Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 10. April 2023

02:49  systematischer Fehler systematic fault
04:20  Schwarzspieler black
04:50  Zeitenwende turning point in history
04:50  Zeitenwende turn of an era
04:57  Magenkrampf gastrospasm
04:57  zündbar ignitable
04:57  Taxcard phonecard
04:57  Gastrospasmus gastric spasm
04:58  Freising Freising
04:58  Erding Erding
06:02  Belli pate
07:02  Bewohner des Clydegebiets Clydesider
07:06  Bewohner Maines down-easter
07:07  meine Alte my ole lady
07:07  Osteroktav Octave of Easter
07:07  Schuh shoes
07:47  Pfanderstattung refund of deposit
07:49  Kleinstlebewesen im Boden soil microorganisms
07:49  Kleinstlebewesen im Erdreich soil microorganisms
07:50  Briefvorderseite front of the letter
07:50  Briefvorderseite front of a letter
07:50  Umschlag-Vorderseite front of the envelope
07:50  Umschlag-Vorderseite front of an envelope
07:51  Plakatrückseite back of the poster
07:51  Plakatrückseite back of a poster
07:59  rassig hot-blooded
08:29  Narkoleptikerin narcoleptic
08:54  So schnell schießen die Preußen nicht. We are not that quick on the trigger.
08:57  durcheinander sein to feel adrift
09:13  Buße fine
09:32  Modulfräser gear hob
12:26  Aufpilzen mushrooming
12:34  Kreativdirektor creative director
12:36  Egrenierer ginner
12:44  etwas zum Lesen something to read
13:23  etwas zum Schmunzeln something to chuckle about
14:35  etw. empfinden to feel sth.
14:38  etw. empfinden to sense sth.
14:38  etw. empfinden to perceive sth.
14:40  etw. empfinden to be sensible of sth.
14:59  etw. komparieren to form the comparative of sth.
15:04  brummen to bombinate
15:14  Studi college student
16:15  Maßschneiderei custom tailoring
16:33  Annahme receival
16:55  etw. aussitzen to wait sth. out
17:17  Heliumballon helium balloon
17:21  Praktikant trainee
17:23  Myotoxin myotoxin
17:25  Hirnwäsche brainwash
18:21  Erst schießen, dann fragen. Shoot first, ask questions later.
18:42  Luftverschmutzer air polluter
18:58  Dialektologe dialectologist
18:59  Dialektologin dialectologist
18:59  Dialektologie dialectology
19:14  beduselt tipsy
19:23  betüddelt tipsy
19:23  selig tipsy
19:58  Jura law
19:58  etw. aufschreiben to write sth. down
19:59  begeistert igneous
19:59  Gänsehaut gooseflesh
19:59  Gänsehaut goose-flesh
19:59  hätschelnd nuzzling
19:59  ohne Zaun unfenced
19:59  etw. abschreiben to write sth. off
19:59  Bitte schön. You're welcome.
19:59  Bitte sehr. You're welcome.
19:59  Bitte. You're welcome.
19:59  etw. abfassen to write sth.
20:00  (Hier) bitte schön. Here you are.
20:00  etw. schriftlich festhalten to write sth. down
20:00  sich jdm./etw. geschlagen geben to give in to sb./sth.
20:01  etw. abtun to write sth. off
20:01  etw. ausschreiben to write sth. out
20:02  angetüdelt tipsy
20:05  sich gedemütigt fühlen to feel humbled
20:05  sich befreit fühlen to feel liberated
20:27  mit sich zufrieden sein to feel good about oneself
20:32  plötzlich Lust bekommen, etw. zu tun to suddenly feel like doing sth.
20:36  Wann immer Sie Lust dazu haben, besuchen Sie uns doch. Whenever you feel like it, drop in.
20:58  sich rundum wohl fühlen to feel as snug as a bug in a rug
20:58  sich pudelwohl fühlen to feel as fit as a fiddle
20:58  Man ist so alt, wie man sich fühlt. You're as old as you feel.
