Web Development
Ing. Paul Hemetsberger
Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form
| mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017
Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 15. Dezember 2023
00:02
Ungeschicklichkeit
unskilfulness
00:05
Hydrobromid
hydrobromide
00:05
Gallotannin
gallotannin
00:26
problematischerweise
problematically
00:33
Nichts lässt darauf schließen, dass ...
There is no indication that ...
00:34
Wörterbuch-App
dictionary app
00:36
Mitraphyllin
mitraphylline
00:38
jdn./etw. umgaukeln
to flutter around sb./sth.
00:46
Cystamin
cystamine
00:49
Schiffsbroker
shipbroker
00:49
Schiffsbroker
ship broker
00:49
Schiffsmakler
shipbroker
00:50
Schiffsmakler
ship broker
00:56
Cysteamin
cysteamine
01:25
sichtbare Kirche
church visible
01:25
unsichtbare Kirche
church invisible
01:27
Androstendion
androstenedione
01:29
Androsteron
androsterone
01:32
schwer von Begriff
thick as a brick
01:33
fingerdick
as thick as a finger
01:33
Angelicasäure
angelic acid
01:33
grottendoof
thick (as a board)
01:33
Angelikasäure
angelic acid
01:34
ein offenes Ohr
a friendly ear
01:37
jdm. ein paar hinter die Ohren hauen
to give sb. a thick ear
01:37
ein paar hinter die Löffel kriegen
to get a clip round the ear
01:37
ein paar hinter die Löffel kriegen
to get a clip around the ear
01:39
Träumer
lotus-eater
01:41
Etwasheit
somethingness
01:42
verständnisvoll zuhören
to lend a sympathetic ear
01:42
jdm./etw. ein offenes Ohr schenken
to have a sympathetic ear for sb./sth.
01:42
jdm. eins auf die Klappe geben
to give sb. a clip round the ear
01:43
jdm. ein paar hinter die Löffel geben
to give sb. a clip round the ear
01:43
jdm. eins hinter die Löffel geben
to give sb. a clip round the ear
01:47
bei jdm. abblitzen
to be sent off with a flea in one's ear
01:53
jdn. vom Hocker hauen
to knock sb.'s socks off
01:53
jdn. umhauen
to knock sb.'s socks off
02:17
von jdm. eins auf die Rübe kriegen
to get a clout round the ear from sb.
02:17
Gewandtheit
skillfulness
02:19
zu der Zeit Königin Viktorias
in Queen Victoria's time
02:19
zu Zeiten Königin Viktorias
in Queen Victoria's time
02:19
zur Zeit Königin Viktorias
in Queen Victoria's time
02:19
ausrasten
to have a hissy
02:19
ausrasten
to throw a hissy
02:19
ausrasten
to chuck a hissy
02:20
Gänse-
anserine
08:05
Solospiel
monodrama
10:21
das Naheliegende
the obvious thing (to do)
10:22
Sicherheitspäckchen
dye pack
10:24
Alarmpaket
dye pack
10:26
Gutherzigkeit
tenderheartedness
10:42
Zick-Zack-Pyrrhulina
pyrrhulina zigzag
11:07
Kirchhügel
church hill
11:19
Granaticin
granaticin
11:19
Tetrafluorkohlenstoff
carbon tetrafluoride
11:19
Bromtrichlormethan
bromotrichloromethane
11:19
Bromtrifluormethan
bromotrifluoromethane
11:19
Dibromfluormethan
dibromofluoromethane
11:19
Dichlorfluormethan
dichlorofluoromethane
11:36
etw. verpfuschen
to make a pig's ear of sth.
12:48
ein paar hinter die Ohren kriegen
to get a smack on the ear
13:23
Amtssignatur
official signature
14:26
Scher dich (weg)!
Get out (of here)!
14:55
nottun
to be called for
14:58
Modewort
in-word
15:35
Bathymetrie
bathymetry
15:44
Tiefseemessung
bathymetry
15:48
Arachinsäure
arachidic acid
15:52
Fluoroform
fluoroform
15:52
Trifluormethan
trifluoromethane
15:52
Bromdichlormethan
bromodichloromethane
15:53
Epigallocatechingallat
epigallocatechin gallate
15:53
Das sehe ich dir an der Nasenspitze an.
I (can) see it in your face.
