Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 23. April 2023

00:02  Kard- / kard- cardio-
00:02  Card- / card- cardio-
05:48  Würgreflex retching reflex
05:50  Würgereflex retching reflex
08:13  Zweitnotierung dual listing
08:14  Zweitlisting dual listing
08:15  (wie) neu aussehen to look as good as new
08:16  Heimvorteil home-turf advantage
08:17  Moorgegend moorland
08:40  Statut charter
09:33  völlig unklar entirely ambiguous
10:07  völlig zufriedenstellend entirely satisfactory
10:09  von sich eingenommen full of one's own importance
10:09  väterlicherseits verwandt related on the father's side
10:09  voll geladen fully charged
12:08  Klimaschutzgesetz climate change act
15:07  Bundes-Klimaschutzgesetz Federal Climate Change Act
15:09  Wildfremder total stranger
15:10  feil sein to be for sale
15:10  Schlossbesitzer castle owner
15:10  Schlossbesitzerin castle owner
15:11  Schlossherr castle owner
15:11  Schlossherrin castle owner
16:19  Körperhaltung body posture
16:22  zinnhaltiger tinnier
16:23  diktatorisch bossy
16:23  rechthaberisch bossily
16:23  herrschsüchtige Frau bossy woman
16:50  etw. in Anspruch nehmen to engage sth.
17:28  eine geraume Weile for some time
17:30  Klimagesetzgebung climate change legislation
17:31  erwartend anticipate
17:31  ahnend anticipate
17:57  etw. in Anspruch nehmen to make a draft on sth.
18:08  geraume Zeit fairly long time
18:08  geraume Zeit dauern to take some time
18:14  warme Worte warm words
18:28  jdn./etw. zurückdrängen to drive sb./sth. back
18:56  Alle Achtung! Respect!
20:16  Autobahn highway
21:01  einander gegenüber facing one another
21:48  vielgepriesen much-vaunted
21:48  vielgerühmt much-vaunted
22:43  Fußgängerunterführung pedestrian subway
22:46  Fußgängertunnel subway
22:52  Fußgängerunterführung pedestrian underpass
22:53  Fußgängertunnel pedestrian underpass
23:00  Fußgängerunterführung subway

Weitere Sprachen

00:00  EN-SK   night monkey mirikina
00:00  EN-SK   owl monkey mirikina
00:00  EN-SK   ovoviviparity ovoviviparia
00:00  EN-SK   ovovivipary ovoviviparia
00:10  DE-SK   Tontaubenschießen streľba na hlinené holuby
00:10  DE-SK   Tonstatuette hlinená soška
00:11  EN-SR   strike удар
00:12  EN-SR   envy завист
00:14  EN-SR   continuous непрестан
00:16  EN-SR   deity божанство
00:16  EN-SR   nest гнездо
08:09  EN-FR   madman dément
08:38  DE-RO   Dirn fată
08:40  DE-RO   Freileitung linie electrică aeriană
08:54  DE-ES   Außenseite exterior
08:55  DE-ES   Vorspiel prólogo
08:56  DE-ES   Kulturgut bien cultural
09:29  EN-SR   Lausanne Лозана
09:29  EN-SR   hypnotherapy хипнотерапија
09:29  EN-SR   Finn Финкиња
09:29  EN-SR   echopraxia ехопраксија
09:29  EN-SR   geosciences геонауке
09:29  EN-SR   earth sciences геонауке
09:30  EN-FR   to drive a car faire de la voiture
09:30  EN-FR   to make a drama out of sth. faire un drame de qc.
09:34  EN-FR   to walk in single file faire la queue leu leu
09:47  EN-FR   way of walking façon de marcher
09:47  EN-FR   manner of walking façon de marcher
09:47  EN-FR   to give sb. a ticket flanquer un P.-V. à qn.
09:47  EN-FR   Fabian Fabien
09:48  EN-FR   femto- femto-
09:48  EN-FR   to have in-depth knowledge of sth. maîtriser qc. à fond
09:48  EN-FR   to know sth. thoroughly maîtriser qc. à fond
09:48  EN-FR   to thoroughly master sth. maîtriser qc. à fond
09:55  EN-FR   to have sth. at one's fingertips connaître qc. sur le bout des doigts
09:58  DE-ES   (etw. ) lesen leer (algo)
10:01  EN-FR   to be word-perfect connaître son texte sur le bout des doigts
10:01  EN-FR   fully-booked à guichets fermés
10:01  EN-FR   sold-out à guichets fermés
10:01  EN-FR   risky business gageur
10:02  EN-FR   to engrave sth. on sth. graver qc. sur qc.
10:05  EN-FR   to win in a rout gagner haut la main
10:06  EN-FR   to win easily gagner haut la main
10:06  EN-FR   to run behind sb. galoper derrière qn.