21:25  Freiluftlabor outdoor laboratory
21:40  sich nicht auf der Höhe fühlen to feel below / under par
21:41  sich wie gerädert fühlen to feel absolutely whacked
21:41  wie gerädert sein to feel absolutely whacked
21:41  jdn. begrabschen to feel sb. up
21:47  sich ganz gut mit etw. auskennen to be quite good at sth.
21:47  sich einen Knoten ins Taschentuch machen to tie a knot in one's handkerchief
21:47  mit vornüberhängendem Kopf with one's head hanging forward
21:47  Rattenberg Rattenberg
21:48  schwankend tipsy
21:49  bekloppt off one's hinges
21:49  jds. große Stunde sb.'s finest hour
21:49  jd. mit Ecken und Kanten sb. with a mind of his own
22:07  beduselt squiffy
22:10  südslawische Sprachen South Slavic languages
22:28  pickepackevoll packed
22:28  pickepackevoll packed full
22:28  Aufgedunsenheit bloatedness
22:29  seine Kräfte für etw. sammeln to muster one's strength for sth.
22:29  seine Kräfte für etw. sammeln to collect one's strength for sth.
22:31  Vulkansmog vog
22:58  angereichertes Uran enriched uranium
22:59  Wiegebalken tron
22:59  Frauenhurling camogie
22:59  Camogie camogie
22:59  Problemverweigerung ignoring the problem
22:59  Problemverweigerung ignoring a problem
23:00  Mengenaufkommen volume
23:17  etw. aufnehmen to tape sth.
23:32  Repetierarmbrust repeating crossbow
23:32  Geschäfte unter der Hand underhand dealings
23:34  Wucht impact
23:43  Kutschbock box

Weitere Sprachen

00:03  DE-HR   Leser čitač
00:05  DE-IS   Topf ker
00:05  DE-IS   Urne ker
00:05  DE-IS   Fahrt zu einem Wettkampf keppnisferð
00:05  DE-IS   Fahrt zu einem Wettkampf keppnisferðalag
00:12  DE-HR   Drehbuch scenarij
00:17  DE-NO   Zelle celle
00:26  DE-HR   Tänzerin plesačica
00:27  DE-HR   Tänzer plesač
00:39  DE-HR   Stuhl stolica
01:31  DE-PT   Klarinettist clarinetista
01:31  DE-PT   Klarinettenspieler clarinetista
01:33  DE-PT   Kelchvelum véu de cálice
01:50  EN-FR   de-icer (spray) bombe antigel
01:50  EN-FR   sex bomb bombe
01:50  EN-FR   barrel bomb bombe baril
01:50  EN-FR   suicide bomber bombe humaine
01:50  EN-FR   nail bomb bombe à clous
01:50  EN-FR   at a stretch d'affilée
01:50  EN-FR   to have a stick up your ass être coincé du cul
01:51  EN-FR   to have a stick up your arse être coincé du cul
01:51  EN-FR    colombe de Pâques
01:51  EN-FR   to come with sb./sth. accompagner qn./qc.
01:51  EN-FR   I'll take you (there). Je vais vous (y) accompagner.
01:51  EN-FR   I'll come with you. Je vais vous (y) accompagner.
01:51  EN-FR   to be accompanied by sb./sth. être accompagné de qn./qc.
01:51  EN-FR   to be accompanied by sb./sth. être accompagné par qn./qc.
01:51  EN-FR   Her eyes followed them. Elle les accompagna du regard.
01:51  EN-FR   to be with a dying man until the end accompagner un mourant
01:51  EN-FR   unaccompanied non accompagné
01:51  EN-FR   There's a cassette with the book. Une cassette accompagne le livre.
01:52  EN-FR   to support sb./sth. accompagner qn./qc.
01:52  EN-FR   to back (up) sb./sth. accompagner qn./qc.
01:52  EN-FR   to back up the reform with guarantees accompagner la réforme de garanties
01:52  EN-FR   to back up sth. with sth. accompagner qc. de qc.
01:52  EN-FR   to be served with sth. accompagner qc.