15:53
jdm. eine runterhauen
to give sb. a clip round the ear
16:16
Eicosansäure
eicosanoic acid
16:17
Limnologie
limnology
16:19
Binnengewässerkunde
limnology
16:20
Seenkunde
limnology
16:22
Zillertal
Zillertal
16:36
endokrinologisch
endocrinological
16:36
endokrinologisch
endocrinologic
16:37
Apigeninidin
apigeninidin
16:44
Gebänderter Barbensalmler
golden mascara tetra
16:51
Epeirologie
epeirology
16:59
Feuerökologie
fire ecology
17:01
Anthrakologie
anthracology
17:05
Umweltepidemiologie
environmental epidemiology
17:06
chemische Ökologie
chemical ecology
17:13
Baumkronenforschung
canopy research
17:23
Verhaltensökologie
behavioural ecology
17:23
Verhaltensökologie
behavioral ecology
18:02
Icosansäure
icosanoic acid
18:02
Icosansäure
eicosanoic acid
18:26
Aeroökologie
aeroecology
18:26
experimentelle Ökologie
experimental ecology
18:26
molekulare Ökologie
molecular ecology
18:27
Dithranol
dithranol
18:28
Dillapiol
dillapiole
18:29
Fehlen
missingness
21:17
Inselbiogeographie
island biogeography
21:18
Biogeographie
biogeography
21:18
Lotaustralin
lotaustralin
21:19
Linamarin
linamarin
21:20
Dhurrin
dhurrin
21:40
Hymnengesang
hymnody
21:49
Sesamin
sesamin
21:49
Aromadendrin
aromadendrin
21:50
Ampelopsin
ampelopsin
21:50
Dihydromyricetin
dihydromyricetin
21:50
Arachidylalkohol
arachidyl alcohol
21:50
Apiol
apiole
21:51
Unterscheidungsvermögen
(power of) discernment
21:52
Unterscheidungsfähigkeit
discernment
Weitere Sprachen
00:06
DE-ES
Quercetin
quercetina
00:06
DE-ES
Fenoterol
fenoterol
00:07
DE-ES
Hypericin
hipericina
04:49
EN-RU
routine matter
рядовое дело
07:38
DE-NO
Beobachterin
iakttager
08:53
DE-IS
aufblühen
að blómgast
08:54
DE-IS
verächtlich
fyrirlitningarfullur
09:22
EN-FR
vintner
marchand de vin
09:22
EN-FR
battered wives shelter
maison d'accueil pour femmes
09:22
EN-FR
battered women's shelter
maison d'accueil pour femmes
09:22
EN-FR
domestic assault shelter
maison d'accueil pour femmes
09:22
EN-FR
refuge for battered women
maison d'accueil pour femmes
09:22
EN-FR
women's refuge
maison d'accueil pour femmes
09:22
EN-FR
women's shelter
maison d'accueil pour femmes
09:22
EN-FR
second-hand shop
magasin de seconde main
09:22
EN-FR
thrift shop
magasin de seconde main
09:23
EN-FR
malthouse
malterie
09:23
EN-FR
malting (plant)
malterie
09:23
EN-FR
fair trade shop
magasin du monde
09:23
EN-FR
German silver
maillechort
09:23
EN-FR
nickel silver
maillechort
09:23
EN-FR
white copper
maillechort
09:23
EN-FR
suffering from AIDS
malade du sida
09:23
EN-FR
with AIDS
malade du sida
09:23
EN-FR
cherry-crowned mangabey
mangabey couronné
09:23
EN-FR
collared mangabey
mangabey couronné
09:23
EN-FR
white-collared mangabey
mangabey couronné
09:23
EN-FR
red-capped mangabey
mangabey couronné
09:23
EN-FR
to eat one's fill
manger à sa faim
09:24
EN-FR
cinereus shrew
musaraigne cendrée
09:24
EN-FR
common shrew
musaraigne cendrée
09:24
EN-FR
masked shrew
musaraigne cendrée
09:24
EN-FR
sora
marouette de Caroline
09:24
EN-FR
sora crake
marouette de Caroline
09:24
EN-FR
sora rail
marouette de Caroline
09:24
EN-FR
to give birth to a stillborn child
mettre au monde un enfant mort-né
09:24
EN-FR
anti-personnel mine
mine antipersonnel
09:24
EN-FR
contact mine
mine antipersonnel
09:24
EN-FR
Gulf of California (harbor) porpoise
marsouin du Pacifique
09:25
EN-FR
cochito
marsouin du Pacifique
09:25
EN-FR
vaquita porpoise
marsouin du Pacifique
09:25
EN-FR
misconceptions
malentendus
09:26
EN-FR
lathe chuck