10:07  EN-FR   Teuton Germaine
10:07  EN-FR   Teuton Germain
10:09  DE-LA   misslich creper
10:09  DE-LA   Dunkelheit creperum
10:09  DE-LA   nachsichtsvoll indulgenter
10:09  DE-LA   nachsichtig indulgenter
10:09  DE-LA   gnädig indulgenter
10:09  DE-LA   gütig indulgenter
10:09  DE-LA   sich gehen lassend indulgenter
10:09  DE-LA   leidenschaftlich indulgenter
10:09  DE-LA   unmäßig indulgenter
10:09  DE-LA   nachsichtsvoll indulgens
10:09  DE-LA   zärtlich geliebt indulgens
10:09  DE-LA   Lossprechung vom Bann indulgentia
10:09  DE-LA   Huld indulgentia
10:09  DE-LA   nachsichtige Liebe indulgentia
10:09  DE-LA   Erlassen indulgentia
10:09  DE-LA   Gnadenerweisungen indulgentiae
10:09  DE-LA   fürstliche Gnadenerlasse indulgentiae principales
10:10  DE-LA   Straferlass indulgentia
10:10  DE-LA   Steuererlass indulgentia
10:10  DE-LA   ungehorsam imparens
10:10  DE-RO   Ultras ultrași
10:10  DE-RO   Bronzezeit Epoca Bronzului
10:11  DE-LA   gebären creare
10:12  DE-LA   schaffen creare
10:12  DE-LA   dämmerig creper
10:12  DE-LA   dunkel creper
10:12  DE-LA   sich beeilen maturare
10:13  DE-LA   zeugen creare
10:13  DE-LA   erwählen creare
10:13  DE-LA   ernennen creare
10:13  DE-RO   flockig pufos
10:13  DE-LA   wählen lassen creare
10:13  DE-LA   ins Leben rufen creare
10:16  DE-LA   erwählen lassen creare
10:16  DE-LA   bereiten creare
10:35  DE-LA   bewirken creare
10:44  DE-RO   Franchise franșiză
11:18  DE-SV   Schwimmflügel armpuffar
11:21  DE-RO   Eine Sicherung ist durchgebrannt. S-a ars o siguranță.
11:21  DE-RO   Die Sichererung ist durchgebrannt. Siguranța s-a ars.
11:23  DE-RO   elektrische Sicherung siguranță electrică
11:29  EN-FR   to maintain sb.'s stamina garder la forme de qn.
13:00  EN-RO   summer school școală de vară
13:00  EN-RO   ballet school școală de balet
13:00  EN-RO   dancing school școală de dans
13:00  EN-RO   samba school școală de samba
13:00  EN-RO   sugar syrup sirop de zahăr
13:01  EN-RO   sugar production producție de zahăr
13:01  EN-RO   annual production producție anuală
13:01  EN-RO   yearly production producție anuală
13:01  EN-RO   steel production producție de oțel
13:01  EN-RO   steel manufacture producție de oțel
13:01  EN-RO   agricultural production producție agricolă
13:01  EN-RO   summer heat căldură de vară
13:01  EN-RO   heat record record de căldură
13:01  EN-RO   speed record record de viteză
13:01  EN-RO   record attendance record de spectatori
13:01  EN-RO   (ice) speed skater patinatoare de viteză
13:01  EN-RO   (ice) speed skater patinator de viteză
13:01  EN-RO   multicultural society societate multiculturală
13:01  EN-RO   civil society societate civilă
13:50  EN-RO   to cover one's ears a-și astupa urechile
13:50  EN-RO   agape agapă
13:50  EN-RO   corn starch amidon din porumb
14:47  DE-ES   (etw. ) spielen tocar (algo)
14:48  EN-SR   The Seventh Seal Седми печат
15:17  DE-NO   Der Herr der Ringe: Die zwei Türme Ringenes herre: To tårn
16:05  EN-RO   Australoid australoid
16:07  DE-NO   (Weißer) Heilbutt kveite
16:26  CS-DE   sát saugen
16:26  CS-DE   sát prach Staub saugen
16:57  DE-SR   Geographie географија
16:58  DE-SR   Erdkunde географија
17:07  EN-SR   Zagreb Загреб
17:07  EN-SR   all сви
17:19  DE-HR   Deklaration prijava
17:44  EN-SK   relief reliéfny
18:12  EN-RO   tobacco consumption consum de tutun
18:50  DE-HR   Sprieße podupirač
19:19  DE-HR   Säugetiere sisavci
19:19  EN-RO   fuse siguranță electrică
19:30  EN-SR   Banja Luka Бањалука
19:33  DE-SV   Durchlauferhitzer varmvattenberedare
19:43  DE-FI   Metalldetektor metallinpaljastin
19:43  DE-FI   Metalldetektor metallinilmaisin
19:43  EN-FI   affluent society hyvinvointiyhteiskunta
