Web Development
Ing. Paul Hemetsberger
Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form
| mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017
Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 13. November 2023
02:19
jdn. aus der Verantwortung nehmen
to let sb. off the hook
02:29
Pratze
claw
02:42
Farnsame
fern seed
02:43
Schwarze
black woman
02:52
jdm. den Rücken stärken
to bolster sb. up
03:01
Ein Schauer lief ihr über den Rücken.
A shiver ran down her spine.
03:01
Es lief mir kalt über den Rücken.
It gave me a chill.
03:03
Dem Erfolgreichen winkt die Welt.
The world smiles on success.
03:04
jdm. in die Krone steigen
to go to sb.'s head
03:16
jeden Montag
every Monday
03:17
Atmosphärenwissenschaft
atmospheric science
06:46
Dienstleistungspflicht
service obligation
06:49
Nephologe
nephologist
06:49
Wolkenforscher
nephologist
06:49
Aggressionsverschiebung
displaced aggression
07:41
Forstwissenschaft
forestry science
07:42
über etw. gleiten
to skim over sth.
07:43
herbsttypisch
typical of fall
07:43
herbsttypisch
typical of autumn
07:46
verunsichert
disquieted
07:49
Übergangskirche
temporary church
08:04
Auszubildende
apprentice
08:33
Bauchmassage
abdominal massage
09:03
Das kann ich nur im Suff gesagt haben.
I can only have said that when I was plastered.
10:12
jdn./etw. verschrecken
to scare sb./sth. off
10:15
Bootsschuhe
boat shoes
10:15
Preisgeld
cash prize
10:15
Pilzgeflecht
mycelium
10:15
verunsichert
on edge
10:16
Wolkenkundler
nephologist
10:41
nachdrücklich
forceful
11:22
Aktionszeitraum
promotion period
11:28
Fexofenadin
fexofenadine
11:32
chronisch idiopathische Urtikaria
chronic idiopathic urticaria
11:34
jdn. für seine / ihre Verdienste (öffentlich) belobigen
to commend sb. (publicly) for his / her services
11:49
Washeit
whatness
11:50
Woheit
whereness
11:50
moralische Panik
moral panic
11:50
etw. verschönern
to fancify sth.
11:50
die Schwerter kreuzen
to cross swords
11:50
fehlende Übersetzung
missing translation
11:50
chronisch idiopathische Nesselsucht
chronic idiopathic urticaria
11:50
Bazett-Formel
Bazett equation
11:50
Bazett-Formel
Bazett's formula
11:51
Was vergibst du dir (schon), wenn ...?
What have you got to lose if ...?
11:54
Wannheit
whenness
12:11
Terfenadin
terfenadine
12:24
historische Kräfte
historical forces
12:24
Hauptgegner
primary opponent
12:30
nephologisch
nephologic
13:14
Yes in my back yard!
13:16
Poenformel
sanction clause
13:48
Verlängerung der QT-Zeit
QT interval prolongation
13:53
Regelkommunikation
regular communication
13:56
gescheit
argute
13:57
jdn./etw. in einer schiefen Optik zeigen
to let sb./sth. appear in a dubious light
13:57
etw. verwehren
to prevent sth.
13:57
etw. mit Federn versehen
to feather sth.
13:58
sich verschanzen
to entrench oneself
13:58
etw. abspulen
to rattle sth. off
13:58
etw. abspulen
to reel sth. off
13:58
nordländisch
Nordic
14:07
satellitenbasiertes Ergänzungssystem
satellite-based augmentation system
14:54
Short-QT-Syndrom
short QT syndrome
15:23
Mikrotransaktion
microtransaction
15:33
zu der Einsicht gelangen, dass ...
to come to realize that ...
15:42
alles oder nichts
all or nothing
16:27
Wat mut, dat mut.
That can't be helped.
17:04
Analphabetenquote
illiteracy rate
17:05
Sozialpathologie
social pathology
17:05
soziopathologisch
sociopathological
17:06
Sozialkonstrukt
social construct
17:07
soziale Desirabilität
social desirability
17:08
Lärmschutzzone
noise-protection zone
17:08
Lärmschutzzone
noise-abatement zone
17:19
lebensspendend
life-giving
17:26
Solarkonstante
solar constant
19:00
Haltelinie
stop bar
19:00
Haltelinie
stop line
19:02
Sichtlinie
line of visibility
19:11
Sichtlinie
sightline
19:22
Große Achatschnecke
giant African snail
19:22
Permethrin
permethrin
19:23
Azeton
acetone
19:35
Zahl
cipher
19:58
als Sieger hervorgehen
to emerge (as) the winner
19:58
Acetanilid
acetanilid
20:44
arktische Verstärkung
Arctic amplification
20:44
Temperaturgefälle
lapse rate
20:44
jdn. foppen
to tease sb.
