Web Development
Ing. Paul Hemetsberger
Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form
| mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017
Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 30. November 2023
00:08
Reaktormodell
reactor model
00:33
Umweltbestimmungen
environmental regulations
00:46
Entgasungstank
degassing tank
01:04
Ventil
valve
01:12
etw. wegschaffen
to remove sth.
01:12
etw. fortschaffen
to remove sth.
01:12
etw. entfernen
to remove sth.
01:13
etw. abziehen
to remove sth.
01:14
etw. von etw. wegziehen
to remove sth. from sth.
01:34
Rechtsausschuss
committee on legal affairs
01:34
Rechtsausschuss
judiciary committee
02:54
Hör auf damit!
Can it!
02:55
Halt den Mund!
Can it!
03:14
Acetosyringon
acetosyringone
04:04
CEO
chief executive (officer)
07:38
Produktionsanlage
production system
07:39
etw. anwenden
to employ sth.
07:39
Phensuximid
phensuximide
07:40
Entgasungsventil
degassing valve
07:40
Deaktivierungsparameter
deactivation parameter
07:41
Oxidationsreaktor
oxidation reactor
07:43
Vergasungsanlage
gasification plant
08:42
bei Bedarf
if and when the need arises
08:47
Catfish
catfish
11:03
Hämatoxylin
haematoxylin
11:03
jdn. entrücken
to enrapture sb.
11:03
Rückprall
backlash
11:03
Oxalsäure
oxalic acid
11:03
Kartoffelgift
solanine
11:04
Myrcen
myrcene
11:04
etw. ganz Neues probieren
to try sth. completely new
11:04
(Halt die) Klappe!
Can it!
11:44
Hämatoxylin
hematoxylin
11:50
Oxalat
oxalate
12:40
Sulfapyridin
sulphapyridine
12:41
baufähig
buildable
12:41
Syringaldehyd
syringaldehyde
12:42
Acetovanillon
acetovanillone
12:42
Apocynin
apocynin
12:42
Vanillinsäure
vanillic acid
15:21
Basalität
basality
15:57
Phentermin
phentermine
16:20
Phentolamin
phentolamine
17:07
Trinkwasseranlage
drinking-water facility
17:20
Kreislaufgas
recycle gas
17:29
mit Schnittlauch (gewürzt)
chived
17:30
sich eine Zugabe erklatschen
to clap for an encore
17:30
Phentolaminhydrochlorid
phentolamine hydrochloride
17:32
Phentolaminmesilat
phentolamine mesylate
17:39
Wasseranlage
water facility
17:39
Wasserprüfung
water testing
18:36
Dehydroalanin
dehydroalanine
18:39
Isorhamnetin
isorhamnetin
18:46
Baldriansäure
pentanoic acid
18:54
Haloperidol
haloperidol
18:55
Halothan
halothane
18:56
Atrazin
atrazine
19:06
Piperidin
piperidine
19:50
Vogelhäuschen
(little) birdhouse
19:52
laut Aktenlage
according to the files
20:11
Futterröhre (für Vögel)
bird feeder
20:12
Futterhaus
bird feeder
20:45
Chlorwasser
chlorine water
21:04
Akonit
monkshood (flower)
21:12
Wers glaubt, wird selig.
A likely story!
21:17
Gott hab ihn selig!
May God rest his soul.
21:47
Nach Ihnen, bitte!
Go ahead, please!
22:06
Chlorwasserstoffsäure
hydrochloric acid
22:15
Doxazosin
doxazosin
22:51
Pentansäure
pentanoic acid
22:51
Valeriansäure
pentanoic acid
22:51
Pentansäure
valeric acid
22:51
Benzen
benzene
23:10
Chlorwasserstoffsäure
muriatic acid
23:36
von entscheidender Wichtigkeit sein
to be crucially important
23:37
Ahornblättrige Eiche
maple-leaf oak
23:38
Schleierdame
netted stinkhorn
Weitere Sprachen
01:46
EN-FR
sales
soldes
07:16
EN-IT
Roman mythology
mitologia romana
07:16
EN-IT
theophany
teofania
08:06
EN-FR
raffinose
raffinose
08:28
DE-RO
Weihnachtswunder
miracol de Crăciun
08:30
DE-RO
Museums-
muzeal
08:33
EN-RO
to polarise
a polariza
08:33
EN-RO
to polarize
a polariza
08:36
EN-RO
winter time
ora de iarnă
08:36
DE-RO
Winterzeit
ora de iarnă
08:39
DE-RO
Strommast
stâlp de electricitate
08:39
DE-RO
Trochanter
trocanter
08:39
DE-RO
Der Seemann und die Nonne
Între cer și pământ
08:39
DE-RO
Sommerzeit
ora de vară
10:06
EN-RO
trend
tendință
10:06
EN-RO
to undermine
a submina
10:06
EN-RO
West German
vest-germană
10:22
EN-FR
costively
avec avarice
10:22
EN-FR
Athena
Athéna
10:22
EN-FR
old age pension scheme
assurance vieillesse
10:22
EN-FR
pension insurance fund
assurance vieillesse
10:22
EN-FR
written arabic
arabe littéraire
10:22
EN-FR
self-reference
autoréférence
10:22
EN-FR
household goods
articles de ménage
10:22
EN-FR
potassium bromide
bromure de potassium
10:22
EN-FR
barium peroxide
peroxyde de baryum
10:24
EN-FR
peroxide
peroxyde
10:24
EN-FR
hydrogen peroxide
peroxyde d'hydrogène
10:24
EN-FR
ammonium hydroxide
hydroxyde d'ammonium
10:24
EN-FR
protamine sulfate
sulfate de protamine
10:24
EN-FR
protamine sulphate
sulfate de protamine
10:24
EN-FR
barium sulfate
sulfate de baryum
10:24
EN-FR
barium sulphate
sulfate de baryum
10:24
EN-FR
sodium sulfate
sulfate de sodium
10:24
EN-FR
sodium sulphate
sulfate de sodium
10:25
EN-FR
calcium fluoride
fluorure de calcium
10:25
EN-FR
aluminum trifluoride
fluorure d'aluminium
10:25
EN-FR
aluminium trifluoride
fluorure d'aluminium
10:25
EN-FR
ammonium fluoride
fluorure d'ammonium
10:25
EN-FR
hydrogen fluoride
fluorure d'hydrogène
10:26
EN-FR
sodium disulfide
disulfure de sodium
10:26
EN-FR
sodium thiosulfate
thiosulfate de sodium
10:26
EN-FR
sodium thiosulphate
thiosulfate de sodium
10:26
EN-FR
calcium acetate
acétate de calcium
10:26
EN-FR
copper(II) acetate
acétate de cuivre(II)
10:26
EN-FR
cupric acetate
acétate de cuivre(II)
10:26
EN-FR
ethyl acetate
acétate d'éthyle
10:26
EN-FR
ethyl ethanoate
acétate d'éthyle
10:26
EN-FR
ethyl acetate
éthanoate d'éthyle
10:26
EN-FR
ethyl ethanoate
éthanoate d'éthyle
10:26
EN-FR
civil engineer
ingénieur du génie civil
10:26
EN-FR
building engineer
ingénieur du génie civil
10:27
EN-FR
construction engineer
ingénieur du génie civil
10:27
EN-FR
civil engineer
ingénieure du génie civil
10:29
EN-FR
It's not cheap.