mandrins de tour
09:26
EN-FR
mac
manteau imper
09:26
EN-FR
mackintosh
manteau imper
09:26
EN-FR
raincoat
manteau imper
09:26
EN-FR
grounds for dismissal
motif de renvoi
09:27
EN-FR
reason for termination
motif de renvoi
09:27
EN-FR
adamantly
mordicus
09:27
EN-FR
doggedly
mordicus
09:27
EN-FR
persistently
mordicus
09:27
EN-FR
pertinaciously
mordicus
09:27
EN-FR
stubbornly
mordicus
09:27
EN-FR
tenaciously
mordicus
09:27
EN-FR
unswervingly
mordicus
09:27
EN-FR
coronavirus disease 2019
maladie à coronavirus 2019
09:27
EN-FR
New Zealand tit
miro mésange
09:27
EN-FR
tomtit
miro mésange
09:27
EN-FR
micro-organisms
micro-organismes
09:27
EN-FR
microorganisms
micro-organismes
09:27
EN-FR
maricite
maricite
09:27
EN-FR
myrmechory
myrmécochorie
09:27
EN-FR
tufted duck
morillon d'Europe
09:27
EN-FR
tufted pochard
morillon d'Europe
09:27
EN-FR
(common) yellow melilot
mélilot jaune
09:27
EN-FR
common melilot
mélilot jaune
09:27
EN-FR
meliot
mélilot jaune
09:27
EN-FR
ribbed melilot
mélilot jaune
09:27
EN-FR
yellow sweet clover
mélilot jaune
09:27
EN-FR
forest dieback
mort des forêts
09:27
EN-FR
dying forest syndrome
mort des forêts
09:28
EN-FR
half circle
hémicycle
09:28
EN-FR
semi-circle
hémicycle
09:28
EN-FR
Arctic skipper
hespérie du brome
09:28
EN-FR
Arctic skipperling
hespérie du brome
09:28
EN-FR
checkered skipper
hespérie du brome
09:28
EN-FR
chequered skipper
hespérie du brome
09:28
EN-SV
stigmatization
stigmatisering
09:28
EN-SV
stigmatisation
stigmatisering
09:29
EN-FR
guanidine
guanidine
09:29
EN-FR
of another religion
hétérodoxe
09:29
EN-FR
land hemisphere
hémisphère continental
09:29
EN-FR
hyperthyreosis
hyperthyréose
09:29
EN-FR
hyperthyroidism
hyperthyréose
09:29
EN-FR
thyroid hyperfunction
hyperthyréose
09:29
EN-FR
office hours
heures de réception
09:29
EN-FR
visiting hours
heures de réception
09:29
EN-FR
hydrocarbons
hydrocarbones
09:29
EN-FR
honor among thieves
honneur de voyou
09:30
EN-FR
honour amongst thieves
honneur de voyou
09:30
EN-FR
Hippocratic fingers
hippocratisme digital
09:30
EN-FR
clubbed fingers
hippocratisme digital
09:30
EN-FR
Asian house martin
hirondelle de Bonaparte
09:30
EN-FR
Christmas
de Noël
09:31
EN-FR
festive
de Noël
09:31
EN-FR
property damage
dommage matériel
09:31
EN-FR
material damage
dommage matériel
09:35
EN-FR
damage to property
dommage matériel
09:35
EN-FR
physical damage
dommage matériel
09:35
EN-FR
Qur'anic school
école coranique
09:35
EN-FR
Islamic school
école coranique
09:35
EN-FR
madrassa
école coranique
09:35
EN-FR
Jersey tiger
écaille chinée
09:36
EN-FR
scarlet tiger moth
écaille chinée
09:36
EN-FR
animal bridge
écoduc
09:36
EN-FR
to whip up feeling
échauffer les esprits
09:36
EN-FR
to inflame passions
échauffer les esprits
09:36
EN-FR
to founder on sth.
échouer devant qc.
09:36
EN-FR
bits of broken glass
éclat de verre
09:40
EN-FR
interpolation
interpolation
09:41
EN-FR
glass fragments
éclat de verre
09:41
EN-FR
École de maturité
09:41
EN-FR
editorial
édito
09:41
EN-FR
by hook or by crook
à bras raccourcis
09:41
EN-FR
to a lesser extent
à un degré moindre
09:41
EN-FR
in many regards
à bien des égards
09:41
EN-FR
in many respects
à bien des égards
09:42
EN-FR
in many ways
à bien des égards
09:42
EN-FR
modern
à la dernière mode
09:42
EN-FR
newfangled
à la dernière mode
09:42
EN-FR
It does not concern me.
Ça ne me regarde pas.
09:42
EN-FR
That is no concern of mine.
Ça ne me regarde pas.
09:42
EN-FR
That is not my affair.
Ça ne me regarde pas.
