Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 3. April 2023

01:38  Wachstumsformel growth formula
01:38  Wachstumsmentalität growth mindset
01:38  Wachstumsdenken growth mindset
01:38  Wachstumsplan growth plan
01:41  konsequent staunch
02:34  Sicherheitserwägungen security considerations
02:34  Osterwoche Holy Week
02:34  Wachstumskrise growth crisis
02:35  Sicherheitserwägungen safety considerations
04:32  Zitrone natur freshly-squeezed lemon juice
07:12  Haartransplantat hair transplant
07:50  Reiz-Reaktionstheorie stimulus-response theory
07:52  Riesenauswahl (an etw. ) huge range (of sth.)
07:55  bioinert bioinert
07:55  Minuzien trivia
07:55  Kwashiorkor kwashiorkor
07:56  Netzstrukturmodell network-structure model
07:56  Zertrennen severing
07:57  Überwertung overvaluation
08:15  Zahlungslösung payment solution
08:55  (Die) Entführung der Europa The Seduction of Europa
10:04  phykologisch phycological
10:04  Vogelauffangstation bird rescue centre
10:04  Vogelauffangstation bird rescue center
10:04  traurig tragic
10:20  transkription-vermittelte Verstärkungsreaktion transcription-mediated amplification
10:21  palmat palmate
10:21  Mahmud Ahmadinedschad Mahmoud Ahmadinejad
10:21  Maria Stuart Mary, Queen of Scots
10:21  Wahlzentrum polling center
10:22  Maxwell'scher Dämon Maxwell's demon
10:22  Mortarium mortarium
10:22  Benelux Benelux
10:23  Chlamydientest chlamydia test
11:02  Wachstumskomponente growth component
11:02  Energiekrise power crisis
11:03  Wachstumssignal growth signal
11:03  Wachstumserwartung growth expectation
11:25  Snowboardfahren snowboarding
12:27  nach meiner Kenntnis to my knowledge
12:32  Dekompositionsmodell decomposition model
12:32  Windkanter wind-shaped pebble
12:33  Austauschschule exchange school
12:50  pulverisiertes Ecstasy molly
12:52  Raupe der Asiatischen Reiseule ear-cutting caterpillar
13:15  sich an jdm./etw. anhalten to hold on to sb./sth.
13:20  Wachstumstendenz growth trend
13:20  Jahresringreihen tree-ring series
13:32  Filmsternchen starlet
14:40  zeigen, was man wirklich draufhat to come into one's own
14:43  verantwortlich im Sinne des Presserechts
15:02  wachstumsrelevant growth-relevant
15:08  Muhadschirun Muhajirun
15:09  unter der Hand underhand
15:09  unter der Hand verkaufen to sell underhandedly
15:09  unter der Hand verkaufen to sell on the black market
15:10  etw. ausbauen to develop sth.
15:57  Beschäftigungswachstum employment growth
15:58  Nachmessung re-measurement
16:01  Kleinigkeit nibble
16:28  Beschäftigungswachstum growth in employment
16:28  Beschäftigungsrate employment rate
16:29  Standortqualität site quality
16:55  Patentanwältin patent attorney
18:56  Rennboot powerboat
19:54  jdn. anklingeln to drop-call sb.