01:52  EN-FR   to show sb. out accompagner qn. à la porte
01:52  EN-FR   shell game jeu de coquille
01:52  EN-FR   thimblerig jeu de coquille
01:52  EN-FR   ferric induction aimantation
01:52  EN-FR   magnetisation aimantation
01:52  EN-FR   magnetization aimantation
01:52  EN-FR   tax abatement allègement fiscal
08:24  EN-FR   incendiary bomb bombe incendiaire
08:42  DE-RO   Hotelbar barul hotelului
08:43  DE-RO   Epigrammatiker epigramist
10:19  DE-SV   Dekorationsgegenstand prydnadsföremål
11:18  CS-DE   vyplývat z č-o aus etw. hervorgehen
11:20  CS-DE   na maděru ganz und gar
11:20  CS-DE   na maděru kurz und klein
11:21  CS-DE   namluvit k-u co jdm. etw. vorschwindeln
11:23  CS-DE   výpověď Aussage
11:23  CS-DE   realizovat durchführen
11:25  CS-DE   jenž der
11:26  CS-DE   realizovat realisieren
11:26  CS-DE   realizovat verwirklichen
11:32  CS-DE   střemhlav kopfüber
11:32  CS-DE   vyhublý abgemagert
11:57  CS-DE   považovat za k-o/co halten für jdn./etw.
11:58  CS-DE   přidávat se k k-u/č-u sich jdm./etw. anschließen
11:59  CS-DE   udělit k-u milost jdn. begnadigen
12:00  CS-DE   deci Dezi
12:00  CS-DE   volat za kým jdm. nachrufen
12:01  CS-DE   (mozková) mrtvice Hirnschlag
12:01  CS-DE   (mozková) mrtvice Gehirnschlag
12:03  CS-DE   bedlivě aufmerksam
12:06  CS-DE   bedlivě sorgfältig
12:07  CS-DE   otočit se zády k k-u/č-u jdm./etw. den Rücken zuwenden
12:08  CS-DE   být spřízněn s kým mit jdm. verwandt sein
12:09  CS-DE   vyhodit hinauswerfen
12:10  CS-DE   namluvit k-u co jdm. etw. einreden
12:12  CS-DE   vyhnout se sich entziehen
12:13  CS-DE   vyhnout se vermeiden
12:13  CS-DE   příjezd Ankunft
12:13  CS-DE   stáj Stall
12:14  CS-DE   dozírat na k-o/co jdn./etw. inspizieren
12:14  CS-DE   umývat k-o/co jdn./etw. waschen
12:15  CS-DE   uvádět co etw. angeben
12:15  CS-DE   sršeň Hornisse
12:16  CS-DE   hospodyně Haushälterin
12:16  CS-DE   máš hast
12:16  CS-DE   výfuk Auspuff
13:02  EN-FR   Stop the clock! Arrêtez le chronomètre !
13:13  DE-RO   etw. verlustig gehen a pierde ceva
15:19  DE-SV   in letzter Zeit på sistone
15:20  DE-SV   heuchlerisch ouppriktig
15:20  DE-SV   Heuchler hycklare
15:21  DE-SV   etw. verpatzten att sabba ngt.
15:41  DE-SQ   etw. verbessern përmirësoj diçka
15:41  DE-SQ   sich bemühen rropatem
15:41  DE-SQ   immer gjithnjë
16:24  DE-RO   Töff motocicletă
16:54  EN-SQ   pharmacy farmaci
16:54  EN-SQ   drugstore farmaci
17:01  EN-RO   antiviral antiviral
17:01  EN-RO   ammeter ampermetru
17:02  EN-RO   axial axial
17:02  EN-RO   this aceasta
17:15  DE-SQ   Pistole pistoletë
17:29  DE-SQ   Element element
17:42  DE-SV   überzeugt överbevisad
17:42  DE-SV   jdn. von etw. überzeugen att överbevisa ngn. om ngt.
17:43  DE-SQ   Friedhof varrezë
17:44  DE-SV   Reichtum ymnighet
17:44  DE-SV   Verrücktheit befängdhet
17:45  DE-SV   vorgefertigt prefabricerad
17:46  DE-SV   am längsten längst
17:46  DE-SV   etw. quetschen att klämma ngt.
17:47  DE-SV   etw. bepreisen att prissätta ngt.