09:42
EN-FR
canal lock
écluse sur le canal
09:42
EN-FR
at the national level
à l'échelon national
09:42
EN-FR
on a national level
à l'échelon national
09:42
EN-FR
deliberately
à dessein
09:42
EN-FR
intentionally
à dessein
09:42
EN-FR
as one man
à l'unisson
09:42
EN-FR
concordantly
à l'unisson
09:42
EN-FR
consentaneously
à l'unisson
09:43
EN-FR
in unison
à l'unisson
09:43
EN-FR
unanimously
à l'unisson
09:43
EN-FR
with one accord
à l'unisson
09:43
DE-RO
Erlenmeyerkolben
pahar Erlenmeyer
09:43
EN-FR
with one voice
à l'unisson
09:43
EN-FR
hitherto
jusqu'à ce jour
09:43
EN-FR
to date
jusqu'à ce jour
09:43
EN-FR
low-starch
à chair ferme
09:43
DE-RO
Rundkolben
balon cu fund rotund
09:43
EN-FR
at half the price
à moitié prix
09:43
DE-RO
Klopfschmerz
durere la percuție
09:43
DE-RO
Ruhigstellung
imobilizare
09:45
EN-FR
triglyceride
triglycéride
09:45
EN-FR
hypertriglyceridemia
hypertriglycéridémie
09:45
EN-FR
hypertriglyceridaemia
hypertriglycéridémie
09:45
EN-FR
comprehensive school
collège unique
09:47
EN-FR
mixed ability high school
collège unique
09:48
EN-FR
oriental pratincole
glaréole orientale
09:48
EN-FR
swallow-plover
glaréole orientale
09:48
EN-FR
genu valgum
genu valgum
09:48
EN-FR
tumor suppressor gene
gène suppresseur de tumeurs
09:48
EN-FR
stewardship
gouvernance
09:48
EN-FR
wampum
grisbi
09:48
EN-FR
bluster
gros temps
09:48
EN-FR
gale
gros temps
09:48
EN-FR
storm
gros temps
09:48
EN-FR
tempest
gros temps
09:48
EN-FR
windstorm
gros temps
09:48
EN-FR
female genital mutilation
mutilation génitale féminine
09:48
EN-FR
actional
gestuel
09:48
EN-FR
gestural
gestuel
09:48
EN-FR
poplar admiral
grand sylvain
09:48
EN-FR
hamartomatous
hamartomateux
09:48
EN-FR
semicircle
hémicycle
09:48
EN-FR
of a different creed
hétérodoxe
09:48
EN-FR
of a different faith
hétérodoxe
09:49
EN-FR
of a different religion
hétérodoxe
09:49
EN-FR
evening primrose oil
huile d'onagre
09:49
EN-FR
disc prolapse
hernie discale
09:49
EN-FR
prolapsed disk
hernie discale
09:49
EN-FR
slipped disc
hernie discale
09:49
EN-FR
slipped disk
hernie discale
09:49
EN-FR
ruptured disc
hernie discale
09:49
EN-FR
ruptured disk
hernie discale
09:49
EN-FR
appreciation
haute estime
09:49
EN-FR
deep respect
haute estime
09:49
EN-FR
high esteem
haute estime
09:49
EN-FR
reverence
haute estime
09:49
EN-FR
high regard
haute estime
09:49
EN-FR
veneration
haute estime
09:49
EN-FR
stern flap
hayon
09:49
EN-FR
tailgate
hayon
09:49
EN-FR
Hippomenes
Hippomène
09:49
EN-FR
worldwide success
hit planétaire
09:49
EN-FR
international success
hit planétaire
09:50
EN-NO
invisibility
usynlighet
09:50
EN-NO
bidding war
budkrig
09:50
EN-NO
to total sth.
å totalvrake noe
09:50
EN-NO
to flood the market
å oversvømme markedet
09:50
EN-FR
at half-price
à moitié prix
09:50
EN-FR
for half the price
à moitié prix
09:50
EN-FR
in two voices
à deux voix
09:50
EN-FR
to bequeath sth. to sb.
transmettre qc. en héritage à qn.
09:50
EN-FR
to hand down sth. to sb.
transmettre qc. en héritage à qn.
09:51
EN-FR
unborn
à naître
09:51
EN-FR
on tiptoe
à pas de loup
09:51
EN-FR
soft-foot
à pas de loup
09:53
EN-FR
to be celebrated
se fêter
10:18
EN-FR
See you this evening!
À ce soir !
10:18
EN-FR
astern
à reculons
10:18
EN-FR
backwards
à reculons
10:18
EN-FR
rearwards
à reculons
10:18
EN-FR
See you later.
À tout à l'heure.