19:55  etw. überziehen to put sth. on
20:01  Truchsessenamt stewardship
20:43  Einbruchsdiebstahl burglary
21:13  Diebstahl theft
22:05  Beschäftigungszunahme employment growth

Weitere Sprachen

05:59  DE-RO   Musikbearbeitungsprogramm program de editare muzicală
05:59  DE-RO   abtrocknen a șterge
05:59  DE-RO   Aufzeichnungsgerät dispozitiv de înregistrare
05:59  DE-RO   Australischer Zebrafink cinteză australiană zebrată
05:59  DE-RO   Abstandsmessung măsurare a distanței
06:00  DE-RO   aus Geheimhaltungsgründen din motive de confidențialitate
06:00  DE-RO   scheibenförmig în formă de disc
06:01  DE-RO   Revierverteidigung apărare a teritoriului
06:01  EN-RO   salt water apă sărată
06:01  EN-RO   swarthy brunet
06:01  EN-RO   inexperienced lipsit de experiență
06:01  EN-RO   efficacious eficace
06:01  EN-RO   to get stuck a se împotmoli
06:01  EN-RO   toil trudă
06:01  EN-RO   strategist strateg
06:01  EN-RO   rope odgon
06:02  EN-RO   silvered argintat
06:02  EN-RO   architectonic arhitectonic
06:02  EN-RO   architectural arhitectonic
06:02  EN-RO   autocratic autocratic
06:02  EN-RO   apostille apostilă
06:02  EN-RO   anaemic anemic
06:02  EN-RO   anemic anemic
07:55  DE-FI   Listenpreis listahinta
07:56  DE-FI   Einkaufsstraße ostoskatu
07:56  DE-FI   Abschlussbericht loppuraportti
07:56  DE-FI   Kugelhagel luotisade
07:56  DE-FI   kurzsichtig lyhytnäköinen
08:08  DE-SK   Retinopathie retinopatia
08:12  DE-SK   Chylurie chylúria
08:13  DE-SK   Akklimatisierung aklimatizácia
08:37  EN-RU   enthalpy энтальпия
08:50  DE-SK   Abasie abázia
08:50  DE-SK   Adamantinom adamantinóm
08:51  DE-SK   Ankylose ankylóza
08:54  EN-SK   ring kruhový
08:55  EN-SK   ring clamp kruhová svorka
08:55  EN-SK   ring cable kruhový kábel
08:55  EN-SK   ring connection kruhové zapojenie
08:55  DE-HR   Mönch kaluđer
08:58  EN-FR   common verbena verveine officinale
09:16  DE-IS   zur verabredeten Zeit að ákveðnum tíma
09:16  DE-IS   heftig ákaft
09:16  DE-IS   eifrig ákaft
09:16  DE-IS   sorgenvoll áhyggjufullur
09:18  DE-SV   unter etw. leiden att lida av ngt.
09:18  DE-SV   Baustelle bygge
09:19  DE-IS   nach Osten austur
09:19  DE-IS   dort im Osten austur þar
09:19  DE-IS   ins Auge fallend áberandi
09:19  DE-IS   Raststätte áfangi
09:19  DE-IS   ohne Aufenthalt í einum áfanga
09:21  DE-IS   mit etw. zufrieden sein að vera ánægður með e-ð
09:21  DE-IS   mit etw. zufrieden sein að vera ánægður yfir e-u
09:29  DE-IS   Eifer áhugi
09:32  DE-FR   Hintern popotin
09:32  EN-FR   temp intérimaire
09:32  EN-FR   to temp travailler comme intérimaire
09:32  EN-FR   supply suppléant
09:32  EN-FR   substitute suppléant
09:33  EN-FR   replacement suppléant
09:33  EN-FR   deputy suppléant
09:33  EN-FR   enjoyable divertissant
09:33  EN-FR   diverting divertissant
09:33  EN-FR   thrilling palpitant
09:35  EN-FR   fluttering palpitant
09:35  EN-FR   twitching palpitant
09:53  EN-FR   trailmaker ouvreur
09:53  EN-FR   opener ouvreur
09:53  EN-FR   trailmaker ouvreuse
09:53  EN-FR   opener ouvreuse
09:54  DE-FR   chromatisch chromatique
09:55  DE-FR   Dabei kann ich mich abreagieren. Ça me défoule.
09:55  DE-FR   Boulevard- boulevardier
09:56  DE-FR   kombinatorisch combinatoire
09:56  DE-RO   mit jdm./etw. zugange sein a fi ocupat cu cineva/ceva
09:58  DE-RO   den Kern (der Sache) treffen a ajunge la miezul problemei
10:00  EN-SK   construction timber stavebné drevo
10:00  EN-SK   (conductor's) baton dirigentská palička
10:00  EN-SK   conductor's dirigentský
10:00  EN-SK   construction stavebný
10:00  EN-SK   construction industry stavebný priemysel
10:00  EN-SK   construction services stavebné služby
10:00  EN-SK   construction company stavebná firma
10:00  EN-SK   concentration costs stavebné náklady
10:00  EN-SK   construction loan stavebná pôžička
10:00  EN-SK   construction project stavebný projekt
10:01  DE-FR   biozid biocide
10:01  DE-FR   jdn. durch eine Statue verewigen statufier qn.
