ein wenig besser meliuscule
12:48  DE-LA   zum Metall gehörig metallicus
12:48  DE-LA   metallisch metallicus
12:48  DE-LA   Metallgräber metallicus
12:51  EN-NO   to slam into each other å krasje i hverandre
12:51  EN-NO   to slam into sb./sth. å krasje i noen/noe
12:51  EN-NO   to give sb. sth. in large quantities å overøse noen med noe
12:51  EN-NO   to not be quite sane å ikke være riktig frisk
12:52  EN-ES   apraxia apraxia
12:52  EN-ES   dyspraxia dispraxia
12:52  EN-ES   cachexia caquexia
12:52  EN-ES   ring galaxy galaxia anular
12:52  EN-ES   ring galaxy galaxia en anillo
12:52  EN-ES   irregular galaxy galaxia irregular
12:52  EN-ES   elliptical galaxy galaxia elíptica
12:52  EN-ES   anencephaly anencefalia
12:52  EN-ES   colpocephaly colpocefalia
12:55  EN-NO   championship gold seriegull
12:55  EN-NO   to fall through å falle gjennom
12:55  EN-NO   pillow box puteboks
12:55  EN-RU   rotenone ротенон
12:55  EN-RU   oceanology океанология
12:55  EN-RU   petrography петрография
12:56  EN-HU   realism realizmus
12:57  EN-RO   rail journey călătorie cu trenul
12:57  EN-RO   train ride călătorie cu trenul
13:00  EN-RO   train journey călătorie cu trenul
13:00  EN-RO   to depoliticise a depolitiza
13:00  DE-LA   Metall- metallicus
13:00  DE-LA   Bergmann metallicus
13:05  EN-FR   pubic symphysis symphyse pubienne
13:05  EN-FR   sternoclavicular joint articulation sterno-claviculaire
13:05  EN-FR   subclavian vein veine sous-clavière
13:05  EN-FR   axillary vein veine axillaire
13:05  EN-FR   axillary artery artère axillaire
13:06  EN-FR   symphysis symphyse
13:14  EN-RO   barren sterp
13:36  EN-NO   to force sb. to do sth. å tvinge noen til å gjøre noe
13:36  EN-NO   to pressure sb. to do sth. å presse noen til å gjøre noe
13:36  EN-NO   to push sb. to do sth. å presse noen til å gjøre noe
13:38  DE-IS   Fußnote neðanmálsgrein
14:10  EN-RU   irregular galaxy неправильная галактика
14:10  EN-RU   ring galaxy кольцеобразная галактика
14:14  DE-EO   Alter maljunulo
14:17  EN-SK   arboreal stromový
14:17  DE-SK   Paradigma paradigma
14:18  DE-SK   Pantomime mím
14:18  DE-SK   Pantomimin mímka
14:18  DE-SK   Büchlein knižôčka
14:18  DE-SK   Büchlein knižtička
14:18  DE-SK   Souffleur suflér
14:18  DE-SK   Pantomime pantomíma
14:18  DE-SK   Coda kóda
14:26  DE-EO   Behandlung kuracado
15:16  EN-RO   water pipe conductă de apă
15:16  EN-RO   Korean coreeancă
15:17  DE-RO   faustgroß de mărimea pumnului
15:17  DE-RO   faustgroß de mărimea unui pumn
16:21  EN-FR   camp-chair chaise pliante
16:21  EN-FR   collapsible chair chaise pliante
16:21  EN-FR   folding chair chaise pliante
16:21  EN-FR   burst of laughter cascade de rire
16:21  EN-FR   gale of laughter cascade de rire
16:22  EN-FR   roar of laughter cascade de rire
16:22  EN-FR   back-stage cantonade
16:22  EN-FR   to call sth. out (for all to hear) crier qc. à la cantonade
16:22  EN-FR   crank case carter de vilebrequin
16:22  EN-FR   crankcase carter de vilebrequin
16:22  EN-FR   obituary carnet noir
16:22  EN-FR   aerodynamic body carénage aérodynamique
16:22  EN-FR   dump truck camion benne
16:22  EN-FR   garbage truck camion benne