21:18
Acetophenon
acetophenone
21:19
einen Furz ablassen
to blow a fart
21:19
einen Furz lassen
to blow a fart
22:20
Manganknollen
manganese nodules
23:13
Manganmangel
manganese deficiency
23:15
polare Verstärkung
polar amplification
23:23
Koalitionsentscheidung
coalition decision
23:34
Acetylacetonat
acetylacetonate
23:38
Manganmonosulfid
manganese monosulfide
23:38
Mangantrichlorid
manganese trichloride
23:38
Manganphosphid
manganese phosphide
23:41
Manganperoxidase
manganese peroxidase
23:41
Manganabbau
manganese mining
23:41
Manganlagerstätte
manganese deposit
23:42
Mangantrifluorid
manganese trifluoride
23:42
Manganbronze
manganese bronze
23:42
Manganarsenid
manganese arsenide
23:43
Mangantetrafluorid
manganese tetrafluoride
23:44
Manganstahl
manganese steel
23:46
Backenbrecher
jaw crusher
Weitere Sprachen
00:30
DE-LA
zum Teilnehmer gehörig
participalis
00:31
DE-LA
zum Partizipium gehörig
participialis
00:33
DE-LA
zum Balken gehörig
trabalis
00:33
DE-LA
Balken-
trabalis
02:58
DA-DE
hunlig
weiblich
02:58
DA-DE
hanlig
männlich
02:58
DA-DE
forsvarer
Verteidiger
03:00
DA-DE
lydfil
Audiodatei
03:05
DA-DE
ærteskud
Erbsensprossen
03:06
DA-DE
forseelse
Vergehen
03:31
DA-DE
gløgg
Glühwein
06:34
DE-LA
Dem Mann vertraue nicht, der viel mit vielen spricht.
Exigua est tribuenda fides, qui multa loquuntur.
08:24
DE-RO
Hochspannung
înaltă tensiune
08:34
EN-ES
primality test
test de primalidad
08:34
EN-ES
quasiperfect number
número cuasiperfecto
08:34
EN-ES
cuban prime
número primo cúbico
08:34
EN-ES
cuban prime
primo cúbico
08:34
EN-ES
Chen prime
número primo de Chen
08:34
EN-ES
Chen prime
primo de Chen
08:34
EN-ES
child protection
protección de la infancia
08:34
EN-ES
the pros and cons
los pros y los contras
08:34
EN-ES
Legendre's constant
constante de Legendre
08:34
EN-ES
Cahen's constant
constante de Cahen
08:35
EN-ES
quantum gravity
gravedad cuántica
08:36
EN-ES
anorgasmia
anorgasmia
09:42
EN-FR
Mexican free-tailed bat
molosse du Brésil
09:42
EN-FR
monetarist
monétariste
09:42
EN-FR
autocycle
mobylette®
09:43
EN-FR
continuous operation
marche en continu
09:43
EN-FR
continuous service
marche en continu
09:43
EN-FR
racketeer
racketteur
09:43
EN-FR
racketeer
racketteuse
09:43
EN-FR
swindling
escroquerie
09:43
EN-FR
confidence trick
escroquerie
09:43
EN-FR
con game
escroquerie
09:43
EN-FR
con trick
escroquerie
09:43
EN-FR
racket
escroquerie
09:43
EN-FR
scam
escroquerie
09:45
EN-FR
swindle
escroquerie
09:45
EN-RO
ceremonious
ceremonios
09:50
EN-IS
oil colour
olíulitur
09:50
EN-IS
oil color
olíulitur
09:52
DE-IS
Knotentheorie
hnútafræði
09:56
EN-FR
embezzlement
escroquerie
09:56
EN-FR
racketeering
escroquerie
09:56
EN-FR
croque-madame
croque-madame
09:57
EN-FR
croque-monsieur
croque-monsieur
10:01
EN-FR
erythrocyte
hématie
10:01
EN-FR
to abscond
mettre les bouts
10:01
EN-FR
to beat a (hasty) retreat
mettre les bouts
10:01
EN-FR
to bolt
mettre les bouts
10:01
EN-FR
to clear off
mettre les bouts
10:19
EN-FR
to cut and run
mettre les bouts
10:19
EN-FR
to decamp
mettre les bouts
10:19
EN-FR