10:03  DE-FR   umstritten disputé
10:04  DE-FR   konsequent sein Ziel verfolgen avoir de la suite dans les idées
10:06  DA-DE   runedansk Altdänisch
10:06  DA-DE   gammeldansk Mitteldänisch
10:07  DA-DE   middeldansk Mitteldänisch
10:07  DA-DE   olddansk Altdänisch
10:07  DA-DE   geofysik Geophysik
10:08  DE-NO   Fahrradspur-Trenner sykkelfeltskille
10:08  DE-NO   Handschutz håndbeskytter
10:08  DE-NO   vorankommen å komme i vei
10:08  DE-NO   Lenkergriff sykkelholk
10:08  DE-NO   Produkttyp produkttype
10:08  DE-NO   Lagerbestand lagerstatus
10:08  DE-NO   im Laden gekauft butikkkjøpt
10:08  DE-NO   im Geschäft gekauft butikkkjøpt
10:08  DE-NO   Sprinklersystem sprinkleranlegg
10:08  DE-NO   Asyl-Aufnahmezentrum asylmottak
10:08  CS-DE   vynechat co etw. aussparen
10:08  DE-NO   Registrierung von Asylsuchenden asylregistrering
10:08  DE-NO   Auto japanischer Herstellung japsebil
10:08  DE-NO   Eskadron skvadron
10:09  DE-NO    salatbrød
10:09  DE-NO   Schinkenbrot skinkebrød
10:09  DE-NO   Seitenspiegelgehäuse sidespeilhus
10:09  DE-NO   Kochtopf-Set kjelesett
10:09  DE-NO   Kletterschuh klatresko
10:10  DE-NO   jdn. begrapschen
10:10  DE-NO   Tanz- und Ballettausbildung danse- og ballettutdanning
10:25  EN-ES   sponsor auspiciador
11:08  EN-ES   sentence sentencia
11:34  EN-FR   steward régisseur
12:08  EN-FR   stewardess régisseuse
12:08  EN-FR   floor manager régisseur de plateau
12:08  EN-FR   floor manager régisseuse de plateau
12:08  EN-FR   Iron Curtain rideau de fer
12:08  EN-FR   backdrop coulisse
12:08  EN-FR   setting coulisse
12:08  EN-FR   scenery coulisse
12:08  EN-FR   décor coulisse
12:08  EN-FR   wing coulisse
12:08  EN-FR   to efface oneself se tenir dans la coulisse
12:08  EN-FR   to stay in the background se tenir dans la coulisse
12:08  EN-FR   to take a backseat se tenir dans la coulisse
12:08  EN-FR   to efface oneself se tenir dans les coulisses
12:08  EN-FR   to stay in the background se tenir dans les coulisses
12:10  EN-FR   to take a backseat se tenir dans les coulisses
12:10  EN-FR   hall salle
12:10  EN-FR   room salle
12:10  EN-FR   chamber salle
12:10  EN-FR   marble run toboggan à billes
13:35  DE-SQ   Wissenschaft shkencë
13:38  DE-SQ   Gott zot
13:55  EN-FR   to drive conduire
14:24  EN-FR   to bring sth. in entrer qc.
14:24  EN-FR   to take sth. in entrer qc.
14:24  EN-FR   to smuggle sth. into a country entrer qc. en fraude dans un pays
14:24  EN-FR   to enter sth. into the memory entrer qc. en mémoire
14:24  EN-FR   to score sth. entrer qc.
14:24  EN-FR   to go in entrer
14:25  EN-FR   to drive in entrer
14:25  EN-FR   They came into France via Italy. Ils sont entrés en France par l'Italie.
14:25  EN-FR   Come in! Entrez !
14:25  EN-FR   No entry. Défense d'entrer.
14:25  EN-FR   No trespassing. Défense d'entrer.
14:25  EN-FR   I can only stay a minute. Je ne fais qu'entrer et sortir.
14:25  EN-FR   It doesn't fit in the suitcase. Ça n'entre pas dans la valise.
14:26  EN-FR   to fit sth. into a suitcase faire entrer qc. dans une valise
14:26  EN-FR   We got ten of us into the car. Nous sommes entrés à dix dans la voiture.
14:26  EN-FR   to enter sth. entrer dans qc.
14:26  EN-FR   to join sth. entrer dans qc.
14:26  EN-FR   to enter sth. entrer à qc.
14:26  EN-FR   to join sth. entrer à qc.
14:26  EN-FR   to get into sth. entrer à qc.
14:26  EN-FR   to enter into sth. entrer en qc.
14:26  EN-FR   He's turned thirty-nine. Il entre dans sa quarantième année.