20:46  DE-FR   Geistergeschichten histoires de fantômes
20:59  EN-NL   to spend energy energie verbruiken
20:59  EN-NL   to waste energy energie verspillen
20:59  EN-ES   foreign press prensa extranjera
20:59  EN-ES   greasy grasoso
21:05  DE-LA   Politologie scientia civilis
21:19  EN-FR   French grammar rules règles grammaticales françaises
21:19  EN-FR   firecracker gros pétard
21:19  EN-FR   banger gros pétard
21:19  EN-FR   enormous blunder grosse bourde
21:20  EN-FR   in a flash en un instant
21:20  EN-FR   in a heartbeat en un instant
21:20  EN-FR   in a jiffy en un instant
21:20  EN-FR   in a shake en un instant
21:20  EN-FR   in a snap en un instant
21:20  EN-FR   in a tick en un instant
21:20  EN-FR   in a trice en un instant
21:20  EN-FR   in a wink en un instant
21:20  EN-FR   in no time en un instant
21:20  EN-FR   in next to no time en un instant
21:20  EN-FR   in the twinkling of an eye en un instant
21:20  EN-FR   in the wink of an eye en un instant
21:21  EN-FR   in a moment en un instant
21:21  EN-FR   untidiness désordre
21:21  EN-FR   dishevelled en désordre
21:21  EN-FR   in a clutter en désordre
21:24  EN-FR   to reach Europe gagner l'Europe
21:24  EN-FR   crinkling gondolage
21:24  EN-FR   warping gondolage
21:24  EN-FR   buckling gondolage
21:24  EN-FR   crinkling gondolement
21:24  EN-FR   warping gondolement
21:24  EN-FR   buckling gondolement
21:24  EN-FR   main auditorium grand amphithéâtre
21:24  EN-FR   main lecture hall grand amphithéâtre
21:24  EN-FR   jerboa gerboise
21:24  EN-FR   desert rat gerboise
21:25  EN-FR   cardiotoxicity cardiotoxicité
21:25  EN-FR   cardiotoxic cardiotoxique
21:25  EN-FR   to put oneself in sb.'s shoes se mettre dans la peau de qn.
21:26  EN-FR   stuffed potato dumpling boulette de pommes de terre farcie
21:26  EN-FR   to make a pact with the devil pactiser avec le diable
21:26  EN-FR   to treat with sb./sth. pactiser avec qn./qc.
21:26  EN-FR   to stifle one's conscience pactiser avec sa conscience
21:26  EN-FR   pot marihuana
21:26  EN-FR   weed marihuana
21:26  EN-FR   pot marijuana
21:26  EN-FR   weed marijuana
21:39  DE-FI   Seewetter merisää
21:39  DE-FI   Seewetterbericht merisää
21:39  DE-FI   (französische) Fremdenlegion (ranskan) muukalaislegioona
21:39  EN-SR   consonant консонант
21:40  EN-FI   pockmarked rokonarpinen
21:40  DE-FI   pockennarbig rokonarpinen
21:40  DE-FI   Stellung beziehen zu etw. ottaa kantaa jhk
21:41  DE-FI   zu etw. Stellung nehmen ottaa kantaa jhk
21:41  DE-FI   Herrscherfamilie hallitsijasuku
21:41  DE-FI   Herrschergeschlecht hallitsijasuku
21:41  DE-FI   Kraftprotz muskelimies
21:41  DE-FI   Muskelprotz muskelimies
21:42  DE-FI   Muskelmann muskelimies
21:42  DE-FI   Namensbecher nimikkokuppi
21:42  DE-FI   Namenstasse nimikkokuppi
21:42  DE-FI   Das Münchner Oktoberfest und sein nach ihm benanntes Bier. Münchenin Oktoberfest ja sen nimikko-olut.
21:43  DE-FI    nimikko
21:45  DE-RO   Flugkapitän căpitan de zbor
21:45  DE-RO   Karma karma
21:45  DE-RO   Suchmission misiune de căutare
21:47  DE-RO   Forschungsleistung performanța în domeniul cercetării
21:47  DE-RO   Sanddorngetränk băutură de cătină
22:09  DE-HR   Neumond mladi mjesec
22:09  DE-HR   die Jungen mladi
22:12  DE-NO   etw. lieben å digge noe
22:18  EN-FI   metal detector metallinpaljastin
22:18  EN-FI   metal detector metallinilmaisin
22:21  DE-SQ   Nomen emër
22:21  DE-SQ   Substantiv emër
22:22  DE-SQ   Vorname emër
22:22  DE-SQ   Nachname mbiemër
23:23  DE-FR   Tatbestandsirrtum erreur de fait
23:33  EN-SK   geolocation geolokácia
23:33  EN-SK   geopositioning geolokácia
23:33  EN-SK   geolocation geolokačný
23:33  EN-SK   geolocation software geolokačný softvér