to do a bunk
mettre les bouts
10:19
EN-FR
to fly the coop
mettre les bouts
10:19
EN-FR
to light a shuck
mettre les bouts
10:19
EN-FR
to make off
mettre les bouts
10:19
EN-FR
to make oneself scarce
mettre les bouts
10:19
EN-FR
to scarper
mettre les bouts
10:19
EN-FR
iron(III) chloride
chlorure de fer(III)
10:19
EN-FR
ferric chloride
chlorure de fer(III)
10:20
EN-FR
iron(III) chloride
chlorure ferrique
10:20
EN-FR
ferric chloride
chlorure ferrique
10:20
EN-FR
iron(III) chloride
perchlorure de fer
10:20
EN-FR
ferric chloride
perchlorure de fer
10:20
EN-FR
iron(II) chloride
chlorure de fer(II)
10:20
EN-FR
ferrous chloride
chlorure de fer(II)
10:20
EN-FR
iron(II) chloride
chlorure ferreux
10:20
EN-FR
ferrous chloride
chlorure ferreux
10:20
EN-FR
lithium chloride
chlorure de lithium
10:20
EN-FR
goliath bullfrog
grenouille géante
10:20
EN-FR
giant slippery frog
grenouille géante
10:20
EN-FR
goliath bullfrog
grenouille goliath
10:20
EN-FR
giant slippery frog
grenouille goliath
10:20
EN-FR
goliath frog
grenouille goliath
10:21
EN-FR
Osage copperhead
mocassin à tête cuivrée
10:21
EN-FR
calumniously
calomnieusement
10:21
EN-FR
smear
diffamation
10:21
EN-FR
calumny
diffamation
10:21
EN-FR
aspersion
diffamation
10:21
EN-FR
slur
diffamation
10:21
EN-FR
calumniation
diffamation
10:22
EN-FR
traducement
diffamation
10:22
EN-FR
slanderousness
diffamation
10:22
EN-FR
obloquy
diffamation
10:22
EN-FR
civic duty
devoir civique
10:22
EN-FR
civic responsibility
devoir civique
10:22
EN-FR
civic-mindedness
civisme
10:22
EN-FR
sense of civic responsibility
civisme
10:22
EN-FR
civic engagement
engagement civique
10:22
EN-FR
civic involvement
engagement civique
10:22
EN-FR
civic participation
engagement civique
10:22
EN-FR
cross-pollination
pollinisation croisée
10:22
EN-FR
to cross-pollinate sth.
féconder qc. par pollinisation croisée
10:22
EN-FR
gullibility
crédulité
10:22
EN-FR
credulously
avec crédulité
10:22
EN-FR
to squeeze sth. out of sb.
soutirer qc. à qn.
10:23
EN-FR
to winkle sth. out of sb.
soutirer qc. à qn.
10:23
EN-FR
guile
ruse
10:23
EN-FR
ploy
ruse
10:23
EN-FR
diaphragmatic hernia
hernie
10:23
EN-FR
(European) holly
houx commun
10:23
EN-FR
dog
harpie
10:23
EN-FR
(ugly) old bag
harpie
10:23
EN-FR
medical history
histoire de la maladie
10:23
EN-FR
health history
histoire de la maladie
10:23
EN-FR
clinical history
histoire de la maladie
10:23
EN-FR
case history
histoire de la maladie
10:23
EN-FR
anamnesis
histoire de la maladie
10:23
EN-FR
immigrant
immigrante
10:23
EN-FR
brass instrument
instrument de cuivre
10:23
EN-FR
beyond reclaim
incorrigible
10:23
EN-FR
dyed-in-the-wool
incorrigible
10:23
EN-FR
incorrigible
incorrigible
10:23
EN-FR
incurable
incorrigible
10:24
EN-FR
inveterate
incorrigible
10:24
EN-FR
irreclaimable
incorrigible
10:24
EN-FR
irredeemable
incorrigible
10:24
EN-FR
irreformable
incorrigible
10:24
EN-FR
unreconstructed
incorrigible
10:24
EN-FR
unreformable
incorrigible
10:24
EN-FR
unregenerate
incorrigible
10:24
EN-FR
to bequeath sth. to sb.
transmettre héréditairement qc. à qn.