Ce n'est pas donné.
10:29
EN-FR
to cost a bomb
coûter bonbon
10:29
EN-FR
to cost a bomb
coûter un fric fou
10:29
EN-FR
to cost a bomb
coûter une blinde
10:29
EN-FR
to cost a bomb
coûter un pognon de dingue
10:29
EN-FR
to cost an arm and a leg
coûter la peau des fesses
10:29
EN-FR
building engineer
ingénieure du génie civil
10:29
EN-FR
to cost a bomb
coûter la peau du cul
10:29
EN-FR
construction engineer
ingénieure du génie civil
10:29
EN-FR
soccer player
footeuse
10:29
EN-FR
to loiter
glandouiller
10:29
EN-FR
to hang about
glandouiller
10:29
EN-FR
to hang around
glandouiller
10:29
EN-FR
newspaper
gazette
10:29
EN-FR
rag
gazette
10:30
EN-FR
local gossip
gazette du quartier
10:30
EN-SK
Cepheid
cefeida
10:30
EN-SK
eutrophy
eutrofia
10:30
EN-SK
gastrulation
gastrulácia
10:30
EN-SK
to outline sth.
načrtnúť n-čo
10:30
EN-SK
to outline sth.
navrhnúť n-čo
10:30
EN-FR
(Pacific) albacore
germon
10:30
EN-SK
to outline sth.
naskicovať n-čo
10:30
EN-FR
albicore
germon
10:30
EN-FR
binnaga
germon
10:31
EN-FR
longfin (tuna)
germon
10:31
EN-FR
pigfish
germon
10:31
EN-FR
aáhi taria
germon
10:31
EN-FR
albacore tuna
germon
10:31
EN-FR
German bonito
germon
10:31
EN-FR
langvin tuna
germon
10:33
EN-FR
longfin tunny
germon
10:33
EN-FR
tombo ahi
germon
10:33
EN-FR
dork
gogo
10:34
EN-FR
goon
gogo
10:34
EN-FR
sucker
gogo
10:34
EN-FR
sap
gogo
10:34
EN-FR
enough and to spare
à gogo
10:34
EN-FR
in abundance
à gogo
10:34
EN-FR
in profusion
à gogo
10:34
EN-FR
detestable
sordide
10:34
EN-FR
disgusting
sordide
10:34
EN-FR
objectionable
sordide
10:34
EN-FR
repulsive
sordide
10:34
EN-FR
odious
sordide
10:34
EN-FR
to ridicule sb./sth.
brocarder qn./qc.
10:34
EN-FR
to gibe at sb./sth.
brocarder qn./qc.
10:34
EN-FR
to mock sb./sth.
brocarder qn./qc.
10:34
EN-FR
to mock sb./sth.
railler qn./qc.
10:34
EN-FR
to scoff at sb./sth.
railler qn./qc.
10:34
EN-FR
to sneer at sb./sth.
railler qn./qc.
10:34
EN-FR
to treat sb./sth. with scorn
railler qn./qc.
10:35
EN-FR
to be an adult
avoir de la barbe au menton
10:35
EN-FR
to stir up sth.
déchaîner qc.
10:35
EN-FR
to rouse sth.
déchaîner qc.
10:35
EN-FR
to excite sb.
déchaîner qn.
10:36
EN-FR
to make sb. wild
déchaîner qn.
10:36
EN-FR
to bring sb. to fever pitch
déchaîner qn.
10:36
EN-FR
to unleash sth.
déchaîner qc.
10:36
EN-FR
to light the blue touchpaper of sth.
déchaîner qc.
10:36
EN-FR
to trigger sth.
déchaîner qc.
10:36
EN-FR
clarified
éclairci
10:36
EN-FR
to provoke sth.
déchaîner qc.
10:36
EN-FR
cleared up
éclairci
10:37
EN-FR
to clear
s'éclaircir
10:37
EN-FR
to spark sth. off
déchaîner qc.
10:37
EN-FR
to set off the alarm
déclencher l'alarme
10:37
EN-FR
to set off the alarm
donner l'alerte
10:37
EN-FR
list of contents
inventaire
10:37
EN-FR
to make a list of the contents of one's suitcase
faire l'inventaire de sa valise
10:37
EN-FR
to go through one's suitcase
faire l'inventaire de sa valise
10:37
EN-FR
catch-all list
inventaire à la Prévert
10:37
EN-FR
true and accurate inventory
bon et loyal inventaire
10:37
EN-FR
stocktake
inventaire
10:37
EN-FR
to do a stocktake
faire l'inventaire
10:37
EN-FR
Closed for stocktaking.