17:53  EN-RU   endometritis эндометрит
17:55  EN-FR   to time oneself se chronométrer
17:55  EN-FR   to time sb. over 100 metres chronométrer qn. sur 100 mètres
17:55  EN-FR   to time sb. over 100 meters chronométrer qn. sur 100 mètres
17:55  EN-FR   hopping sauteur
17:55  EN-FR   leaping sauteur
17:55  EN-FR   high jumper sauteur en hauteur
17:55  EN-FR   pole vaulter sauteur à la perche
17:55  EN-FR   show jumper sauteur
17:55  EN-FR   ski jumper sauteur à skis
17:56  EN-FR   tax break allègement fiscal
17:56  EN-FR   tax relief allègement fiscal
17:56  EN-FR   blood alcohol alcoolémie
17:56  EN-FR   blood alcohol concentration alcoolémie
17:56  EN-FR   blood alcohol level alcoolémie
17:56  EN-FR   amethyst-colored améthyste
17:56  EN-FR   amethyst-coloured améthyste
17:56  EN-FR   asymptote asymptote
18:47  EN-RO   to light a cigarette a aprinde o țigară
18:48  EN-RO   spacemen astronauți
18:48  EN-RO   Azerbaijan azer
18:48  EN-RO   antiquary anticar
18:48  EN-RO   antiques dealer anticar
18:48  EN-RO   amphetamine amfetamină
18:48  EN-RO   manor conac
18:52  EN-FR   trocar trocart
18:52  EN-FR   to slam the ball into the net envoyer le ballon dans le filet
18:52  EN-FR   to put the ball into the net envoyer le ballon dans le filet
18:53  EN-FR   unsatisfying insatisfaisant
18:53  EN-FR   unsatisfactory insatisfaisant
18:55  EN-FR   haul (of fish) coup de filet
18:55  EN-FR   sweep coup de filet
18:55  EN-FR   to drive the ball into the net envoyer le ballon dans le filet
18:56  EN-SK   ninety-nine deväťdesiatdeväť
18:56  EN-SK   three hundred tristo
18:56  EN-SK   four hundred štyristo
18:56  EN-SK   five hundred päťsto
18:56  EN-SK   four thousand štyritisíc
18:56  EN-SK   eighty-five osemdesiatpäť
18:56  EN-SK   seventy-six sedemdesiatšesť
18:56  EN-SK   seventy-seven sedemdesiatsedem
18:56  EN-SK   seventy-eight sedemdesiatosem
18:56  EN-SK   seventy-nine sedemdesiatdeväť
18:56  EN-SK   eighty-one osemdesiatjeden
18:56  EN-SK   eighty-two osemdesiatdva
18:56  EN-SK   eighty-three osemdesiattri
18:56  EN-SK   eighty-four osemdesiatštyri
18:56  EN-SK   eighty-six osemdesiatšesť
18:56  EN-SK   eighty-seven osemdesiatsedem
18:56  EN-SK   eighty-eight osemdesiatosem
18:56  EN-SK   eighty-nine osemdesiatdeväť
18:56  EN-SK   ninety-one deväťdesiatjeden
18:56  EN-SK   ninety-two deväťdesiatdva
18:57  EN-SK   ninety-three deväťdesiattri
18:57  EN-SK   ninety-four deväťdesiatštyri
18:57  EN-SK   ninety-five deväťdesiatpäť
18:57  EN-SK   ninety-six deväťdesiatšesť
18:57  EN-SK   ninety-seven deväťdesiatsedem
18:57  EN-SK   ninety-eight deväťdesiatosem
18:57  EN-SK   fifty-four päťdesiatštyri
18:57  EN-SK   fifty-five päťdesiatpäť
18:57  EN-SK   fifty-six päťdesiatšesť
18:57  EN-SK   fifty-seven päťdesiatsedem
18:57  EN-SK   fifty-eight päťdesiatosem
18:57  EN-SK   fifty-nine päťdesiatdeväť
18:57  EN-SK   sixty-one šesťdesiatjeden
18:57  EN-SK   sixty-two šesťdesiatdva
18:57  EN-SK   sixty-three šesťdesiattri
18:57  EN-SK   sixty-four šesťdesiatštyri