10:24
EN-FR
to hand down sth. to sb.
transmettre héréditairement qc. à qn.
10:24
EN-FR
common padloper
homopode aréolé
10:25
EN-FR
parrot-beaked (Cape) tortoise
homopode aréolé
10:25
EN-FR
parrot-beaked padloper
homopode aréolé
10:25
EN-FR
fishing
halieutique
10:25
EN-FR
to sit well on sb.
habiller qn. bien
10:25
EN-FR
(Eurasian) crag martin
hirondelle de rochers
10:25
EN-FR
pigmy hippo
hippopotame nain
10:25
EN-FR
pygmy hippopotamus
hippopotame nain
10:25
EN-FR
homopolymer
homopolymère
10:25
EN-FR
haematological
hématologique
10:25
EN-FR
hematological
hématologique
10:26
EN-FR
haemostasis
hémostase
10:26
EN-FR
hemostasis
hémostase
10:26
EN-FR
vociferously
haut et fort
10:26
EN-FR
loudly
haut et fort
10:26
EN-FR
busy season
haute saison
10:26
EN-FR
high season
haute saison
10:26
EN-FR
peak season
haute saison
10:26
EN-FR
to disc sth.
herser qc.
10:27
EN-FR
highly contagious
hautement contagieux
10:27
EN-FR
highly infectious
hautement contagieux
10:27
EN-FR
hyperthyreosis
hyperthyroïdie
10:27
EN-FR
hyperthyroidism
hyperthyroïdie
10:27
EN-FR
thyroid hyperfunction
hyperthyroïdie
10:28
EN-FR
harbor
havre de paix
10:28
EN-FR
harbour
havre de paix
10:28
EN-FR
haven
havre de paix
10:28
EN-FR
place of refuge
havre de paix
10:41
EN-LA
color of the sea
mare
10:41
EN-LA
colour of the sea
mare
10:42
DE-LA
dem Sancus heilig
Sanqualis
10:43
DE-LA
zum Sancus gehörig
Sanqualis
10:43
DE-LA
zum Sankus gehörig
Sanqualis
10:47
EN-FR
retreat
havre de paix
10:47
EN-FR
sanctuary
havre de paix
10:47
EN-FR
shelter
havre de paix
10:47
EN-FR
pituitary (gland)
hypophyse
10:47
EN-FR
hyperplastic
hyperplasique
10:47
EN-FR
airboat
hydravion à coque
10:47
EN-FR
flying boat
hydravion à coque
10:47
EN-FR
just this moment
il y a un instant
10:47
EN-FR
only just
il y a un instant
10:47
EN-FR
ryegrass
ivraie
10:47
EN-FR
exempt from the statute of limitations
imprescriptible
10:47
EN-FR
not subject to the statute of limitations
imprescriptible
10:47
EN-FR
undetachable
imperdable
10:47
EN-FR
unlosable
imperdable
10:48
EN-FR
bowed (string) instrument
instrument à cordes frottées
10:48
EN-FR
string instrument
instrument à cordes frottées
10:48
EN-FR
stringed instrument
instrument à cordes frottées
10:49
EN-FR
detachedness
impartialité
10:49
EN-FR
fair-mindedness
impartialité
10:49
EN-FR
impartiality
impartialité
10:49
EN-FR
impartialness
impartialité
10:49
EN-FR
neutrality
impartialité
10:49
EN-FR
non-partisanship
impartialité
10:49
EN-FR
nonpartisanship
impartialité
10:49
EN-FR
newly constructed building
immeuble neuf
10:49
EN-FR
measuring tool
instrument de mesure
10:49
EN-FR
measuring instrument
instrument de mesure
10:49
EN-FR
measuring device
instrument de mesure
10:49
EN-FR
measuring apparatus
instrument de mesure
10:49
EN-FR
measurement device
instrument de mesure
10:50
EN-FR
to break all the rules
casser tous les codes
10:50
EN-FR
mining
pose de mines
10:50
EN-FR
minelaying
pose de mines
10:50
EN-FR
mining
mouillage de mines
10:50
EN-FR
minelaying
mouillage de mines
10:51
EN-FR
folk hero
héros populaire
10:52
EN-FR
well-liked
populaire
10:52
EN-FR
popular imagery
imagerie populaire
10:52
EN-FR
People's Republic of China
République populaire de Chine
10:52
EN-FR
to have a working-class background
être d'origine populaire
10:52
EN-FR
working-class area
quartier populaire
10:52
EN-FR
people's republic
république populaire
10:52
EN-FR
to be popular with the students
être populaire auprès des étudiants
10:52
EN-FR
to popularize sth.