14:26  EN-FR   to enter the winter entrer dans l'hiver
14:27  EN-FR   to start to convalesce entrer en convalescence
14:27  EN-FR   expression which has come into use expression entrée dans l'usage
14:27  EN-FR   to go down in history entrer dans l'histoire
14:27  EN-FR   to become a legend entrer dans la légende
14:27  EN-FR   to become legendary entrer dans la légende
14:27  EN-FR   to take a stake in ... entrer dans le capital de ...
14:45  EN-FR   board game jeu de société
14:45  EN-FR   two deux
14:46  EN-FR   four quatre
14:47  DE-NL   Holzschutzmittel houtbeschermingsmiddel
14:49  DE-HR   jdm. das Leben schwer machen zagorčavati kome život
14:50  EN-HR   polyphony polifonija
14:50  EN-HR   astrophysics astrofìzika
14:50  EN-HR   astrophysicist astrofìzičar
14:52  DE-SV   in etw. einsteigen att kliva på ngt.
14:52  DE-SV   einzeln verpackt enskilt förpackad
15:10  DE-SK   Myelopathie myelopatia
15:10  DE-SK   Mastopathie mastopatia
15:10  DE-SK   Narkoleptiker narkoleptik
15:10  DE-SK   Narkoleptikerin narkoleptička
15:11  DE-SK   Schlafsucht spavosť
15:11  DE-SK   Hypnolepsie hypnolepsia
15:11  DE-SK   Hypersomnie hypersomnia
15:11  DE-SK   Kokarde kokarda
15:11  DE-SK   narkoleptisch narkoleptický
15:11  DE-SK   Schlafanfall narkoleptický záchvat
15:11  DE-SK   Trypanosomiasis trypanozomiáza
15:11  DE-SK   Panmyelophthise panmyeloftíza
15:11  DE-SK   im Koma liegen byť v kóme
15:11  DE-SK   Höhenkrankheit výšková choroba
15:11  DE-SK   Panmyelopathie panmyelopatia
15:12  DE-SK   jdn. gerichtlich belangen súdne stíhať n-ho
15:12  DE-SK   jdm. eine kleben vylepiť n-mu (zaucho)
15:12  DE-SK   jdm. eine scheuern struhnúť n-mu jednu
15:12  DE-SK   jdm. eine scheuern zavesiť n-mu jednu
15:12  DE-SK   jdn. von der Arbeit abhalten zdržiavať n-ho od práce
15:50  EN-FR   deck pont
15:59  EN-SQ   capitulation kapitullim
16:06  EN-FR   berth couchette
16:10  EN-FR   departure lounge salle d'embarquement
16:14  EN-FR   rolling roulis
16:15  EN-FR   sailor matelote
16:15  EN-FR   shipowner armateur
16:15  EN-FR   ship owner armateur
16:42  EN-FR   to put a new word in the dictionary faire entrer un mot nouveau dans le dictionnaire
16:42  EN-FR   It's not part of my duties. Cela n'entre pas dans mes attributions.
16:42  EN-FR   to begin to move entrer en mouvement
16:42  EN-FR   to begin to melt entrer en fusion
16:43  EN-FR   to fly into a blind rage entrer dans une colère noire
16:43  EN-FR   to fly into a blind rage entrer dans une rage folle
16:43  EN-FR   to make up the recipe entrer dans la recette
16:43  EN-FR   to go into the recipe entrer dans la recette
16:43  EN-FR   I have no intention of doing ... Il n'entre pas dans mes intentions de faire ...
16:43  EN-FR   to show sb. in faire entrer qn.
16:43  EN-FR   to enter a convent entrer au couvent
16:44  EN-FR   to flood in entrer à flot
16:44  EN-FR   to achieve immortality entrer dans l'immortalité
16:44  EN-FR   to get to the heart of the matter entrer dans le vif du sujet
16:44  EN-FR   to join a club entrer dans un club
16:44  EN-FR   to start school entrer à l'école
16:44  EN-FR   to join the discussion entrer dans la discussion
16:44  EN-FR   to make contact with sb. entrer en contact avec qn.
16:44  EN-FR   to take up office entrer en fonction
16:44  EN-FR   to join the government entrer au gouvernement
16:44  EN-FR   to launch oneself into the fray entrer dans la mêlée
16:44  EN-FR   to admit sb. to hospital for observation faire entrer qn. à l'hôpital en observation
16:45  EN-FR   to usher sb. into the room faire entrer qn. dans la pièce
16:45  EN-FR   to admit sb. laisser entrer qn.