18:57  EN-SK   sixty-five šesťdesiatpäť
18:57  EN-SK   sixty-six šesťdesiatšesť
18:57  EN-SK   sixty-seven šesťdesiatsedem
18:57  EN-SK   sixty-eight šesťdesiatosem
18:57  EN-SK   sixty-nine šesťdesiatdeväť
18:57  EN-SK   seventy-one sedemdesiatjeden
18:57  EN-SK   seventy-two sedemdesiatdva
18:57  EN-SK   seventy-three sedemdesiattri
18:57  EN-SK   seventy-four sedemdesiatštyri
18:57  EN-SK   seventy-five sedemdesiatpäť
18:58  EN-SK   aldehydic aldehydický
18:58  EN-SK   abutment opora
18:58  EN-SK   abutment oporný pilier
18:58  EN-SK   bridge abutment mostný pilier
18:58  EN-SK   pommegranate granátové jablko
18:58  EN-SK   infectiological infektologický
18:58  EN-SK   infectiologist infektologička
18:58  EN-SK   aldehydic aldehydový
18:58  EN-SK   twenty-one dvadsaťjeden
18:58  EN-SK   twenty-two dvadsaťdva
18:58  EN-SK   twenty-three dvadsaťtri
18:59  EN-SK   twenty-four dvadsaťštyri
18:59  EN-SK   twenty-five dvadsaťpäť
18:59  EN-SK   twenty-six dvadsaťšesť
18:59  EN-SK   fifty-one päťdesiatjeden
18:59  EN-SK   fifty-two päťdesiatdva
18:59  EN-SK   fifty-three päťdesiattri
19:00  EN-FR   lost property objets trouvés
19:00  EN-FR   breaststroke brasse
19:55  EN-FR   filament filet
19:55  EN-FR   Apennine Mountains Apennins
19:56  EN-FR   Apennines Apennins
19:56  EN-FR   allergen allergène
19:56  EN-FR   tawny eagle aigle ravisseur
19:56  EN-FR   patriotism amour de la patrie
19:56  EN-FR   love of one's country amour de la patrie
19:56  EN-FR   love for one's country amour de la patrie
19:56  EN-FR   dole money allocation (de) chômage
19:56  EN-FR   redundancy payment allocation (de) chômage
19:56  EN-FR   unemployment benefits allocation (de) chômage
19:56  EN-FR   amazonite amazonite
19:56  EN-FR   amazon stone amazonite
19:56  EN-FR   aerostatic aérostatique
19:56  EN-FR   lustfully avec lubricité
19:56  EN-FR   lustily avec lubricité
19:57  EN-FR   violin bow archet de violon
19:57  EN-FR   fiddlestick archet de violon
19:57  EN-FR   to not speak to sb. any more ne plus adresser la parole à qn.
19:57  EN-FR   to refer sb. to a specialist adresser qn. à un spécialiste
19:57  EN-FR   to express one's thanks to sb. adresser ses remerciements à qn.
19:57  EN-FR   to snap at sb. s'adresser à qn. d'un ton sec
19:57  EN-FR   to be no longer on speaking terms with sb. ne plus adresser la parole à qn.
20:02  DE-IS   ökonomische Lage ástand
21:10  DE-IS   Wettkampfsport keppnisíþrótt
21:10  DE-IS   Wettkampfdisziplin keppnisgrein
21:10  DE-IS   Wettbewerbsteilnehmer keppnismaður
21:10  DE-IS   Wettbewerbsteilnehmerin keppnismaður
21:10  DE-IS   Kampfgeist keppnisskap
21:10  DE-IS   Wettbewerbsgeist keppnisskap
21:10  DE-IS   Retikulum keppur
21:34  DE-SV   etw. auslöschen att utsläcka ngt.
21:35  DE-SV   Überlassung des Nutzungsrechts upplåtelse av nyttjanderätt
21:36  DE-ES   Heuchler hipócrita
21:36  DE-ES   Heuchlerin hipócrita
21:37  DE-SV   gnädig gunstig
21:38  DE-SV   gestrandet strandsatt
21:41  DE-ES   (Sehr) angenehm. ¡Encantado (de conocerle)!