12:46
EN-RO
gallic acid
acid galic
14:29
DE-RO
Schüttelkolben
pahar Erlenmeyer
14:46
DE-RO
eine Erfahrung machen
a avea o experiență
15:09
DE-SV
vorstellbar
tänkbar
16:10
DE-ES
Hackfleisch
picadillo
16:18
DE-FI
Limnologie
limnologia
16:18
DE-IT
Limnologie
limnologia
16:19
DE-RO
Limnologie
limnologie
16:19
DE-RU
Limnologie
лимнология
16:19
DE-SK
Limnologie
limnológia
16:20
EN-SK
limnology
limnológia
16:20
EN-FI
limnology
limnologia
16:20
EN-HU
limnology
limnológia
16:21
EN-IT
limnology
limnologia
16:30
EN-IS
to administer sth.
að gefa e-ð
16:30
EN-IS
constructive criticism
uppbyggileg gagnrýni
16:33
EN-IS
worthwhile
tilvinnandi
16:35
EN-IS
grammatically correct
málfræðilega réttur
16:37
EN-IS
television show
sjónvarpsþáttur
16:39
EN-IS
speech therapy
talþjálfun
16:39
EN-IS
to invocate sb./sth.
að ákalla e-n/e-ð
16:40
EN-IS
shadflower
vorperla
16:40
DE-HU
Limnologie
limnológia
16:40
EN-IS
affiliate
samstarfsaðili
16:41
EN-IS
affiliate
dótturfyrirtæki
16:41
EN-IS
to kill oneself
að farga sér
16:41
EN-IS
to take one's own life
að farga sér
16:44
EN-IS
firelight
eldbjarmi
16:45
EN-IS
to collaborate with sb.
að eiga í samvinnu við e-n
16:45
EN-IS
political correctness
pólitískur rétttrúnaður
16:46
EN-IS
to collaborate on sth.
að vinna saman að e-u
16:46
EN-IS
comprehensible
skiljanlegur
16:50
EN-IS
to comprise sth.
að samanstanda af e-u
16:50
EN-IS
to comprise sth.
að innihalda e-ð
16:52
EN-IS
sportswriter
íþróttafréttaritari
17:02
DE-FR
Anthrakologie
anthracologie
17:02
DE-IT
Anthrakologie
antracologia
17:02
DE-PL
Anthrakologie
antrakologia
17:02
EN-PL
anthracology
antrakologia
17:02
EN-FR
anthracology
anthracologie
17:03
EN-SK
anthracology
antrakológia
17:03
DE-SK
Anthrakologie
antrakológia
17:13
DE-RO
in etw. hineinreichen
a ajunge până în ceva
17:15
DE-FR
Biogeografie
biogéographie
17:16
DE-FR
Biogeographie
biogéographie
17:17
DE-ES
Biogeographie
biogeografía
17:17
EN-PL
biogeography
biogeografia
17:18
DE-RO
Biogeographie
biogeografie
17:19
EN-RO
biogeography
biogeografie
17:41
DE-IT
Verhaltensökologie
ecologia comportamentale
17:52
EN-RO
resolution
rezoluție
17:52
EN-RO
troposphere
troposferă
17:53
EN-RO
jobless
șomer
18:05
DE-ES
etw. backen
hornear algo
18:17
EN-FR
Taiwanese macaque
macaque de Taïwan
18:17
EN-FR
Albuquerque
Albuquerque
18:18
EN-FR
chlorate
chlorate
18:18
EN-FR
estradiol
estradiol
18:18
EN-FR
vinyl chloride
chlorure de vinyle
18:18
EN-FR
Cyriax syndrome
syndrome de Cyriax
18:18
EN-FR
slipping rib syndrome
syndrome de Cyriax
18:18
EN-FR
clicking rib syndrome
syndrome de Cyriax
18:18
EN-FR
painful rib syndrome
syndrome de Cyriax
18:18
EN-FR
interchondral subluxation
syndrome de Cyriax
18:18
EN-FR
displaced ribs
syndrome de Cyriax
18:18
EN-FR
chador
chador
18:18
EN-FR
appellate body
organe d'appel
18:18
EN-FR
appellate court
tribunal d'appel
18:19
EN-FR
appeals tribunal
tribunal d'appel
18:19
EN-FR
appeal judge
juge d'appel
18:19
EN-FR
judge of appeal
juge d'appel
18:19
EN-FR
appeal judge
juge d'appel
18:19
EN-FR
judge of appeal
juge d'appel
18:19
EN-FR
appellate (court) judge
juge d'appel
18:19
EN-FR
auditory nerve
nerf auditif
18:19
EN-FR
acoustic nerve
nerf auditif
18:19
EN-FR
auricular nerve
nerf auditif
18:19
EN-FR
cochlear nerve
nerf auditif
18:19
EN-FR
hearing nerve
nerf auditif
18:19
EN-FR
country wine
vin du terroir
18:20
EN-FR
wine stain
éclaboussure de vin
18:20
EN-FR
corked wine
vin bouchonné
18:20
EN-FR
local wine
vin de pays
18:20
EN-FR
Italian wine
vin d'Italie
18:20
EN-FR
to ask for another bottle of wine
redemander une bouteille de vin
18:20
EN-FR
rosé wine
vin rosé
18:20
EN-FR
to buy some more wine
racheter du vin
18:20
EN-FR
strawberry birthmark
tache de vin
18:20
EN-FR
As you make your bed, you must lie in it.