Fermé pour inventaire.
10:37
EN-FR
schedule
inventaire
10:37
EN-FR
gripe
sujet de plainte
10:37
EN-FR
to have the gripes
avoir des coliques
10:37
EN-FR
to have griping pains
avoir des coliques
10:37
EN-FR
to have sudden stomach pains
être pris de coliques
10:38
EN-FR
diarrhea
colique
10:38
EN-FR
diarrhoea
colique
10:38
EN-FR
to have a whale of a time
s'amuser comme un fou
10:38
EN-FR
to have a whale of a time
se payer du bon temps
10:38
EN-RO
hoggish
mâncăcios
10:38
EN-RO
check
notă (de plată)
10:38
EN-RO
peregrination
peregrinare
10:38
EN-RO
prostaglandins
prostaglandine
10:39
EN-RO
reflector
reflector
10:39
EN-RO
ball dress
rochie de bal
10:39
EN-RO
ball gown
rochie de bal
10:39
EN-RO
secured
securizat
10:39
EN-RO
to rip
a sfâșia
10:39
EN-RO
Balkan state
stat balcanic
10:39
EN-RO
tercentenary
tricentenar
10:39
EN-RO
tanner
tăbăcar
10:39
EN-RO
absolute zero
zero absolut
10:39
EN-RO
cultural milieu
sferă culturală
10:39
EN-FR
to have a whale of a time
se donner du bon temps
10:39
EN-RO
sympathizer
simpatizant
10:39
EN-FR
to have a whale of a time
prendre du bon temps
10:39
EN-RO
Clean your plate!
Mănâncă tot din farfurie!
10:39
EN-RO
There's no point in that.
N-are nici un sens.
10:39
EN-RO
nimbus
nimb
10:39
EN-RO
in / for the longer term
pe timp îndelungat
10:39
EN-RO
viper venom
venin viperin
10:39
EN-RO
telephone pole
stâlp de telefonie
10:39
EN-RO
liquid fuel
combustibil lichid
10:39
EN-RO
teacher of French (language)
profesoară de limba franceză
10:39
EN-RO
German (yellowjacket / yellow jacket) wasp
viespe germană
10:39
EN-RO
toreador
toreador
10:39
EN-RO
discretion
discreție
10:39
EN-RO
distribution
distribuire
10:39
EN-RO
banishment
exilare
10:39
EN-RO
flash
flash
10:39
EN-RO
Gorgon
gorgonă
10:39
EN-RO
border guard
grănicer
10:39
EN-RO
implicit
implicit
10:39
EN-RO
Ponzi scheme
joc piramidal
10:39
EN-RO
kirsch
kirș
10:39
EN-RO
European Charter for Regional or Minority Languages
Carta europeană a limbilor regionale sau minoritare
10:40
EN-RO
libertine
liber-cugetător
10:40
EN-RO
free-thinker
liber-cugetător
10:40
EN-RO
father of the child
tatăl copilului
10:40
EN-RO
expectations
așteptări
10:40
EN-RO
biopsy
biopsie
10:40
EN-RO
application for a divorce
cerere de divorț
10:40
EN-RO
meadow lily
crin alb
10:40
EN-RO
extrapyramidal
extrapiramidal
10:40
EN-RO
Hanging Gardens of Semiramis
Grădinile Suspendate ale Semiramidei
10:40
EN-RO
vegetable fat
grăsime vegetală
10:40
EN-RO
saved
economisit
10:40
EN-RO
thermic
termic
10:40
EN-RO
exanthem
exantem
10:40
EN-RO
exanthema
exantem
10:41
EN-RO
catalyser
catalizator
10:41
EN-RO
catalyzer
catalizator
10:41
EN-RO
diarist
diarist
10:41
EN-RO
child's father
tatăl copilului
10:41
EN-RO
wire cutter
tăietor de cablu
10:41
EN-RO
to come into the world
a veni pe lume
10:41
EN-RO
dual tyres
pneuri duble
10:41
EN-RO
twin tyres
pneuri duble
10:41
EN-RO
deep-frozen vegetables
legume congelate
10:41
EN-RO
laceration
lacerație
10:41
EN-RO
isoleucine
izoleucină
10:41
EN-RO
Balearic Islands
Insulele Baleare
10:41
EN-RO
multifunction printer
imprimantă multifuncțională
10:41
EN-RO
multi-purpose printer
imprimantă multifuncțională
10:41
EN-RO
Hibernia
Hibernia
10:41
EN-RO
as busy as a bee
harnic ca o albină
10:41
EN-RO
darling of the public
favorit al publicului
10:41
EN-RO
sonographical
sonografic
10:41
EN-RO
captain
căpitan
10:41
EN-RO
deviationist
deviaționist
10:41
EN-RO
factorial
factorial
10:41
EN-RO
macroglossia
macroglosie
10:41
EN-RO
orogenesis
orogeneză
10:41
EN-RO
propane
propan
10:41
EN-RO
launching pad
rampă de lansare
10:41
EN-RO
launching platform
rampă de lansare
10:42
EN-RO
sgraffito
sgrafit
10:42
EN-RO
to segment
a segmenta
10:42
EN-RO
tetracycline
tetraciclină
10:42
EN-RO
phonetic transcription
transcriere fonetică
10:42
EN-RO
Yahveh
Iahve
10:42
EN-RO
Yahweh
Iahve
10:42
EN-RO
hysteria
isterie
10:42
EN-RO
cursive
italic
10:42
EN-RO
italic
italic
10:42
EN-RO
egg liqueur
lichior de ouă
10:42
EN-RO
menorah
Menora
10:42
EN-RO
to miscount
a număra greșit
10:42
EN-RO
solid fuel
combustibil solid
10:42
EN-RO
long-lasting
durabil
10:42
EN-RO
night doorman
portar de noapte
10:42
EN-RO
reasoning
raționament
10:42
EN-RO
sonographic
sonografic
10:42
EN-RO
long-haired
pletos
10:42
EN-RO
longhair
pletos
10:42