16:45  EN-FR   ban on entering the house interdiction d'entrer
16:45  EN-FR   to enter into the ministry entrer dans l'Église
16:45  EN-FR   to be buried in oblivion entrer dans l'oubli
16:45  EN-FR   to fade into obscurity entrer dans l'oubli
16:45  EN-FR   to pass into oblivion entrer dans l'oubli
16:45  EN-FR   to pass out of mind entrer dans l'oubli
16:45  EN-FR   to sink into oblivion entrer dans l'oubli
16:45  EN-FR   to sink into obscurity entrer dans l'oubli
16:45  EN-FR   to vanish into oblivion entrer dans l'oubli
16:46  EN-FR   to enter a station entrer en gare
16:46  EN-FR   to take action entrer en lice
16:46  EN-FR   to act entrer en lice
16:46  EN-FR   to go into action entrer en lice
16:46  EN-FR   to go on the stage entrer en scène
16:46  EN-FR   to walk onto the stage entrer en scène
16:46  EN-FR   to go into labor entrer en travail
16:46  EN-FR   to go into labour entrer en travail
16:46  EN-FR   to join the dance entrer dans la danse
16:47  EN-FR   to enter the port entrer dans le port
16:47  EN-FR   to log in entrer dans le système
16:47  EN-FR   to log on entrer dans le système
16:57  EN-RO   California California
16:57  EN-RO   runner-up world champion vicecampioană mondială
16:57  EN-RO   vice world champion vicecampioană mondială
17:48  EN-RO   flight cancellation anulare a zborului
17:48  EN-RO   gay bar bar de homosexuali
17:48  EN-RO   long-haul aircraft avion de cursă lungă
17:48  EN-RO   long-range aircraft avion de cursă lungă
18:01  DE-IS   den Umständen nach eftir ástæðum
18:01  DE-IS   Umstände ástæður
18:01  DE-IS   Verhältnisse ástæður
18:01  DE-IS   Lage ástæður
18:01  DE-IS   Situation ástand
18:02  DE-IS   gewiss áreiðanlega
18:02  DE-IS   Kraftanstrengung átak
18:02  DE-IS   Kraftaufwand átak
18:02  DE-IS   Ruck átak
18:03  DE-IS   unbewohnt auður
18:03  EN-IS   tyre dekk
18:07  EN-FR   waiting room salle d'attente
18:16  EN-FR   human wreck épave
18:17  EN-FR   to particpate in a business entrer dans la danse
18:42  EN-RO   knowledge of the German language cunoștințe de limba germană
18:42  EN-RO   ball kid băiat de mingi
18:42  EN-RO   coffee to go cafea la pachet
18:42  EN-RO   Basque region Țara Bascilor
18:46  EN-FR   to bounce in entrer énergiquement
18:46  EN-FR   to sign on entrer dans le système
18:46  EN-FR   to sign in entrer dans le système
18:46  EN-FR   to come in at the door entrer par la porte
18:46  EN-FR   to cut straight to the chase entrer de plain-pied dans le sujet
18:46  EN-FR   to come straight to the point entrer de plain-pied dans le sujet
18:46  EN-FR   to get straight to the point entrer de plain-pied dans le sujet
18:46  EN-FR   to fall foul of the law entrer en conflit avec la loi
18:46  EN-FR   to get in trouble with the law entrer en conflit avec la loi
18:46  EN-FR   to have a brush with the law entrer en conflit avec la loi
18:46  EN-FR   to come into conflict with the law entrer en conflit avec la loi
18:46  EN-FR   to chase sb./sth. poursuivre qn./qc.
18:46  EN-FR   to hound sb. poursuivre qn.
18:47  EN-FR   to be consumed by hatred toward sb. poursuivre qn. de sa haine
18:47  EN-FR   to be consumed by hatred towards sb. poursuivre qn. de sa haine
18:47  EN-FR   to force one's attentions on sb. poursuivre qn. de ses assiduités
18:47  EN-FR   to seek (after) sth. poursuivre qc.
18:47  EN-FR   to continue sth. poursuivre qc.
18:47  EN-FR   to proceed with a police enquiry poursuivre une enquête policière
18:47  EN-FR   to continue studying poursuivre des études
18:47  EN-FR   to continue one's studies poursuivre ses études
18:47  EN-FR   to sue sb. poursuivre qn.