16:22  EN-FR   chessboard (square) case d'échiquier
16:22  EN-FR   refugee camp camp de réfugiés
16:22  EN-FR   undisciplined peu discipliné
16:23  EN-FR   ill-considered peu mesuré
16:39  EN-SK   little book knižočka
16:40  EN-SK   coda kóda
16:40  EN-SK   prompter suflér
16:40  EN-SK   booklet knižtička
16:40  EN-SK   little book knižtička
16:40  EN-SK   symphysis symfýza
16:42  EN-FR   haemogram hémogramme
16:43  EN-FR   hemogram hémogramme
16:43  DE-SK   Damenzimmer dámska izba
16:43  DE-SK   Synanthropie synantropia
16:43  DE-SK   synanthrop synantropný
16:43  DE-SK   Kulturfolger synantrop
16:43  DE-SK   Tintenroller keramické pero
16:43  DE-SK   nicht-allergisch nealergický
16:43  DE-SK   Baumbewohner stromové zviera
16:43  DE-SK   Dentalbohrer zubná vŕtačka
16:43  DE-SK   Zahnbohrer zubná vŕtačka
16:43  DE-SK   postoperativ pooperačný
16:43  DE-SK   Niederspannung nízke napätie
16:43  DE-SK   Symphyse symfýza
16:44  DE-SK   Requisition rekvizícia
16:44  DE-SK   Gebärdenspiel nemohra
16:44  DE-SK   Heftchen zošitok
16:44  DE-SK   Brenner páleník
16:44  DE-SK   Brenner pálenčiar
16:44  DE-SK   Dekorateur dekoratér
16:44  DE-SK   Dekorateurin dekoratérka
16:44  DE-SK   Bohle foršňa
16:44  DE-SK   Klo havaj
16:45  DE-SK   Militärhilfe vojenská pomoc
16:45  DE-SK   Polonaise polonéza
16:45  DE-SK   Elektrum elektrum
16:45  DE-SK   Frühlingssaat jarina
16:45  DE-SK   Ausbeinmesser vykosťovací nôž
16:45  DE-SK   Boudoir budoár
16:45  DE-SK   Zweierbob dvojboby
16:45  DE-SK   Viererbob štvorboby
16:46  EN-RO   How tall are you? Cât de înalt ești?
16:46  EN-RO   How tall are you? Ce înălțime ai?
16:46  EN-RO   circumcised circumcis
16:46  EN-RO   to allegorise a alegoriza
16:46  EN-RO   loyal assistant asistent loial
16:46  EN-RO   double decker autobuz etajat
16:46  EN-RO   double-deck bus autobuz etajat
16:46  EN-RO   avifauna avifaună
16:46  EN-RO   water conduit conductă de apă
16:46  EN-RO   magnetoreception magnetorecepție
16:46  EN-RO   Marshallese marshalleză
16:46  EN-RO   myelitis mielită
16:46  EN-RO   angling reel mulinetă
16:46  EN-RO   fishing reel mulinetă
16:46  EN-RO   Kingdom of Galicia and Lodomeria Regatul Galiției și Lodomeriei
16:46  EN-RO   sealed sigilat
16:46  EN-RO   Heisenberg uncertainty principle principiul incertitudinii al lui Heisenberg
16:46  EN-RO   uphill la deal
16:46  EN-RO   cloister mănăstire
16:46  EN-RO   convent mănăstire
16:46  EN-RO   one hundred and one o sută unu
16:46  EN-RO   one hundred one o sută unu
16:46  EN-RO   probiotics probiotice
16:46  EN-RO   quadrille cadril
16:46  EN-RO   goose liver ficat de gâscă
16:46  EN-RO   ethology etologie
16:46  EN-RO   corvette corvetă
16:47  EN-RO   womaniser fustangiu
16:47  EN-RO   womanizer fustangiu
16:48  EN-NL   syringomyelia syringomyelie
16:48  EN-NL   achondroplasia achondroplasie
16:48  EN-NL   ectrodactyly ectrodactylie
16:50  EN-HU   morpholine morfolin
16:50  EN-HU   Roman mythology római mitológia
16:50  EN-HU   sodium bromide nátrium-bromid
16:50  EN-HU   sodium fluoride nátrium-fluorid
16:50  EN-HU   dibromomethane dibrómmetán
16:50  EN-HU   guanidine guanidin
16:50  EN-HU   parasitology parazitológia