Quand le vin est tiré, il faut le boire.
18:21
EN-FR
dry wine
vin sec
18:21
EN-FR
medium-dry wine
vin demi-sec
18:21
EN-FR
to be revived
ressusciter
18:21
EN-FR
to come back to life
ressusciter
18:21
EN-FR
to be risen
être ressuscité
18:24
EN-FR
decimal logarithm
logarithme décimal
18:24
EN-FR
common logarithm
logarithme décimal
18:24
EN-FR
decadic logarithm
logarithme décimal
18:24
EN-FR
Briggsian logarithm
logarithme décimal
18:24
EN-FR
standard logarithm
logarithme décimal
18:24
EN-FR
finite-difference method
méthode des différences finies
18:24
EN-FR
quadratic curve
conique
18:24
EN-FR
Cavalieri's principle
principe de Cavalieri
18:24
EN-FR
squaring the circle
quadrature du cercle
18:24
EN-FR
Laplace's method
méthode de Laplace
18:25
EN-FR
cycloid
cycloïde droite
18:25
EN-FR
cycloid
roulette de Pascal
18:25
EN-FR
brachistochrone curve
courbe brachistochrone
18:25
EN-FR
tautochrone curve
courbe tautochrone
18:25
EN-FR
isochrone curve
courbe tautochrone
18:28
EN-FR
hyperemesis gravidarum
hyperémèse gravidique
18:28
EN-FR
morning sickness
nausées matinales
18:28
EN-FR
intersexuality
intersexualité
18:30
EN-FR
misunderstandings
malentendus
18:31
EN-FR
extinction of species
disparition des espèces
18:31
DE-LA
Ölzweig
virgula oleagina
18:31
DE-LA
Ölbaum
oleagina
18:31
EN-FR
electronic media
médias électroniques
18:31
EN-FR
conic (section)
conique
18:31
EN-RO
papule
papulă
18:31
EN-RO
transliteration
transliterație
18:31
EN-RO
bathymetry
batimetrie
18:31
EN-RO
prediabetes
prediabet
18:31
EN-RO
public means
bani publici
18:31
EN-RO
coastal village
sat pe coastă
18:32
EN-RO
seaboard village
sat pe coastă
18:32
EN-RO
Erlenmeyer flask
pahar Erlenmeyer
18:32
EN-RO
endocrinologic
endocrinologic
18:32
EN-RO
endocrinological
endocrinologic
18:32
EN-RO
herpetologist
herpetolog
18:32
EN-RO
dental eruption
erupție dentară
18:32
EN-RO
Hegelianism
hegelianism
18:32
EN-RO
utilisation
utilizare
18:33
EN-RO
utilization
utilizare
18:33
EN-RO
Hebrew
limba ebraică
18:33
EN-RO
autumn fashion
modă de toamnă
18:33
EN-RO
fall fashion
modă de toamnă
18:33
EN-RO
one after the other
unul după altul
18:33
EN-RO
Northern Bukovina
Bucovina de Nord
18:33
EN-RO
decorative arts
artă decorativă
18:34
EN-RO
out of a job
șomer
18:34
EN-RO
in the worst case
în cel mai rău caz
18:34
EN-RO
space telescope
telescop spațial
18:34
EN-RO
underestimation
subestimare
18:34
EN-RO
Sisyphus
Sisif
18:34
EN-RO
spoken language
limbă vorbită
18:34
EN-RO
bass voice
voce de bas
18:34
EN-RO
after that
după aia
18:34
EN-RO
mass exodus
exod în masă
18:34
EN-RO
glutton
gluton
18:34
EN-RO
wolverine
gluton
18:35
EN-RO
exchange of prisoners
schimb de prizonieri
18:35
EN-RO
prisoner exchange
schimb de prizonieri
18:35
EN-RO
wool dress
rochie din lână
18:35
EN-RO
pacifier
suzetă
18:35
EN-RO
unnamed
nenumit
18:35
EN-RO
Eastern European Time
ora Europei de Est
18:35
EN-RO
non-aggression pact
pact de neagresiune
18:36
EN-RO
deputy
deputat
18:36
EN-RO
haematoma
hematom
18:36
EN-RO
hematoma
hematom
18:36
EN-RO
Omani
omaneză
18:36
EN-RO
unemployed
șomer
18:36
EN-RO
quote
citat
18:36
EN-RO
rate
cantitate
18:36
EN-RO
rate
măsură
18:37
EN-RO
to reclaim
a recupera
18:37
EN-RO
with respect to
cu privire la
18:37
EN-RO
spell
descântec
18:37
EN-RO
prolactin
prolactină
18:37
EN-RO
this year's
din acest an
18:37
EN-RO
home sickness
dor de casă
18:37
EN-RO
homesickness
dor de casă
18:37
EN-RO
gravitational effect
efect gravitațional
18:38
EN-RO
work permit
permis de muncă
18:38
EN-RO
naval war
război naval
18:38
EN-RO
eczema
eczemă
18:38
EN-RO
elliptic
eliptic
18:38
EN-RO
elliptical
eliptic
18:38
EN-RO
linguistic
lingvistic
18:38
EN-RO
linguistical
lingvistic
18:38
EN-RO
Louis, I think this is the beginning of a beautiful friendship.