18:47  EN-FR   to take sb. to court poursuivre qn.
18:47  EN-FR   to continue talking on a subject poursuivre sur un sujet
18:47  EN-FR   to sue sb. for libel poursuivre qn. en diffamation
18:47  EN-FR   to fight on poursuivre la lutte
18:47  EN-FR   to continue to fight poursuivre la lutte
18:47  EN-FR   to prosecute sb. for doing sth. poursuivre qn. pour avoir fait qc.
18:47  EN-FR   drive on poursuivre sa route
18:47  EN-FR   to harass sb. poursuivre qn.
18:47  EN-FR   to persevere poursuivre
18:47  EN-FR   to pursue sb./sth. relentlessly poursuivre qn./qc. sans relâche
18:47  EN-FR   aripiprazole aripiprazole
18:47  EN-FR   rat race stress de devoir speeder
18:47  EN-FR   daily commute trajet quotidien
18:48  EN-FR   core value valeur fondamentale
18:48  EN-FR   basic value valeur fondamentale
18:48  EN-FR   ocean current courant marin
18:48  EN-FR   ocean drift courant marin
18:48  EN-FR   oceanic current courant marin
18:48  EN-FR   sea current courant marin
18:48  EN-FR   Florida Current courant de Floride
18:48  EN-FR   Straits of Florida détroit de Floride
18:48  EN-FR   Florida Straits détroit de Floride
18:48  EN-FR   shopping center centre commercial
18:48  EN-FR   shopping mall centre commercial
18:48  EN-FR   shopping precinct centre commercial
18:48  EN-FR   retail shopping centre centre commercial
18:48  EN-FR   retail park centre commercial
18:48  EN-FR   commercial center centre commercial
18:48  EN-FR   commercial centre centre commercial
18:48  EN-FR   at eight o'clock precisely à huit heures précises
18:50  EN-FR   They came onto the political scene Ils sont entrés sur la scène politique.
18:50  EN-FR   promptly at eight o'clock à huit heures précises
18:50  EN-FR   to be an actor faire du théâtre
18:50  EN-FR   to study drama faire du théâtre
18:50  EN-FR   to be involved in amateur dramatics faire du théâtre
18:51  EN-FR   to be booed se faire huer
18:52  EN-FR   to jeer at sb. huer qn.
18:52  EN-FR   flash-back retour de flamme
18:52  EN-FR   blow-back retour de flamme
18:52  EN-FR   blowback retour de flamme
18:52  EN-FR   gambling jeu
18:52  EN-FR   hand jeu
18:52  EN-FR   deck jeu
18:52  EN-FR   set jeu
18:53  EN-FR   brilliant acting jeu brillant
18:53  EN-FR   defensive game jeu défensif
18:53  EN-FR   defensive game jeu fermé
18:53  EN-FR   attacking game jeu d'attaque
18:53  EN-FR   attacking game jeu ouvert
18:53  EN-FR   set of keys jeu de clés
18:55  DE-HR   hacken hakirati
18:56  EN-FR   free movement jeu
18:56  EN-FR   free movement of joints jeu des articulations
18:56  EN-FR   to loosen sth. donner du jeu à qc.
19:00  EN-FR   game played for money jeu d'argent
19:00  EN-FR   to gamble jouer à des jeu d'argent
19:01  EN-FR   character set jeu de caractères
19:01  EN-FR   tag jeu de chat
19:01  EN-FR   tig jeu de chat
19:02  EN-FR   construction game jeu de construction
19:02  EN-FR   construction set jeu de construction
19:02  EN-FR   juggling the books jeu d'écritures
19:02  EN-FR   educational game jeu éducatif
19:02  EN-FR   team game jeu d'équipe
19:03  EN-FR   early-learning game jeu d'éveil
19:03  EN-FR   outdoor game jeu d'extérieur
19:03  EN-FR   indoor game jeu d'intérieur
19:03  EN-FR   organ stop jeu d'orgue
19:03  EN-FR   radio game show jeu radiophonique
19:03  EN-FR   party game jeu de société
19:03  EN-FR   TV game show jeu télévisé
19:03  EN-FR   scratchcard jeux de grattage
19:04  EN-RO   to bend over a se apleca
19:04  EN-RO   mast catarg
19:04  EN-RO   bump cucui
19:04  EN-FR   to pull all the stops out jouer le grand jeu
19:04  EN-RO   safe teafăr
19:04  EN-FR   That's not fair! C'est pas de jeu !