16:50  EN-HU   paleoclimatology paleoklimatológia
16:50  EN-HU   palaeoclimatology paleoklimatológia
16:51  EN-NO   to seize sth. å inndra noe
16:51  EN-NO   to beat sb. up å jule opp noen
16:51  EN-NO   to clobber sb. å jule opp noen
16:51  EN-NO   to strike (against sb./sth.) å slå til (mot noen/noe)
16:51  EN-NO   to buy (sth.) å handle (inn) (noe)
16:51  EN-NO   noise gate støyport
16:51  EN-NO   turmoil styr
16:51  EN-NO   noise styr
16:51  EN-NO   the Black Death svartedauden
16:51  EN-NO   department store varehus
16:52  EN-SV   symphysis symfys
16:52  EN-SV   knee injury knäskada
16:52  EN-SV   geometric geometrisk
16:52  EN-SV   geometrical geometrisk
16:52  EN-SV   alternative proposal alternativförslag
16:52  EN-SV   alternative proposition alternativförslag
16:52  EN-SV   alternative suggestion alternativförslag
16:52  EN-SV   literary-critical litteraturkritisk
16:53  DE-IT   Brustbein-Schlüsselbein-Gelenk articolazione sterno-clavicolare
16:53  DE-IT   Syringomyelie siringomielia
16:53  DE-IT   Achondroplasie acondroplasia
16:53  DE-IT   Ektrodaktylie ectrodattilia
16:53  DE-IT   Riechhirn rinencefalo
16:53  DE-IT   Sternoklavikulargelenk articolazione sterno-clavicolare
16:53  DE-FR   Symphyse symphyse
16:53  DE-FR   Schambeinfuge symphyse pubienne
16:53  DE-FR   Sternoklavikulargelenk articulation sterno-claviculaire
16:53  DE-FR   Brustbein-Schlüsselbein-Gelenk articulation sterno-claviculaire
16:53  DE-FR   Klavikulafraktur fracture de la clavicule
16:53  DE-FR   Claviculafraktur fracture de la clavicule
16:53  DE-FR   Schlüsselbeinbruch fracture de la clavicule
16:53  DE-FR   Schlüsselbeinfraktur fracture de la clavicule
16:53  DE-FR   Syringomyelie syringomyélie
16:54  DE-FR   Achondroplasie achondroplasie
16:54  DE-RU   Niederschlagsgebiet область осадков
16:54  DE-FR   Ektrodaktylie ectrodactylie
16:54  DE-FR   Aicardi-Syndrom syndrome d'Aicardi
16:54  DE-FR   Riechhirn rhinencéphale
16:54  DE-FR   Kommissur commissure
16:54  DE-SV   Wehrdienst leisten att göra värnplikt
16:54  DE-SV   Wehrdienst leisten att ligga i lumpen
16:55  DE-SV   Phantomias Stål-Kalle
16:55  DE-SV   Fernsehprogramm tv-tablå
16:56  DE-RU   Patronat патронат
17:03  EN-FR   crude sugar cassonade
17:03  EN-FR   raw sugar cassonade
17:03  EN-FR   unrefined sugar cassonade
17:03  EN-FR   It's only an impression. Ce n'est qu'une impression.
17:03  EN-FR   holiday camp camp de vacances
17:03  EN-FR   vacation camp camp de vacances
17:03  EN-FR   headset casque d'écoute
17:03  EN-FR   product costing analysis calcul rétrospectif
17:03  EN-FR   circle cercle de discussion
17:03  EN-FR   discussion group cercle de discussion
17:06  EN-FR   one-bed room chambre individuelle
17:06  EN-FR   single bedroom chambre individuelle
17:06  EN-FR   single room chambre individuelle
17:06  EN-FR   street cat chat des rues
17:07  EN-FR   Mozambique Channel canal de Mozambique
17:07  EN-FR   ecocatastrophe catastrophe écologique
17:07  EN-FR   ecological disaster catastrophe écologique
17:07  EN-FR   environmental catastrophe catastrophe écologique
17:07  EN-FR   environmental disaster catastrophe écologique
17:07  EN-FR   Chill! Calme-toi !