Louis, cred că ăsta este începutul unei prietenii frumoase.
18:38
EN-RO
godparent
nașă
18:38
EN-RO
to reintroduce
a reintroduce
18:38
EN-RO
PDF file
fișier PDF
18:38
EN-RO
lordosis
lordoză
18:38
EN-RO
muezzin
muezin
18:39
EN-SK
common starfish
hviezdovka ružová
18:39
EN-SK
common sea star
hviezdovka ružová
18:39
EN-SK
sugar starfish
hviezdovka ružová
18:39
EN-SK
adequate
postačujúci
18:39
EN-SK
adequately
postačujúco
18:39
EN-SK
eversion
vyvrátenie
18:39
EN-SK
eversion
everzia
18:39
EN-SK
chunky
masívny
18:39
EN-SK
chunky
robustný
18:39
EN-SK
chunky
hrubý
18:39
EN-SK
chunky sweater
hrubý sveter
18:39
EN-SK
dichotomy
dichotómia
18:39
EN-SK
dichotomic
dichotomický
18:39
EN-SK
haemopoiesis
hematopoéza
18:39
EN-SK
hemopoiesis
hematopoéza
18:39
EN-SK
haematopoietic
hematopoetický
18:39
EN-SK
hematopoietic
hematopoetický
18:39
EN-SK
wadding
vypchávka
18:39
EN-SK
wadding
výplň
18:39
EN-SK
wadding
obväzová vata
18:39
EN-SK
haematopoiesis
krvotvorba
18:39
EN-SK
hematopoiesis
krvotvorba
18:40
EN-SK
haemopoiesis
krvotvorba
18:40
EN-SK
hemopoiesis
krvotvorba
18:40
EN-SK
haematopoietic
krvotvorný
18:40
EN-SK
haemopoietic
krvotvorný
18:40
EN-SK
hemopoietic
krvotvorný
18:40
EN-SK
hematopoietic
krvotvorný
18:40
EN-SK
hindwing
zadné krídlo
18:40
EN-SK
forewing
predné krídlo
18:40
EN-SK
common dor beetle
lajniak obyčajný
18:40
EN-SK
to work away (at sth.)
usilovne pracovať (na n-čom)
18:40
EN-SK
to exhort sb. to sth.
nabádať n-ho k n-čomu / na n-čo / do n-čoho
18:40
EN-SK
to exhort sb. to do sth.
nabádať n-ho, aby urobil n-čo
18:40
EN-SK
European rhinoceros beetle
nosorožtek obyčajný
18:40
EN-SK
adequacy
dostatočnosť
18:40
EN-SK
adequateness
dostatočnosť
18:40
EN-SK
adequately
dostatočne
18:40
EN-SK
haematopoiesis
hematopoéza
18:40
EN-SK
hematopoiesis
hematopoéza
18:40
EN-SK
chelator
chelátor
18:40
EN-SK
enclisis
enklíza
18:40
EN-SK
hierocracy
hierokracia
18:41
EN-SK
erythrose
erytróza
18:41
EN-SK
rail transport
koľajová doprava
18:41
EN-SK
certification
certifikovanie
18:41
EN-SK
dung beetle
lajniak
18:41
EN-SK
decomposer
dekompozítor
18:42
DE-ES
Doxylamin
doxilamina
18:42
DE-ES
Nalidixinsäure
ácido nalidíxico
18:42
DE-ES
Guanidin
guanidina
18:42
DE-ES
Halothan
halotano
18:42
DE-ES
Bathymetrie
batimetría
18:42
DE-ES
Limnologie
limnología
18:42
DE-ES
psychologisch
psicológicamente
18:42
DE-ES
Schönheitssalon
salón de belleza
18:42
DE-ES
chemische Ökologie
ecología química
18:42
DE-ES
Verhaltensökologie
ecología del comportamiento
18:42
DE-ES
Betulinsäure
ácido betulínico
18:42
DE-ES
Actinidin
actinidina
18:42
DE-ES
Anabasin
anabasina
18:42
DE-ES
Betahistin
betahistina
18:42
DE-ES
Bromazepam
bromazepam
18:42
DE-ES
Iproniazid
iproniazida
18:42
DE-ES
Harmin
harmina
18:42
DE-ES
Laufband
cinta de correr
18:42
DE-ES
Laufband
caminadora
18:42
DE-ES
braun
moreno
18:42
DE-ES
Bräune
moreno
18:43
DE-ES
Verzeichnispfad
vía del directorio
18:43
EN-RO
rate
viteză
18:43
DE-ES
Aufwertung
revalorización
18:43
DE-ES
mit dünner Stimme
con un hilo de voz
18:43
DE-ES
etwas