19:04  EN-FR   That's not fair! C'est pas du jeu !
19:04  EN-FR   to play into sb.'s hands faire le jeu de qn.
19:04  EN-FR   offside rule règle du hors-jeu
19:04  EN-FR   competition jeu-concours
19:04  EN-FR   play area aire de jeu
19:05  EN-FR   play area coin-jeu
19:05  EN-FR   chess set jeu d'échecs
19:05  EN-FR   game of dice jeu de dés
19:05  EN-FR   for fun par jeu
19:06  EN-FR   to play a defensive game avoir un jeu défensif
19:06  EN-FR   ninepin alley jeu de quilles
19:09  EN-FR   playing field terrain de jeux
19:09  EN-FR   to put the ball back into play remettre le ballon en jeu
19:09  EN-FR   to put sb. offside mettre qn. hors jeu
19:09  EN-FR   Place your bets! Faites vos jeux !
19:09  EN-FR   to gamble away all one's money se ruiner au jeu
19:09  EN-FR   stock market transactions jeu de bourse
19:09  EN-FR   to play a double game jouer double jeu
19:09  EN-FR   It's child's play. C'est un jeu d'enfant.
19:10  EN-FR   to be old-fashioned être vieux jeu
19:10  EN-FR   to risk one's life mettre sa vie en jeu
19:11  EN-FR   computer game jeu informatique
19:11  EN-FR   to lose at the tables perdre au jeu
19:11  EN-FR    jeu d'aiguilles
19:11  DE-HR   tödlich verunfallen smrtno nastradati
19:13  DE-HR   tödlich verunglücken smrtno nastradati
19:17  DE-HR   tödlich verunglücken nastradati
19:21  EN-FR   compulsive gambling jeu pathologique
19:21  EN-FR   gambling addiction jeu pathologique
19:21  EN-FR   addiction to gambling jeu pathologique
19:21  EN-FR   pathological gambling jeu pathologique
19:21  EN-FR   playmate camarade de jeu
19:21  EN-FR   to go along with sb. jouer le jeu de qn.
19:21  EN-FR   to grow to like something se piquer au jeu
19:21  EN-FR   cootie catcher (jeu du) coin-coin
19:21  EN-FR   German pack jeu de cartes allemand
19:21  EN-FR   French pack jeu de cartes français
19:22  EN-FR   musical chairs jeu des chaises musicales
19:22  EN-FR   going to Jerusalem jeu des chaises musicales
19:22  EN-FR   Ludo jeu des petits chevaux
19:22  EN-FR   chatterbox (jeu du) coin-coin
19:22  EN-FR   fortune teller (jeu du) coin-coin
19:22  EN-FR   salt cellar (jeu du) coin-coin
19:22  EN-FR   chess piece pièce (d'un jeu d'échecs)
19:22  EN-FR   offside trap piège du hors-jeu
19:23  EN-FR   offside position position de hors-jeu
19:23  EN-FR   actual playing time temps de jeu effectif
19:23  EN-FR   to hold all the aces avoir toutes les cartes dans son jeu
19:23  EN-FR   to hold all the cards avoir toutes les cartes dans son jeu
19:23  EN-FR   to add 5 minutes extra-time faire jouer cinq minutes d'arrêts de jeu
19:23  EN-FR   to play extra-time jouer les arrêts de jeu
19:23  EN-FR   game of cat-and-mouse jeu du chat et de la souris
19:23  EN-FR   temporary intérimaire
19:24  EN-FR   caretaker intérimaire
19:24  EN-FR   agency nurse infirmier intérimaire
19:24  EN-FR   agency nurse infirmière intérimaire
19:24  EN-FR   temp intérimaire
19:24  EN-FR   stand-in suppléant
19:24  EN-FR   ward salle
19:24  DE-EO   Färse guno
19:24  DE-EO   Guano guano
21:03  DE-HR   Predigt homilija
21:04  DE-HR   Surfer surfer
21:04  DE-HR   Surferin surferica
21:06  DE-HR   Prosciutto pršut
21:08  DE-HR   Schinken knjigetina
21:08  DE-HR   Schinken knjižurina
21:38  DE-HR   Wirbel vrtlog
22:31  DE-SK   Medizin medicína
22:31  DE-SK   alternative Medizin alternatívna medicína
22:40  EN-RO   Christmas tree brad de Crăciun
22:41  EN-RO   burning of books arderea cărților