17:07  EN-FR   Calm down! Calme-toi !
17:07  EN-FR   Simmer down! Calme-toi !
17:34  EN-RU   batholith батолит
17:59  DE-IS   Informationsleck upplýsingaleki
17:59  DE-IS   eingeweiht innmúraður
17:59  DE-IS   eingeführt innmúraður
18:00  DE-IS   vor langer Zeit fyrir lifandi löngu
18:00  DE-IS   Doktorandin framhaldsnemi
18:00  DE-IS   Doktorand framhaldsnemi
18:01  DE-IS   Fußnote athugagrein
18:01  DE-IS   Softwareentwicklerin hugbúnaðarsérfræðingur
18:01  DE-IS   Softwareentwickler hugbúnaðarsérfræðingur
18:02  DE-RO   homophone Verschlüsselung criptare homofonică
18:04  DE-IS   Bambussprossen bambusspírur
18:04  EN-IS   software developer hugbúnaðarsérfræðingur
18:05  EN-IS   irrespective of sth. óháð e-u
18:07  EN-IS   regardless of sth. óháð e-u
18:07  EN-IS   regardless of sth. burt séð frá e-u
18:07  EN-IS   irrespective of sth. burt séð frá e-u
18:08  EN-IS   accountability ábyrgð
18:09  EN-IS   to vaccinate sb. að bólusetja e-n
18:09  EN-IS   squashy maukkenndur
18:09  EN-IS   to want to have sth. að ætla að fá e-ð
18:09  EN-IS   balustrade brúarhandrið
18:09  EN-IS   mushy maukkenndur
18:09  EN-IS   asymmetric digital subscriber line ADSL-tengi
18:11  EN-IS   muster fylking
18:11  EN-IS   muster hópur
18:13  EN-IS   to muster (up) sth. að safna e-u
18:17  EN-IS   to muster sth. að fylkja (saman) e-u
18:18  EN-IS   to pass muster að teljast fullnægjandi
18:19  EN-IS   to pass muster að standast kröfur
18:23  EN-IS   to muster out að skrá sig úr herþjónustu
18:24  EN-IS   to muster in að skrá sig til herþjónustu
18:25  EN-IS   to muster sb. að kalla saman e-n
18:25  EN-IS   accurately af nákvæmni
18:54  DE-RO   Lebendgeburt naștere vie
19:33  EN-FR   copse bosquet
19:35  EN-FR   marsh marécage
19:38  EN-FR   trench coat trench-coat
19:40  EN-FR   bough rameau
22:52  EN-FR   salt marsh marais salé
22:53  EN-RO   conversion conversiune
22:54  EN-RO   Modern Greek greacă modernă
22:54  EN-RO   lidocaine lidocaină
22:54  EN-RO   elementary particle particulă elementară
22:54  EN-RO   avatar avatar
22:54  DE-NL   Kriegerdenkmal oorlogsmonument
23:33  EN-SK   urate urát
23:33  EN-SK   urate soľ kyseliny močovej
23:33  EN-SK   uratic uratický
23:33  EN-SK   heat lamp vyhrievacia lampa
23:33  EN-SK   to adjourn to sth. presunúť sa niekam
23:33  EN-SK   to adjourn to sth. odobrať sa niekam
23:34  EN-SK   lovebird agapornis
23:34  EN-SK   monazite monazit
23:34  EN-SK   volitional vôľový
23:34  EN-SK   volition voľba
23:34  EN-SK   edaphon edafón
23:34  EN-SK   to scale lúpať sa
23:34  EN-SK   impaction zaklinenie
23:35  EN-SK   impaction vklinenie
23:35  EN-SK   impaction of bowels upchanie čriev
23:35  EN-SK   constipation zápcha
23:36  EN-SK   constipation konstipácia