EN-RO
Pliny the Younger
Pliniu cel Tânăr
10:42
EN-RO
exclamation mark
semn de exclamare
10:42
EN-RO
exclamation point
semn de exclamare
10:42
EN-RO
Jahveh
Iahve
10:43
EN-RO
Latins / Latini
latini
10:43
EN-RO
holism
holism
10:46
EN-FR
unwittingly
sans faire exprès
10:47
EN-FR
unintentionally
sans faire exprès
10:47
EN-FR
inadvertently
sans faire exprès
10:47
EN-FR
involuntarily
sans faire exprès
10:47
EN-FR
by mistake
sans faire exprès
10:47
EN-FR
accidentally
sans faire exprès
10:47
EN-FR
undesignedly
sans faire exprès
10:47
EN-FR
accidentally
sans le vouloir
10:47
EN-FR
unwittingly
sans le vouloir
10:47
EN-NL
thickskin shark
zandbankhaai
10:47
EN-NL
integration time
integratietijd
10:47
EN-NL
Roman mythology
Romeinse mythologie
10:47
EN-NL
theophany
theofanie
10:47
EN-NL
telluric acid
telluurzuur
10:47
EN-NL
sea glass
zeeglas
10:47
EN-NL
slender bamboo shark
slanke bamboehaai
10:47
EN-NL
cobbler wobbegong
schoenlappersbakerhaai
10:47
EN-NL
sandbar shark
zandbankhaai
10:47
EN-NL
brown shark
zandbankhaai
10:48
EN-RO
velvet door curtain
draperie din catifea
10:48
EN-RO
speckled teal
sarselă sud-americană
10:48
EN-RO
cardiac arrest
stop cardiopulmonar
10:49
EN-FR
to get clearer
se décanter
10:49
EN-FR
to settle down
se décanter
10:49
EN-FR
to allow the dust to settle
laisser les choses se décanter
10:49
EN-FR
clarified butter
beurre clarifié
10:49
EN-FR
hemlock warbler
paruline à gorge orangée
10:49
EN-FR
torch bird
paruline à gorge orangée
10:49
EN-FR
orange-throated warbler
paruline à gorge orangée
10:49
EN-FR
Follow me!
Suis-moi !
10:49
EN-FR
petroleum geologist
géologue du pétrole
10:49
EN-FR
oil geologist
géologue du pétrole
10:49
EN-FR
petroleum geologist
géologue du pétrole
10:49
EN-FR
oil geologist
géologue du pétrole
10:50
EN-FR
life choice
choix de vie
10:50
EN-FR
lifestyle choice
choix de vie
10:50
EN-FR
lifestyle change
changement de mode de vie
10:50
EN-FR
methyl ethanoate
acétate de méthyle
10:50
EN-FR
n-Butyl acetate
acétate de butyle
10:50
EN-FR
benzyl acetate
acétate de benzyle
10:50
EN-FR
vinyl acetate
acétate de vinyle
10:50
EN-FR
How can I help you?
Comment puis-je vous aider ?
10:50
EN-FR
How may I help you?
Comment puis-je vous aider ?
10:50
EN-FR
How may I assist you?
Comment puis-je vous aider ?
10:50
EN-FR
How can I assist you?
Comment puis-je vous aider ?
10:51
EN-FR
sly dog
lascar
10:51
EN-FR
sly (old) dog
fin renard
10:51
EN-FR
to be as bold as brass
avoir un drôle de culot
11:00
EN-FR
by mistake
sans le vouloir
11:00
EN-FR
Great Game
Grand Jeu
11:00
EN-FR
Buddhist monk
moine buddhiste
11:00
EN-FR
tilemaker
tuilier
11:00
EN-FR
tilemaker
tuilière
11:01
EN-FR
to be popular
avoir la cote
11:01
EN-FR
to be in great demand
avoir la cote
11:01
EN-FR
expansion
aménagement (en bureau)
11:01
EN-FR
antiques
antiquités
11:01
EN-FR
antiquities
antiquités
11:01
EN-FR
ball of the foot
plante antérieure du pied
11:01
EN-FR
amen
amen
11:01
EN-FR
aqua aerobics
aquagym
11:02
EN-FR
aqua gym
aquagym
11:02
EN-FR
water gym
aquagym
11:02
EN-FR
water gymnastics
aquagym
11:02
EN-FR
arming
armement
11:02
EN-FR
armament
armement
11:02
EN-FR
arms
armement
11:03
EN-FR
weaponry
armement
11:03
EN-FR
weapons
armement
11:03
EN-FR
atomic weapon
arme atomique
11:03
EN-FR
nuclear weapon
arme atomique
11:03
EN-FR
assonance
assonance
11:03
EN-FR
useful creatures
auxiliaires
11:03
EN-FR
useful plants
auxiliaires
11:03
EN-FR
lay judge
assesseur non professionnel
11:03
EN-FR
juror
assesseur non professionnel
11:03
EN-FR
juror
assesseuse non professionnel
11:04
EN-FR
lay judge
assesseuse non professionnel
11:04
EN-FR
antisocial woman
asociale
11:04
EN-FR
antisocial man
asocial
11:04
EN-FR
A thunderstorm is forecast for the evening.
Au soir un orage approche.
11:04
EN-FR
as quick as
aussi vite que
11:04
EN-FR
covetously
avec convoitise
11:04
EN-FR
longingly
avec convoitise
11:05
EN-FR
Ministry for Sports
ministère de sport
11:05
EN-FR
to fall quickly in love
avoir un cœur d'artichaut
11:05
EN-FR
asymptomatic
asymptomatique
11:05
EN-FR
to be used to be doing sth.
avoir l'habitude de faire qc.
11:05
EN-FR
It's like herding cats
C'est le tonneau des Danaïdes
11:05
EN-FR
riddled with mistakes
truffé de fautes
11:05
EN-FR
What a pain in the arse!
Fait chier !