rendre qc. populaire
10:52
EN-FR
to popularise sth.
rendre qc. populaire
10:52
EN-FR
local dance
bal populaire
10:52
EN-FR
people power
pouvoir populaire
10:53
EN-FR
folk etymology
étymologie populaire
10:53
EN-FR
mining
minière
10:53
EN-FR
to be enduringly popular
rester populaire
10:53
EN-FR
tabloids
presse populaire
10:53
EN-FR
folklore
culture populaire
10:53
DE-NL
parasitäre Zahl
parasitisch getal
10:53
DE-NL
Knotentheorie
knopentheorie
10:53
DE-LA
an keinem von beiden Orten
neutrubi
10:53
DE-LA
nach keiner von beiden Seiten hin
neutrubi
10:53
DE-LA
nach keiner von beiden Seiten hin
neutro
10:53
DE-LA
neutral
neutralis
10:53
DE-LA
sächlich
neutralis
10:53
DE-LA
Blasen
flamen
10:53
DE-LA
Wehen
flamen
10:53
DE-LA
Eigenpriester
flamen
10:53
DE-LA
Flamen
flamen
10:53
DE-LA
kriegerisch
Martius
10:53
DE-LA
des Kriegers
Martius
10:54
DE-LA
des Krieges
Martius
10:54
DE-LA
martisch
Martius
10:54
DE-LA
martische Legion
Legio Martia
10:54
DE-LA
April-
Aprilis
10:54
DE-LA
erschließend
Aprilis
10:54
DE-LA
April
mensis Aprilis
10:54
DE-LA
Kalenden des April
Kalendae Apriles
10:54
DE-LA
Blitzeschleuderer
fulgurator
10:54
DE-LA
Blitzdeuter
fulgurator
10:54
DE-LA
zum Mai gehörig
Maius
10:54
DE-LA
Maimonat
Maius
10:54
DE-LA
Maimonat
mensis Maius
10:54
DE-LA
Mai
mensis Maius
10:54
DE-LA
Juni
mensis Iunius
10:54
EN-RO
tetrameter
tetrametru
10:54
EN-RO
unimpressed
neimpresionat
11:02
EN-RO
psychologist
psihologă
11:02
EN-RO
elbow pad
cotieră
11:03
EN-RO
overloaded
supraîncărcat
11:03
EN-RO
sexual harassment
hărțuire sexuală
11:03
EN-RO
sexual harassing
hărțuire sexuală
11:17
EN-FR
mining concession
concession minière
11:17
EN-FR
coal industry
industrie minière
11:17
EN-FR
mining rights
droits d'exploitation minière
11:17
EN-FR
opencast mining
exploitation minière à ciel ouvert
11:17
EN-FR
mining company
société minière
11:17
EN-FR
mining disaster
catastrophe minière
11:17
EN-FR
mining region
région minière
11:17
EN-FR
mining engineer
ingénieur minière
11:17
EN-FR
mining engineer
ingénieure minière
11:17
EN-FR
mining
extraction minière
11:17
EN-FR
British Ceylon
Ceylan britannique
11:17
EN-FR
Sinhala
singhalais
11:17
EN-FR
Tamil
tamoul
11:17
DE-LA
Junifest
Iunilicia
11:18
DE-LA
Junifeier
Iunilicia
11:18
DE-LA
julisch
Iulius
11:18
DE-LA
zum (Monat) Juli gehörig
Iulius
11:18
DE-LA
August
mensis Sextilis
11:18
DE-LA
August
Sextilis
11:18
DE-LA
August-
Sextilis
11:18
DE-LA
zum August gehörig
Sextilis
11:18
DE-LA
eines Weibes
femininus
11:20
EN-FR
Dravidian languages
langues dravidiennes
11:20
EN-FR
Telugu
télougou
11:20
EN-FR
pig's trotter
pied de cochon
11:20
EN-FR
sheep's trotter
pied de mouton
11:20
EN-FR
Attack is the best form of defense.
La meilleure défense, c'est l'attaque.