22:41  EN-RO   day of work zi lucrătoare
22:41  EN-RO   Mallorca Mallorca
22:41  EN-RO   lottery license shop agenție loto
22:41  EN-RO   lottery outlet agenție loto
22:42  EN-RO   lottery retailer agenție loto
22:48  EN-FR   steamship steamer
22:48  EN-FR   bow nageur de tête
22:48  EN-FR   winning post poteau d'arrivée
22:48  EN-FR   to win by a canvas gagner par une épaisseur de toile
22:48  EN-FR   steamer steamer
22:48  EN-FR   reading room salle de lecture
22:48  EN-FR   recreation room salle de loisirs
22:48  EN-FR   engine room salle des machines
22:48  EN-FR   dining-room suite salle à manger
22:48  EN-FR   dealing room salle des marchés
22:48  EN-FR   (dealing) floor salle des marchés
22:48  EN-FR   cutting room salle de montage
22:48  EN-FR   town hall salle municipale
22:49  EN-FR   sports hall salle omnisports
22:49  EN-FR   operating theatre salle d'opération
22:49  EN-FR   operating room salle d'opération
22:49  EN-FR   operations room salle d'opérations
22:49  EN-FR   waiting hall salle des pas perdus
22:49  EN-FR   guardroom salle de police
22:49  EN-FR   multi-purpose hall salle polyvalente
22:49  EN-FR   press room salle de presse
22:49  EN-FR   staff room salle des professeurs
22:49  EN-FR   projection room salle de projection
22:49  EN-FR   local cinema salle de quartier
22:49  EN-FR   local movie theater salle de quartier
22:49  EN-FR   intensive care ward salle de réanimation
22:49  EN-FR   newsroom salle de rédaction
22:49  EN-FR   meeting room salle de réunion
22:50  EN-FR   cinema salle de spectacle
22:50  EN-FR   movie theater salle de spectacle
22:50  EN-FR   theatre salle de théâtre
22:50  EN-FR   theater salle de théâtre
22:50  EN-FR   auction room salle des ventes
22:50  EN-FR   church hall salle paroissiale
22:50  EN-FR   hospital ward salle d'hôpital
22:50  EN-FR   to do indoor sports faire du sport en salle
22:50  EN-FR   cleanroom salle blanche
22:50  EN-FR   clean room salle blanche
22:50  EN-FR   communal room salle commune
22:51  EN-FR   communal space salle commune
22:51  EN-FR   morgue salle mortuaire
22:51  EN-FR   mortuary salle mortuaire
22:51  EN-FR   quiet room salle de repos
22:51  EN-FR   relaxation room salle de repos
22:51  EN-FR   junkie's centre salle de shoot
22:51  EN-FR   junkie's center salle de shoot
22:51  EN-FR   playroom salle de jeux
22:51  EN-FR   gaming room salle de jeu
22:51  EN-FR   playroom salle de jeu
22:51  EN-FR   appurtenances dépendances
22:52  EN-FR   stocking stitch jersey
22:52  EN-FR   jersey chandail
22:52  EN-FR   life belt bouée de sauvetage
22:52  EN-FR   lifebelt ceinture de sauvetage
22:52  EN-FR   life belt ceinture de sauvetage
22:52  EN-FR   to hole out poter
22:52  EN-FR   to drive jouer une crossée
22:52  EN-FR   rowing rowing
22:52  EN-FR   regatta régate
22:52  EN-FR   tie régate
22:52  EN-FR   boat race course de bateaux
22:52  EN-FR   stroke chef de nage
22:52  EN-FR   appurtenance accessoire
23:24  EN-FR   Summer Olympics Jeux Olympiques d'été
23:24  EN-FR   The die is cast. Les jeux sont faits.
23:25  DE-SK   Saprophagie saprofágia
23:40  DE-SV   Es freut mich, dass ... Det gläder mig, att ...
23:40  DE-SV   unerfüllbar ouppfyllbar
23:46  EN-SK   abundance dostatok
23:46  EN-SK   abundant vegetation bujná vegetácia
23:46  EN-SK   abundant rainfall výdatné zrážky
23:47  EN-SK   ... right? ... pravda?
23:47  EN-NL   animation movie animatiefilm