11:05
EN-FR
to be in full swing
battre son plein
11:05
EN-FR
to play hooky
faire l'école buissonnière
11:05
EN-FR
to be on edge
être à cran
11:05
EN-FR
like a madman
comme un malade
11:05
EN-FR
to show one's age
accuser son âge
11:06
EN-FR
Come what may.
Advienne que pourra.
11:06
EN-FR
at a standstill
au point mort
11:06
EN-FR
aerobic
aérobie
11:06
EN-FR
travel writer
écrivain voyageur
11:06
EN-FR
to have grievously wronged sb.
avoir des torts envers qn.
11:06
EN-FR
My pleasure!
Avec plaisir !
11:06
EN-FR
travel writer
écrivaine voyageuse
11:06
EN-FR
You're welcome!
Avec plaisir !
11:06
EN-FR
No worries!
Avec plaisir !
11:06
EN-FR
There you go!
Avec plaisir !
11:06
EN-RO
rice crop
recoltă de orez
11:06
EN-RO
rice harvest
recoltă de orez
11:06
EN-RO
blind spot
punct mort
11:06
EN-RO
optative clause
propoziție optativă
11:06
EN-RO
pontificial
pontifical
11:06
EN-RO
opposite pole
pol opus
11:06
EN-RO
unguided
neghidat
11:06
EN-RO
sober
lucid
11:06
EN-RO
sober-minded
lucid
11:06
EN-RO
judoist
judocan
11:06
EN-RO
anopheles mosquito
țânțar anofel
11:06
EN-FR
Think nothing of it!
Avec plaisir !
11:06
EN-RO
island country
țară insulară
11:07
EN-RO
interestingly
în mod interesant
11:07
EN-FR
Here you go!
Avec plaisir !
11:07
EN-FR
You are welcome!
Avec plaisir !
11:07
EN-FR
taxable
assujetti à l'impôt
11:07
EN-FR
dutiable
assujetti à l'impôt
11:07
EN-FR
customable
assujetti à l'impôt
11:07
EN-RO
bright red
roșu aprins
11:07
EN-FR
assessable
assujetti à l'impôt
11:07
EN-FR
With or without sugar?
Avec ou sans sucre ?
11:08
EN-FR
flamboyant
aux couleurs magnifiques
11:08
EN-FR
gaudy
aux couleurs magnifiques
11:08
EN-FR
self-censorship
autocensure
11:08
EN-FR
at the right moment
au moment voulu
11:08
EN-FR
in the course of
au fil de
11:08
EN-FR
to be overweight
avoir un excédent de poids
11:08
EN-FR
to be on the heavy side
avoir un excédent de poids
11:08
EN-FR
to retch
avoir des nausées
11:08
EN-FR
to gag
avoir des nausées
11:08
EN-FR
to heave
avoir des nausées
11:08
EN-FR
coachman
automédon
11:08
EN-FR
to be partial to sb./sth.
avoir un penchant pour qn./qc.
11:09
EN-FR
garage
atelier de réparations
11:09
EN-FR
repair center
atelier de réparations
11:09
EN-FR
repair shop
atelier de réparations
11:09
EN-FR
workshop
atelier de réparations
11:09
EN-FR
generous
permissif
11:09
EN-FR
libertine
permissif
11:09
EN-FR
accomplished
parfait
11:09
EN-FR
to consummate sth.
réaliser qc.
11:09
EN-FR
to implement sth.
réaliser qc.
11:09
EN-FR
to execute sth.
réaliser qc.
11:09
EN-FR
to put sth. into effect
réaliser qc.
11:09
EN-FR
to carry out sth.
réaliser qc.
11:09
EN-FR
humiliation
opprobre
11:09
EN-FR
dishonor
opprobre
11:09
EN-FR
dishonour
opprobre
11:09
EN-FR
ignominiousness
opprobre
11:09
EN-FR
Javan pangolin
pangolin javanais
11:10
EN-FR
to decant sth.
décanter qc.
11:10
EN-FR
to settle
se décanter
11:10
EN-FR
haptic perception
perception haptique
11:10
EN-FR
haptic stimulus
stimulus haptique
11:10
EN-FR
haptic technology
technologie haptique
11:10
EN-FR
haptics
technologie haptique
11:10
EN-FR
The Vikings
Les Vikings
11:10
EN-FR
Spartacus
Spartacus
11:10
EN-FR
Lonely are the Brave
Seuls sont les indomptés
11:10
EN-FR
Paths of Glory
Les Sentiers de la gloire
11:10
EN-FR
quantum biology
biologie quantique
11:10
EN-FR
radiation biology
radiobiologie
11:10
EN-FR
radiobiology
radiobiologie
11:10
EN-FR
reproduction biology
biologie de la reproduction
11:10
EN-FR
reproductive biology
biologie de la reproduction
11:10
EN-FR
space biology
biologie spatiale
11:11
EN-FR
theoretical biology
biologie théorique
11:11
EN-FR
wood biology
biologie du bois
11:11
EN-FR
microgravity physics
physique de la microgravité
11:11
EN-FR
medical engineering
génie médical
11:11
EN-FR
medical technology
génie médical
11:11
EN-FR
medical assessment
évaluation médicale
11:11
EN-FR
medical examination
évaluation médicale
11:11
EN-FR
medical biotechnology
biotechnologie médicale
11:11
EN-FR
medical costs
coûts médicaux
11:12
EN-FR
medical economics
économie médicale
11:12
EN-FR
medical informatics
informatique médicale
11:12
EN-FR
medical insurance
assurance médicale
11:14
EN-FR
medical journalism
journalisme médical
11:14
EN-FR
jet-lag
décalage horaire
11:14
EN-FR
to suffer from jet-lag
mal supporter le décalage horaire
11:14
EN-FR
medical jurisprudence
jurisprudence médicale
11:14
EN-FR
medical laboratory
laboratoire médical
11:14
EN-FR
medical language
langage médical
11:14
EN-FR
medical microbiology
microbiologie médicale
11:15
EN-FR
medical negligence
erreur médicale
11:15
EN-FR
medical mistake
erreur médicale
11:15
EN-FR
medical modeling
modélisation médicale
11:16
EN-FR
medical modelling
modélisation médicale
11:16
EN-FR
medical necessity
nécessité médicale
11:16
EN-FR
medical supervision
surveillance médicale
11:16
EN-FR
medical surveillance
surveillance médicale
11:16
EN-FR
medical monitoring
surveillance médicale
11:16
EN-FR
medical observation
observation médicale
11:16
EN-FR
medical physicist
physicien médical
11:16
EN-FR
medical physicist
physicienne médicale
11:16
EN-FR
medical physics
physique médicale
11:16
EN-FR
medical practice
pratique médicale
11:16
EN-FR
(medical) prescription
prescription médicale
11:16
EN-FR
medical questionnaire
questionnaire médical
11:17
EN-FR
medical radiology
radiologie médicale
11:17
EN-FR
electronic medical records
dossiers médicaux électroniques
11:17
EN-FR
electronic health records
dossiers médicaux électroniques
11:17
EN-FR
electronic patient records
dossiers médicaux électroniques
11:18
EN-FR
to thin out
s'éclaircir
11:18
EN-FR
to clear one's throat
s'éclaircir la gorge
11:18
EN-FR
to become clarified
s'éclaircir
11:18
EN-FR
to clear one's head
s'éclaircir les idées
11:18
EN-FR
to allow sth. to settle
décanter qc.