11:20
EN-FR
Martello tower
tour Martello
11:20
EN-FR
siege of San Fiorenzo
siège de Saint-Florent
11:31
EN-FR
scene shifter
machiniste
11:31
EN-FR
stage-hand
machiniste
11:31
EN-FR
stagehand
machiniste
11:31
EN-FR
stagehand
machiniste
11:31
EN-FR
scene shifter
machiniste
11:33
EN-FR
stage-hand
machiniste
11:33
EN-FR
hand-operated chuck
mandrins à serrage manuel
11:34
EN-FR
manual (lathe) chuck
mandrins à serrage manuel
11:34
EN-FR
Chinese stump-tailed macaque
macaque du Tibet
11:34
EN-FR
Milne-Edwards' macaque
macaque du Tibet
11:40
EN-RO
doctor on duty
medic de gardă
11:40
EN-RO
duty doctor
medic de gardă
11:40
EN-RO
Work ennobles (the soul).
Munca înnobilează.
11:40
EN-RO
nutritionist
nutriționist
11:40
EN-RO
to pauperize
a pauperiza
11:43
EN-FR
Tibetan macaque
macaque du Tibet
11:43
EN-FR
goalless draw
match nul et vierge
11:43
EN-FR
no-score draw
match nul et vierge
12:22
EN-FR
invisible hand
main invisible
12:22
EN-FR
handkerchief
mouchoir en tissu
12:22
EN-FR
hub gears
moyeu à vitesses intégrées
12:22
EN-FR
pretentious woman
mijaurée
12:27
EN-FR
bad breath
mauvaise haleine
12:28
EN-FR
halitosis
mauvaise haleine
12:28
EN-FR
mouth odor
mauvaise haleine
12:28
EN-FR
mouth odour
mauvaise haleine
12:28
EN-FR
smelly breath
mauvaise haleine
12:28
EN-FR
black magic
magie noire
12:28
EN-FR
watermelon
melon d'eau
12:28
EN-FR
water melon
melon d'eau
12:28
EN-FR
construction of models
maquettisme
12:28
EN-FR
model making
maquettisme
12:28
EN-FR
modelmaking
maquettisme
12:29
EN-FR
handcuff
menotte
12:29
EN-FR
brewer's malt
malt de brassage
12:29
EN-FR
brewers malt
malt de brassage
12:29
EN-FR
brewing malt
malt de brassage
12:29
EN-FR
Austonian bridge bat
molosse du Brésil
12:29
EN-FR
Brazilian free-tailed bat
molosse du Brésil
12:29
EN-FR
to take full power
prendre les pleins pouvoirs
12:29
EN-FR
factory canteen
cantine de l'entreprise
12:29
EN-FR
works canteen
cantine de l'entreprise
12:29
EN-FR
simulating
simulant
12:29
EN-FR
cultured
cultivé
12:29
EN-FR
confiscated
confisqué
12:29
EN-FR
slide
dérive
12:30
EN-FR
by-product
dérivé
12:30
EN-FR
to be adrift
être à la dérive
12:30
EN-FR
slump
dérive
12:31
EN-FR
to go awry
partir à la dérive
12:31
EN-FR
popularly
populairement
12:34
EN-FR
popularly known as
populairement appelé
12:34
EN-FR
to speak commonly
parler populairement
12:34
EN-FR
working-class
populaire
12:34
EN-FR
cheap
populaire
12:34
EN-FR
basic
populaire
12:34
EN-FR
folk
populaire
12:34
EN-FR
vulgar
populaire
12:34
EN-FR
people's
populaire
12:34
EN-FR
common
populaire
12:34
EN-FR
working class
classe populaire
12:34
EN-FR
(traditional) folk song
chant populaire
12:34
EN-FR
(traditional) folksong
chant populaire
12:34
EN-FR
public festival
fête populaire
12:34
EN-FR
on the other hand
à l'opposé
12:35
EN-FR
on the opposite side of the street
du côté opposé de la rue
12:35
EN-FR
to go in the opposite direction
aller dans le sens opposé
12:35
EN-FR
to go in the wrong direction
aller dans le sens opposé
12:36
EN-FR
to have opposing views
avoir des opinions opposées
12:36
EN-FR
I'm not opposed to the idea.
Je ne suis pas opposé au principe.
12:36
EN-FR
to try to outdo sb. in wit
rivaliser d'esprit avec qn.
12:36
EN-FR
to vie with sb. in wit
rivaliser d'esprit avec qn.
12:36
EN-FR
to be unrivaled
être sans rival
12:36
EN-FR
to live up to sth.
être à la hauteur de qc.
12:36
EN-FR
to measure up to sth.
être à la hauteur de qc.
12:36
EN-FR
to be on a level with sth.
être à la hauteur de qc.