un tanto
18:43
DE-ES
sich etw. vorstellen
figurarse algo
18:43
EN-ES
guanidine
guanidina
18:43
EN-ES
bathymetry
batimetría
18:43
EN-ES
limnology
limnología
18:44
EN-ES
hypericin
hipericina
18:44
EN-ES
fenoterol
fenoterol
18:44
EN-ES
street food
comida callejera
18:44
EN-ES
quercetin
quercetina
18:44
EN-ES
convertibility
convertibilidad
18:44
EN-ES
betulinic acid
ácido betulínico
18:44
EN-ES
actinidine
actinidina
18:44
EN-ES
anabasine
anabasina
18:44
EN-ES
betahistine
betahistina
18:44
EN-ES
bromazepam
bromazepam
18:44
EN-ES
iproniazid
iproniazida
18:44
EN-ES
harmine
harmina
18:44
EN-ES
doxylamine
doxilamina
18:44
EN-ES
nalidixic acid
ácido nalidíxico
18:44
EN-ES
gallic acid
ácido gálico
18:44
EN-ES
incentive
incentivo
18:44
EN-ES
death threat
amenaza de muerte
18:44
EN-ES
penalization
penalización
18:44
EN-ES
punishment
penalización
18:44
EN-ES
penalisation
penalización
18:45
EN-NO
warning triangle
varselstrekant
18:45
EN-NO
clarity
klarhet
18:45
EN-NO
national interest
nasjonal interesse
18:45
EN-NO
wall mount
veggfeste
18:45
EN-NO
well-being
velvære
18:45
EN-NO
wellness
velvære
18:46
EN-NO
audio interface
lydgrensesnitt
18:46
EN-NO
oven door
ovnsdør
18:46
EN-NO
intermarriage
inngifte
18:46
EN-NO
fast
fort
18:46
EN-NO
visibility
synlighet
18:46
EN-NO
stove door
ovnsdør
18:46
EN-NO
really expensive
svindyr
18:46
EN-NO
to be made of money
å drite penger
18:47
EN-NO
to enliven sth.
å sette kulør på noe
18:47
EN-NO
to revive sth.
å sette kulør på noe
18:47
EN-NO
to create difficulties
å lage vanskeligheter
18:47
EN-NO
hue
fargetone
18:47
EN-NO
to finger sb.
å identifisere noen som ansvarlig for kriminalitet eller urett
18:49
DE-FR
Nalidixinsäure
acide nalidixique
18:49
DE-FR
Geraniol
géraniol
18:49
DE-FR
homographisch
homographe
18:49
DE-FR
homografisch
homographe
18:49
DE-FR
Betahistin
bétahistine
18:50
DE-FR
ab sein
être tranché
18:51
DE-SK
Blaues Ordensband
stužkavec modrý
18:51
DE-SK
Spanische Fahne
spriadač kostihojový
18:51
DE-SK
Uferbrennnesselflur-Silbereule
mora žihľavová
18:52
EN-FR
to sit
être assis
18:53
EN-ES
vocabulary
vocabulario
18:53
EN-ES
biogeography
biogeografía
18:53
EN-ES
chemical ecology
ecología química
19:33
DE-IS
lohnend
tilvinnandi
19:33
DE-IS
sprachlich richtig
málfræðilega réttur
19:33
DE-IS
grammatikalisch korrekt
málfræðilega réttur
19:33
DE-IS
Fernsehsendung
sjónvarpsþáttur
19:33
DE-IS
Logopädie
talþjálfun
19:33
DE-IS
Sprachtherapie
talþjálfun
19:34
DE-IS
Feuerschein
eldbjarmi
19:34
DE-IS
Schein des Feuers
eldbjarmi
19:34
DE-IS
mit jdm. zusammenarbeiten
að eiga í samvinnu við e-n
19:34
DE-IS
etw. beinhalten
að samanstanda af e-u
19:34
DE-IS
etw. enthalten
að samanstanda af e-u
19:34
DE-IS
etw. umfassen
að samanstanda af e-u
19:34
DE-IS
Sportreporter
íþróttafréttaritari
19:34
DE-IS
Sportjournalist
íþróttafréttaritari
19:34
DE-IS
Sportjournalismus
íþróttafréttamennska
23:31
EN-SK
echinoderm
ostnatokožec
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
November
|
Dezember
|
Jänner
|
Februar
|
März
|
April
|
Mai