Web Development
Ing. Paul Hemetsberger
Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form
| mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017
Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 2. Dezember 2023
00:07
Aus dem Spiel wurde bitterer Ernst.
The game turned deadly serious.
00:08
voll / voller Enthusiasmus
geed up
00:08
wogend
surgy
00:09
den Verkehr mit jdm. abbrechen
to cut ties with sb.
00:09
Verladetätigkeit
loading activity
00:11
fortzeugend
procreating
00:12
einen Hau haben
to have a screw loose (somewhere)
01:35
schwefelreich
sulfur-rich
01:36
neutronenreich
neutron-rich
02:11
schwefelreich
sulphur-rich
02:11
chromreich
chromium-rich
02:11
titanreich
titanium-rich
02:12
siliziumreich
silicon-rich
02:12
bargeldreich
cash-rich
03:46
Ammoniumhydroxid
ammonium hydroxide
04:54
Jogginganzug
tracksuit
07:31
physikalische Wasserbehandlung
physical water treatment
07:33
Mord-Selbstmord
murder-suicide
07:33
Erwartungen zügeln
to manage expectations
07:33
Palettenversand
pallet shipping
07:35
Einsatzplan
operating plan
07:35
Packraft
packraft
07:36
jdn. an die Luft setzen
to give sb. the boot
07:36
Anpassungszeit
adaption time
07:53
Triebaufschub
drive deferral
09:18
Erschöpfung
exhaustedness
09:40
Campesterol
campesterol
09:40
Salzsäure
spirits of salt
09:41
Chlorwasserstoffsäure
spirits of salt
09:41
feldspatreich
feldspar-rich
09:42
Ascorbinsäure
ascorbic acid
09:43
Salmiak
sal ammoniac
09:43
Azetaldehyd
acetaldehyde
09:43
niedermolekular
of low molecular weight
09:43
Kleesäure
oxalic acid
09:44
Baldriansäure
valerianic acid
09:44
Rechnen Sie nicht mit mir.
You can count me out.
09:44
Chlorhydrat
chlorine hydrate
09:44
Chlorwasserstoff
hydrogen chloride
09:44
Salmiak
ammonium chloride
09:44
Salzsäure
hydrochloric acid
09:45
Bis demnächst!
See you around!
09:45
Dotcommer
dot-commer
09:45
bedarfssynchron
just-in-time
09:46
Kriterienkatalog
rubric
09:46
kein Gefälle zu etw. haben
to have no leanings towards sth.
09:47
Gastronomiebetrieb
food service establishment
09:48
Wappler
tosser
09:48
Rettungsschlitten
rescue toboggan
11:16
Heizbedarf
heating demand
11:17
verstauchter Fuß
sprained ankle
11:18
Leseband
ribbon bookmark
12:13
Picein
picein
12:13
karmelitisch
Carmelite
13:33
Phenol
phenol
13:45
Haushaltslücke
budget gap
13:46
Haushaltslücke
budgetary deficit
16:06
Propansäure
propanoic acid
17:32
Scherbeanspruchung
shear stress
17:34
Normalkraft
normal force
17:51
Hauptbetonung
main stress
18:13
Stück
piece
18:16
Hauptspannung
principal stress
18:16
Einzelheft
single issue
18:17
praktizierend
observative
18:17
Regenbogen-Copella
rainbow copella
18:17
in einer / der Falle sitzen
to be trapped
19:22
Chloral
chloral
19:22
Phenylephrin
phenylephrine
19:22
Phenylephrin-Hydrochlorid
phenylephrine hydrochloride
21:10
Scherband
shear band
21:25
Butylsäure
butyric acid
21:25
Buttersäure
butyric acid
21:25
Butansäure
butyric acid
21:26
Glycerin
glycerol
21:26
Stearinsäure
stearic acid
21:27
(hl.) Barbara (von Nikomedien)
St. Barbara (of Nicomedia)
21:29
Liponsäure
lipoic acid
21:30
Salzsäure
muriatic acid
21:30
Futterplatz (für Vögel)
bird table
21:31
Kaliumdihydrogenphosphat
potassium dihydrogen phosphate
21:31
Chloralhydrat
chloral hydrate
21:32
Pentadecansäure
pentadecanoic acid
21:32
Vanillin
vanillin
21:32
Theobromin
xantheose
21:33
Tolonidin
tolonidine
21:34
Hexamethyldisiloxan
hexamethyldisiloxane
21:34
sich verschwistern
to become twinned
21:35
Effet
English
21:36
Kopf hoch!
Buck up!
21:36
Da soll mal einer mitkommen!
Go figure!
21:37
Mach dir da mal einen Reim drauf!
Go figure!
21:37
über etw. grübeln
to brood over sth.
21:37
über etw. grübeln
to brood about sth.
21:50
Klingt gut.
Sweet as.
22:40
etw. herausnehmen
to remove sth.