12:36
EN-FR
to bend sth. (out of shape)
déformer qc.
12:36
EN-FR
to deform sth.
déformer qc.
12:36
EN-FR
to misrepresent sth.
déformer qc.
12:36
EN-FR
to falsify sth.
déformer qc.
12:37
EN-FR
as per
conformément à
12:37
DA-EN
knudeteori
knot theory
12:37
DA-EN
tågehorn
foghorn
12:37
EN-SV
knot theory
knutteori
12:37
DE-LA
zum (Monat) Juni gehörig
Iunius
12:37
DE-LA
junisch
Iunius
12:37
DE-LA
weiblichen Geschlechts
femininus
12:44
EN-FR
to misquote sth.
déformer qc.
12:44
EN-FR
to misquote sb.
déformer les propos de qn.
12:44
EN-FR
to warp sth.
déformer qc.
12:44
EN-FR
to contort sth.
déformer qc.
12:44
EN-FR
to put sth. out of shape
déformer qc.
12:44
EN-FR
to twist sth. (out of shape)
déformer qc.
12:44
EN-FR
to crush sth. (out of shape)
déformer qc.
12:44
EN-FR
to buckle sth.
déformer qc.
12:44
EN-FR
to twist sth.
déformer qc.
12:44
EN-FR
to lose shape
se déformer
12:44
EN-FR
to get twisted
se déformer
12:44
EN-FR
to buckle
se déformer
12:44
EN-FR
to become baggy
se déformer
12:45
EN-NO
doorknob
dørknott
12:45
DE-NO
linksdrehend
venstredreid
12:45
DE-NO
rechtsgerichtet
høyrevridd
12:45
DE-NO
rechtsgerichtet
høyreorientert
12:46
DE-NO
linksgerichtet
venstrevridd
12:46
DE-NO
rechtsdrehend
høyredreid
12:46
DE-NO
linksgerichtet
venstreorientert
12:46
EN-RO
Winter Olympic Games
Jocurile Olimpice de Iarnă
12:46
EN-RO
leukopoiesis
leucopoieză
12:46
EN-RO
playlist
listă de redare
12:46
EN-RO
manhole cover
capac de canalizare
12:46
EN-RO
armor
blindaj
12:46
EN-RO
flea market
piață de vechituri
12:46
EN-RO
armor
armură
12:52
EN-RO
data transfer rate
viteză de transfer de date
12:52
EN-RO
to send an SMS
a trimite un SMS
12:52
EN-RO
fecund
fecund
12:52
EN-RO
holy place
locaș sfânt
12:52
EN-RO
justified
aliniat
12:52
EN-RO
serif
serifă
13:06
DE-NO
Wasserschlacht
vannkrig
13:26
EN-FR
contortion
déformation
13:26
EN-FR
warp
déformation
13:26
EN-RO
water tower
turn de apă
13:26
EN-FR
warped
déformé
13:26
EN-FR
twisted
déformé
13:26
EN-FR
bent
déformé
13:26
EN-FR
toff
aristo
13:26
EN-RO
drug trafficker
traficant de droguri
13:26
EN-FR
toff
aristo
13:26
EN-FR
to implode
imploser
13:26
EN-FR
to implode sth.
faire imploser qc.
13:26
EN-FR
to be weighed down with sth.
crouler sous qc.
13:26
EN-FR
to be weighed down by sth.
crouler sous qc.
13:26
EN-FR
to resound with applause
crouler sous les applaudissements
13:26
EN-FR
All bets are off.
Tous les paris sont ouverts.
13:26
EN-FR
ill-fated
infortuné
13:26
EN-FR
ill-starred
infortuné
13:26
EN-FR
hapless
infortuné
13:26
EN-FR
luckless
infortuné
13:26
EN-RO
open-air theatre
teatru în aer liber
13:26
EN-FR
shiv
couteau
13:26
EN-FR
to shiv sb./sth.
poignarder qn./qc.
13:26
EN-RO
open air theater
teatru în aer liber
13:53
EN-FR
Appearances are deceiving.
Il ne faut pas se fier aux apparences.