11:18
EN-FR
to clarify sth.
décanter qc.
11:18
EN-FR
to get sth. straight
décanter qc.
11:18
EN-FR
medical reform
réforme médicale
11:18
EN-FR
medical report
rapport médical
11:18
EN-FR
medical sector
secteur médical
11:18
EN-FR
medical industry
secteur médical
11:18
EN-FR
medical statistician
statisticien médical
11:18
EN-FR
medical statistician
statisticienne médicale
11:18
EN-FR
medical statistics
statistiques médicales
11:18
EN-FR
medical stocking
bas médical
11:18
EN-FR
surgical stocking
bas médical
11:18
EN-FR
medical supplies
matériel médical
11:18
EN-FR
medical tape
bande médicale
11:18
EN-FR
medical tent
tente médicale
11:18
EN-FR
medical term
terme médical
11:19
EN-FR
medical terminology
terminologie médicale
11:19
EN-FR
medical thermometer
thermomètre médical
11:19
EN-FR
medical ultrasound
échographie médicale
11:19
EN-FR
medical university
université médicale
11:19
EN-FR
against medical advice
contre avis médical
11:19
EN-FR
for medical use
à usage médical
11:19
EN-FR
for medicinal use
à usage médical
11:19
EN-FR
for medicinal purposes
à usage médical
11:19
EN-FR
under medical supervision
sous surveillance médicale
11:19
EN-FR
under medical surveillance
sous surveillance médicale
11:19
EN-FR
to receive medical care
recevoir des soins médicaux
11:19
EN-FR
to receive medical treatment
recevoir des soins médicaux
11:19
EN-FR
to receive medical attention
recevoir des soins médicaux
11:19
EN-FR
to seek medical advice
chercher le conseil médical
11:19
EN-FR
to take medical advice
prendre un avis médical
11:21
EN-FR
emergency medical service
service médical d'urgence
11:21
EN-FR
medical emergency service
service médical d'urgence
11:21
EN-FR
medical check-up
examen médical
11:21
EN-FR
protection of medical data
protection des données médicales
11:21
EN-FR
medical data protection
protection des données médicales
11:21
EN-FR
medical face mask
masque facial médical
11:21
EN-FR
medical laboratory technician
technicien de laboratoire médical
11:21
EN-FR
medical history
antécédents médicaux
11:22
EN-FR
private medical care
soins médicaux privés
11:22
EN-FR
private health care
soins médicaux privés
11:22
EN-FR
periodic medical examinations
examens médicaux périodiques
11:22
EN-FR
regular medical examinations
examens médicaux périodiques
11:22
EN-FR
bear macaque
macaque ours
11:22
EN-FR
stump-tailed macaque
macaque ours
11:23
EN-FR
medical laboratory technician
technicienne de laboratoire médical
11:24
EN-FR
bear macaque
macaque à face rouge
11:24
EN-FR
stump-tailed macaque
macaque à face rouge
11:24
EN-FR
red-billed scoter
macreuse à lunettes
11:24
EN-FR
skunk-headed coot
macreuse à lunettes
11:24
EN-FR
spotty-nosed scoter
macreuse à lunettes
11:24
EN-FR
surf duck
macreuse à lunettes
11:24
EN-FR
surf scoter (duck)
macreuse à lunettes
11:24
EN-FR
skunkhead coot
macreuse à lunettes
11:24
EN-FR
skunk-headed coot
macreuse à front blanc
11:24
EN-FR
spotty-nosed scoter
macreuse à front blanc
11:25
EN-FR
surf duck
macreuse à front blanc
11:25
EN-FR
surf scoter (duck)
macreuse à front blanc
11:25
EN-FR
skunkhead coot
macreuse à front blanc
11:25
EN-FR
red-billed scoter
macreuse à front blanc
11:25
EN-FR
plurality
majorité relative
11:25
EN-FR
simple majority
majorité relative
11:25
EN-FR
simple majority
majorité simple
11:29
EN-FR
fruit and vegetable retailer
marchande des quatre saisons
11:29
EN-FR
fruit and vegetable retailer
marchand des quatre saisons
11:29
EN-FR
mash
trempe
11:29
EN-FR
tempering
trempe
11:29
EN-FR
temper
trempe
11:29
EN-FR
to be made of stern stuff
avoir de la trempe
11:29
EN-FR
to have the makings of a leader
avoir la trempe d'un dirigeant
11:29
EN-FR
walloping
trempe
11:30
EN-FR
to get a good walloping
recevoir une bonne trempe
11:30
EN-FR
stature
trempe
11:30
EN-FR
cleared
clarifié
11:31
EN-FR
to fade
s'éclaircir
11:31
EN-FR
to get lighter
s'éclaircir
11:31
EN-FR
to become clearer
s'éclaircir
11:31
EN-FR
hiding
trempe
11:31
EN-FR
to get a good hiding
recevoir une bonne trempe
11:31
EN-FR
quenching
trempe
11:31
EN-FR
to mash sth.