Weitere Sprachen
00:29
DE-SV
lekmannagissning
08:47
EN-RU
theophany
теофания
09:55
EN-IS
parenthetic clause
innskotssetning
10:07
EN-FR
progress bar
barre de progression
10:07
EN-FR
progress indicator
barre de progression
10:07
EN-FR
iron(II) sulfide
sulfure de fer(II)
10:08
EN-FR
ferrous sulfide
sulfure de fer(II)
10:08
EN-FR
ferrous sulphide
sulfure de fer(II)
10:08
EN-FR
iron(II) sulphide
sulfure de fer(II)
10:08
EN-FR
iron(II) sulphide
sulfure ferreux
10:08
EN-FR
iron(II) sulfide
sulfure ferreux
10:08
EN-FR
ferrous sulfide
sulfure ferreux
10:08
EN-FR
ferrous sulphide
sulfure ferreux
10:42
DE-NO
Geisterstadt
spøkelsesby
11:04
DE-NO
Verkäufer
ekspeditør
11:04
DE-NO
Verkäuferin
ekspeditør
11:31
DE-NO
Rechtschreibfehler
rettskrivningsfeil
11:39
DE-PT
römische Mythologie
mitologia romana
11:50
DE-FI
schallendes Lachen
hekotus
11:50
DE-FI
Gewieher
hekotus
11:50
DE-FI
(lautes) Lachen
hekotus
11:50
DE-FI
Aufnahmestudio
äänitysstudio
11:50
DE-FI
Tonstudio
äänitysstudio
11:50
DE-FI
Patronym
patronyymi
11:50
DE-FI
Patronymikon
patronyymi
11:50
DE-FI
Vatersname
patronyymi
11:50
DE-FI
Vatername
patronyymi
11:50
DE-FI
Patronym
isännimi
11:51
DE-FI
Patronymikon
isännimi
11:51
DE-FI
Vatersname
isännimi
11:51
DE-FI
Vatername
isännimi
11:51
EN-FI
Lusaka
Lusaka
11:52
EN-FI
Crux
Etelän risti
11:52
EN-FI
Southern Cross
Etelän risti
11:52
EN-FI
patronym
patronyymi
11:52
EN-FI
patronym
isännimi
11:52
EN-FI
recording studio
äänitysstudio
11:52
EN-FI
guffawing
hekotus
11:52
EN-FI
leading figure
johtohahmo
11:52
EN-FI
gas grill
kaasugrilli
11:52
EN-FI
pale-face
kalpeanaama
11:52
EN-FI
paleface
kalpeanaama
11:52
EN-FI
time change
kellonajan siirto
11:52
EN-FI
chain letter
ketjukirje
11:52
EN-FI
to concretize
konkreettistaa
11:52
EN-FI
ear drops
korvatipat
11:52
EN-FI
the Golden Horn
Kultainen sarvi
11:52
EN-FI
mistranslation
käännösvirhe
11:53
EN-FI
translation error
käännösvirhe
11:53
EN-FI
lecturer
luennoitsija
11:53
EN-FI
bibliography
lähdeluettelo
11:53
EN-FI
list of references
lähdeluettelo
14:29
DE-RO
Riesennagetier
rozătoare uriașă
14:31
DE-RO
menschenrechtsfeindlich
împotriva drepturilor omului
14:34
DE-RO
Realitätsverleugnung
negarea realității
14:35
DE-RO
Elektrolytentgleisung
dezechilibru electrolitic
14:38
DE-RO
Unigelände
campus
14:41
DE-RO
Hausgenossinnen
colocatare
14:42
DE-RO
Hausgenossen
colocatari
14:42
EN-RO
counter-offer
contraofertă
14:42
EN-RO
counteroffer
contraofertă
14:43
EN-RO
to expiate
a ispăși
14:44
EN-RO
to opt out
a renunța
14:44
EN-RO
terms of use
condiții de utilizare
14:44
EN-RO
counter offer
contraofertă
15:16
DE-RO
Campingplatz
loc de campare
15:16
DE-RO
Rucksacktourist
turist cu rucsacul în spate
15:16
DE-RO
Zeltplatz
loc de campare
15:16
DE-RO
Reichsbürger
cetățean al Reich-ului
15:16
DE-RO
die Jugend von heute
tineretul din ziua de azi
15:17
DE-RO
fassen
a prinde
16:06
DE-NO
Sterbeurkunde
16:06
DE-NO
Benutzerprofil
brukerprofil
16:33
DE-RO
Theaterregisseur
regizor de teatru
18:18
EN-SK
paraffin
parafínový
18:18
EN-SK
paraffin wax
parafínový vosk
19:11
DE-ES
Stimmung
atmosfera
19:11
EN-ES
See you soon!
Hasta pronto!
19:12
EN-ES
to hurt (sb./sth.)
doler (a-algn/algo)
19:12
EN-ES
possession
tenencia
21:37
DE-SV
Ausleihe
lån
21:40
DE-SV
Atherom
aterom
21:42
DE-TR
Cashewnuss
kaju fıstığı
21:43
DE-TR
Schalotte
arpacık soğanı
21:48
DE-SV
Traggestell
mes
21:48
DE-SV
Verkleidung
maskeradkläder
21:50
DE-SV
unterständig
undersittande
21:51
DE-SV
Es kann ja nicht schaden
Det skulle inte göra någon skada
23:08
EN-SK
to muddle sb. (up)
pliesť n-ho
23:08
EN-SK
to muddle sth. (up)
popliesť n-čo
23:08
EN-SK
to muddle sth. (up)
pomotať n-čo
23:08
EN-SK
to muddle sth. (up)
pomiešať n-čo
23:08
EN-SK
to muddle sb. (up)
popliesť n-ho
23:08
EN-SK
to muddle sb. (up)
zmiasť n-ho
23:08
EN-SK
to muddle sb. (up)
spliesť n-ho
23:28
DE-SV
laienhafte Mutmaßung
lekmannagissning
23:39
EN-SV
shark
hajfisk
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
November
|
Dezember
|
Jänner
|
Februar
|
März
|
April
|
Mai