21:42  DE-SV   nicht im Geringsten inte i det ringaste
21:43  EN-SV   temporal temporal
22:22  DE-RO   Sperrriegel bolț de blocare
22:23  DE-SK   Hypersalivation hypersalivácia
22:24  DE-SK   Untergewicht podváha
22:24  DE-SK   Normalgewicht normálna váha
22:24  DE-SK   Normalgewicht normálna hmotnosť
22:24  DE-SK   Salivation salivácia
22:25  DE-HU   Augustwoche augusztusi hét
22:25  DE-HU   Septemberwoche szeptemberi hét
22:25  DE-HU   Oktoberwoche októberi hét
22:25  DE-HU   Novemberwoche novemberi hét
22:25  DE-HU   Dezemberwoche decemberi hét
22:27  DE-HU   ganzheitlich holisztikus
22:32  DE-NO   Johanniter johannitter
22:32  DE-NO   Johanniter johannitt
22:32  DE-NO   Fensterrose rosevindu
22:32  DE-NO   Rosettenfenster rosevindu
22:32  DE-NO   Profess profess
22:32  DE-NO   Professin profess
22:32  DE-NO   Tannzapfen grankongle
22:33  DE-NO   Musterschüler mønsterelev
22:33  DE-NO   Professe profess
22:33  DE-NO   Brudervolk broderfolk
22:52  DE-ES   Hormonspiegel nivel de hormonas
23:01  EN-NO   sex offender seksualforbryter
23:01  EN-NO   home win hjemmeseier
23:01  EN-NO   home victory hjemmeseier
23:01  EN-NO   to be depressed å være deprimert
23:01  EN-NO   to be depressed å deppe
23:01  EN-NO   to look sick å se syk ut
23:01  EN-NO   to look ill å se syk ut
23:01  DE-NO   Kanoniker kannik
23:02  DE-NO   Franziskanserkloster fransiskanerkloster
23:02  DE-NO   Augustinernonne augustinernonne
23:02  DE-NO   Nonne nonne
23:02  DE-NO   Augustinermönch augustinermunk
23:02  DE-NO   Augustinerkloster augustinerkloster
23:02  DE-NO   Klosterregel klosterregel
23:02  DE-NO   Ordensregel ordensregel
23:02  DE-NO   Augustinerchorherr augustinerkorherre
23:02  DE-NO   Chorbruder korsbror
23:02  DE-NO   Augustiner augustiner
23:02  DE-NO   Augustinerin augustiner
23:02  DE-NO   Augustinerorden augustinerordenen
23:02  DE-NO   Franziskanermönch fransiskanermunk
23:02  DE-NO   Bettelmönch tiggemunk
23:02  DE-NO   Bettelorden tiggerorden
23:02  DE-NO   Zisterzienserorden cistercienserorden
23:02  DE-NO   Franziskanerin fransiskaner
23:02  DE-NO   franziskanisch fransiskansk
23:03  DE-NO   Zisterziensernonne cisterciensernonne
23:03  DE-NO   Zisterzienserin cistercienser
23:03  DE-NO   Zisterziensermönch cisterciensermunk
23:03  DE-NO   Klostervorsteher klosterforstander
23:03  DE-NO   Profess profess
23:04  DE-NO   Ordensgelübde monkeløfte
23:04  DE-NO   Klosterzelle klostercelle
23:04  DE-NO   Klostervorsteherin abbedisse
23:04  DE-NO   Nonnenkloster nonnekloster
23:04  DE-NO   Mönchskloster munkekloster
23:04  DE-NO   Ordensgelübde klosterløfte
23:04  DE-NO   bipolare Störung bipolar lidelse
23:04  DE-NO   Zwangsstörung tvangslidelse
23:04  DE-NO   klösterlich klosterlig
23:04  DE-NO   Zisterzienserkloster cistercienserkloster
23:05  DE-NO   Zisterzienser cistercienser
23:05  DE-NO   Bibelgruppe bibelgruppe
23:05  DE-NO   Politesse parkeringsvakt
23:05  DE-NO   Brudermord broderdrap
23:05  DE-NO   Bruderland broderland
23:05  DE-NO   Abtei abbedi