mettre qc. en trempe
11:33
EN-FR
cadmium sulfide
sulfure de cadmium
11:34
EN-FR
cadmium sulphide
sulfure de cadmium
11:34
EN-FR
copper monosulfide
sulfure de cuivre
11:34
EN-FR
copper monosulphide
sulfure de cuivre
11:36
EN-FR
covellite
covellite
11:36
EN-FR
villamanínite
villamaninite
11:36
EN-FR
hydrogen sulfide
sulfure d'hydrogène
11:36
EN-FR
hydrogen sulphide
sulfure d'hydrogène
11:37
EN-FR
hydrogen sulfide
hydrogène sulfuré
11:37
EN-FR
hydrogen sulphide
hydrogène sulfuré
11:37
EN-FR
intermittent claudicatio
artériopathie oblitérante des membres inférieurs
11:37
EN-FR
Charcot's syndrome
artériopathie oblitérante des membres inférieurs
11:38
EN-FR
peripheral artery occlusive disease
artériopathie oblitérante des membres inférieurs
11:38
EN-FR
Asian buffalo
buffle sauvage d'Asie
11:38
EN-FR
Asiatic buffalo
buffle sauvage d'Asie
11:39
EN-FR
break
répit
11:39
EN-FR
breathing space
répit
11:40
DE-LA
zum Dezember gehörig
December
11:40
DE-LA
des Dezembers
December
11:40
DE-LA
Dezember-
December
11:40
DE-LA
zur Zehn gehörig
December
11:40
DE-LA
Dezember
mensis December
11:40
DE-LA
mehr und mehr vergrößern
adauctare
11:40
DE-LA
liegen
accubare
11:46
DE-NO
Phonetik
fonetikk
11:46
DE-LA
lagern
accubare
11:46
DE-LA
bei Tisch liegen
accubare
11:47
EN-FR
tirelessly
sans répit
11:47
EN-FR
breather
répit
11:47
EN-FR
thermal bath
bain thermal
11:47
EN-FR
hot spring
source thermale
11:47
EN-FR
clarified
clarifié
11:47
EN-FR
wild water buffalo
buffle sauvage d'Asie
11:49
DE-LA
hingelagert sein
accubare
11:49
DE-LA
mit jdm. schlafen
accubare alci.
11:49
DE-LA
umsegeln
campsare
11:49
DE-LA
lichtvoll
luminosus
11:49
DE-LA
hell
luminosus
11:50
DE-LA
lichtreich
luminosus
12:02
DE-LA
hervorstechend
luminosus
12:02
DE-LA
Schwingen
vibratio
12:02
DE-LA
Vibrieren
vibratio
12:02
DE-LA
träumen
somniare
12:02
DE-LA
faseln
somniare
12:02
DE-LA
schwätzen
somniare
12:02
DE-LA
meinen
somniare
12:02
DE-LA
denken
somniare
12:02
DE-LA
vermuten
somniare
12:02
DE-LA
furchterregend
formidolosus
12:02
DE-LA
furchtbar
formidolosus
12:02
DE-LA
grauenhaft
formidolosus
12:02
DE-LA
ängstlich
formidolosus
12:02
EN-FR
to give sb. no peace
ne pas laisser de répit à qn.
12:02
EN-FR
non-stop
sans répit
12:02
EN-FR
without respite
sans répit
12:02
EN-FR
continuously
sans répit
12:02
EN-FR
ceaselessly
sans répit
12:02
EN-FR
Asian buffalo
buffle d'eau
12:02
EN-FR
Asiatic buffalo
buffle d'eau
12:02
EN-FR
wild water buffalo
buffle d'eau
12:02
EN-FR
tamaraw
Tamarau
12:02
EN-FR
Mindoro dwarf buffalo
Tamarau
12:02
EN-FR
fairly
relativement
12:02
EN-FR
somewhat
relativement
12:03
EN-FR
Ebian's palm squirrel
écureuil des palmiers
12:03
EN-FR
(African) palm squirrel
écureuil palmiste
12:03
EN-FR
western palm squirrel
écureuil palmiste
12:03
EN-FR
Temminck's giant squirrel
écureuil palmiste
12:03
EN-FR
Ebian's palm squirrel
écureuil palmiste
12:03
EN-FR
to feel chilly
frissonner
12:03
EN-FR
to feel shivery
frissonner
12:09
EN-FR
to get the creeps
frissonner
12:09
EN-FR
to shudder with fear
frissonner
12:09
EN-FR
stale news
des nouvelles qui n'en sont pas
12:09
EN-FR
stocktaking
inventaire
12:09
EN-FR
stocklist
inventaire
12:09
EN-FR
to do the stocktaking
faire l'inventaire
12:09
EN-FR
unintentionally
sans le vouloir
12:09
EN-FR
inadvertently
sans le vouloir
12:10
EN-FR
involuntarily
sans le vouloir
12:12
EN-FR
Malayan pangolin
pangolin javanais
12:12
EN-FR
Sunda pangolin
pangolin javanais
12:12
EN-FR
Javan pangolin
pangolin malais
12:12
EN-FR
Malayan pangolin
pangolin malais
12:12
EN-FR
Sunda pangolin
pangolin malais
12:12
EN-FR
Philippine pangolin
pangolin des Philippines
12:12
EN-FR
Palawan pangolin
pangolin des Philippines
12:12
EN-FR
toddy cat
civette palmiste hermaphrodite
12:12
EN-FR
Asian palm civet
civette palmiste hermaphrodite
12:12
EN-FR
toddy cat
civette des palmiers
12:12
EN-FR
Asian palm civet
civette des palmiers
12:12
EN-FR
common genet
genette commune
12:12
EN-FR
European genet
genette commune
12:12
EN-FR
small-spotted genet
genette commune
12:12
EN-FR
common genet
genette d'Europe
12:12
EN-FR
European genet
genette d'Europe
12:13
EN-FR
small-spotted genet
genette d'Europe
12:13
EN-FR
gem-faced civet
civette palmiste à masque
12:13
EN-FR
masked palm civet
civette palmiste à masque
12:13
EN-FR
gem-faced civet
civette masquée
12:13
EN-FR
masked palm civet
civette masquée
12:14
DE-NO
Tango
tango
12:14
EN-FR
binturong
binturong
12:14
EN-FR
(Asian) bearcat
binturong
12:14
EN-FR
Palawan bearcat
binturong
12:14
EN-FR
Chinese crocodile lizard
lézard crocodile de Chine
12:14
EN-FR
Delacour's lutung
langur de Delacour
12:14
EN-FR
Delacour's langur
langur de Delacour
12:14
EN-FR
Javan slow loris
nycticèbe de Java
12:14
EN-FR
anti-irritating cough mixture
médicament antitussif
12:14
EN-FR
antitussive medicine
médicament antitussif
12:14
EN-FR
Mekong River
Mékong
12:14
EN-FR
Red River
fleuve Rouge
12:14
EN-FR
to work ceaselessly
travailler sans répit
12:14
EN-FR
to work without respite
travailler sans répit
12:14
EN-FR
to give sb. five days' grace
laisser un répit de cinq jours à qn.
12:15
EN-FR
to give oneself a breathing space
s'accorder un répit
12:15
EN-FR
brief respite
court répit
12:15
EN-FR
tax holiday
répit fiscal
12:15
EN-FR
short respite from sth.
moment de répit dans qc.
12:16
EN-FR
There's no peace for the wicked.
Pas de répit pour les braves.
12:16
EN-FR
There's no rest for the wicked.
Pas de répit pour les braves.
12:16
EN-FR
lull in fighting
répit dans les combats
12:17
DE-FR
Raffinose
raffinose
12:17
DE-NL
römische Mythologie
Romeinse mythologie
12:17
DE-NL
Theophanie
theofanie
12:17
DE-NL
Tellursäure
telluurzuur
12:17
DE-NL
selbstzerstörerisch
zelfdestructief
12:20
EN-ES
raffinose
rafinosa
12:31
DE-NO
jdn. anstellen
å ansette noen
12:33
DE-NO
Laut
lyd
12:39
EN-RO
Rebel Without a Cause
Rebel fără cauză
13:00
EN-FR
second master
censeur
13:00
EN-RO
inconceivable
inimaginabil
13:13
EN-RO
amendment
amendament
13:13
EN-RO
josamycin
josamicină
13:13
EN-RO
inside the house
în interiorul casei
13:13
EN-RO
vexillologist
vexilolog
13:13
EN-RO
perfect condition
stare ideală
13:13
EN-RO
DACH countries
regiunea DACH
13:14
EN-RO
polyploidy
poliploidie
13:14
EN-RO
hypopotassemia
hipopotasemie
13:14
EN-RO
Mason
mason
13:14
EN-RO
to feel ashamed (of oneself)
a-i fi rușine
13:14
EN-RO
a capella
a cappella
13:14
EN-RO
a cappella
a cappella
13:14
EN-RO
messenger ribonucleic acid
acid ribonucleic mesager
13:14
EN-RO
one-way package
ambalaj de unică folosință
13:14
EN-RO
single-service package
ambalaj de unică folosință
13:14
EN-RO
banking group
grup bancar
13:16
DE-ES
Beziehung
respecto
13:16
DE-ES
Hinsicht
respecto
13:16
DE-ES
Verneinung
negación
13:16
DE-ES
Deutlichkeit
claridad
13:16
DE-ES
Zweifler
escéptico
13:16
DE-ES
vorgestern
antes de ayer
13:16
DE-ES
etw. auseinander falten
desdoblar algo
13:17
DE-ES
einfache Sprache
lenguaje claro
13:28
DE-ES
Raffinose
rafinosa
15:23
EN-RO
bead
mărgea
15:25
EN-RO
ovation
ovație
15:26
EN-RO
rhythm guitar
chitară ritmică
16:54
DE-SV
lausig
helkass
16:54
DE-SV
Menadion
menadion
18:01
EN-SV
raffinose
raffinos
20:35
DE-FI
Dauricin
daurisiini
20:35
DE-FI
Theobromin
teobromiini
20:35
DE-FI
Raffinose
raffinoosi
20:36
EN-FI
dauricine
daurisiini
20:36
EN-FI
theobromine
teobromiini
20:36
EN-FI
raffinose
raffinoosi
22:46
EN-SK
apivorous
apivorný
22:59
EN-FI
gingivitis
gingiviitti
23:01
DE-SQ
Sortiment
asortiment
23:09
EN-SK
outline
skica
23:09
EN-SK
coelom
celóm
23:09
EN-SK
to waggle sth.
vrtieť n-čím
23:09
EN-SK
to waggle sth.
triasť n-čím
23:10
EN-SK
to addle sth.
zmiasť n-čo
23:10
EN-SK
to addle sth.
pomotať n-čo
23:10
EN-SK
to addle sb.'s head
popliesť n-mu hlavu
23:29
EN-SK
choppy
sčerený
23:29
DE-HU
Theokratie
teokrácia
23:29
DE-HU
Timokratie
timokrácia
23:29
DE-HU
vollkommene Zahl
tökéletes szám
23:30
DE-HU
Dibrommethan
dibrómmetán
23:30
DE-HU
Morpholin
morfolin
23:32
DE-HU
Natriumfluorid
nátrium-fluorid
23:33
DE-HU
Natriumbromid
nátrium-bromid
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
November
|
Dezember
|
Jänner
|
Februar
|
März
|
April
|
Mai