13:53
EN-FR
grape phylloxera
phylloxéra de la vigne
13:53
EN-FR
grapevine phylloxera
phylloxéra de la vigne
13:53
EN-FR
vine louse
phylloxéra de la vigne
13:53
EN-FR
grapevine (leaf) louse
phylloxéra de la vigne
13:53
EN-FR
vine fretter
phylloxéra de la vigne
13:53
EN-FR
catcall
huée
13:54
EN-FR
bug-ridden
infesté de punaises
13:54
EN-FR
verminous
infesté de punaises
13:54
EN-FR
transmission network
réseau de transmission
13:54
EN-FR
transfer rate
débit de transfert
13:54
EN-FR
transmission rate
débit de transfert
13:54
EN-FR
broadcasting rights
droits de diffusion
13:54
EN-FR
transmission rights
droits de diffusion
13:54
EN-FR
mode of transmission
mode de transmission
13:54
EN-FR
transmission error
erreur de transmission
13:54
EN-FR
transmission technique
technique de transmission
13:54
EN-FR
transmission technology
technique de transmission
13:55
EN-FR
transmission bandwidth
largeur de bande de transmission
13:55
EN-FR
certificate of transfer
certificat de transfert
13:55
EN-FR
airborne transmission
transmission aérienne
13:55
EN-FR
audio transmission
transmission audio
13:55
EN-FR
cable transmission
transmission par câble
13:55
EN-FR
transmission cable
câble de transmission
13:55
EN-FR
data transmission
transmission de données
13:55
EN-FR
digital transmission
transmission numérique
13:55
EN-FR
full-duplex transmission
transmission en duplex intégral
13:55
EN-FR
facsimile transmission
transmission de télécopie
13:55
EN-FR
fax transmission
transmission de télécopie
14:18
EN-FR
bug-infested
infesté de punaises
14:18
EN-FR
live transmission
transmission en direct
14:18
EN-FR
live broadcast
transmission en direct
14:18
EN-FR
live broadcasting
transmission en direct
14:19
EN-FR
radio transmission
transmission radio
14:19
EN-FR
satellite transmission
transmission par satellite
14:19
EN-FR
simultaneous transmission
transmission simultanée
14:19
EN-FR
to disarm
se désarmer
14:19
EN-FR
synchronous transmission
transmission synchrone
14:19
EN-FR
television transmission
transmission de télévision
14:19
EN-FR
TV transmission
transmission de télévision
14:19
EN-FR
transmission capacity
capacité de transmission
14:19
EN-FR
wireless transmission capacity
capacité de transmission sans fil
14:19
EN-FR
transmission channel
canal de transmission
14:19
EN-FR
transmission coefficient
coefficient de transmission
14:19
EN-FR
transmission costs
coûts de transmission
14:19
EN-FR
transmission delay
délai de transmission
14:19
EN-FR
transmission fault
erreur de transmission
14:30
DE-RO
Steuer
dare
14:32
EN-RO
sweetener
îndulcitor
14:32
EN-RO
numeric value
valoare numerică
14:32
EN-RO
numerical value
valoare numerică
14:58
EN-SK
graphite mine
grafitová baňa
14:58
EN-SK
malachite green
malachitová zelená
14:58
EN-SK
graphite
grafitový
14:59
EN-SK
graphite electrode
grafitová elektróda
15:00
EN-SK
birdhouse
vtáčia búdka
15:04
EN-FR
boo
huée
15:04
EN-FR
self-assessment
auto-évaluation (fiscale)
15:05
EN-FR
transmission interference
brouillage de transmission
15:05
EN-FR
transmission line
ligne de transmission
15:05
EN-FR
transmission reliability
fiabilité de transmission
15:05
EN-FR
reliability of transmission
fiabilité de transmission
15:05
EN-FR
transmission speed
vitesse de transmission
15:05
EN-FR
data transmission rate
vitesse de transmission de données
15:05
EN-FR
transmission standards
normes de transmission
15:05
EN-FR
voice transmission
transmission vocale
15:05
EN-FR
speech transmission
transmission vocale
15:06
EN-FR
A Brief Stay With the Living
Bref séjour chez les vivants
15:06
EN-FR
The Baby
Le Bébé
15:06
EN-FR
Men
Il faut beaucoup aimer les hommes
15:06
EN-FR
mythologist
mythologue
15:06
EN-FR
mythologist
mythologue
15:07
EN-FR
Breathing Underwater
Le Mal de mer
15:08
EN-FR
knowledge transfer
transmission de connaissances
15:08
EN-FR
dissemination of knowledge
transmission de connaissances
15:08
EN-FR
imparting of knowledge
transmission de connaissances
15:08
EN-FR
transfer of knowledge
transmission de connaissances
15:08
EN-FR
sexually transmitted disease
maladie à transmission sexuelle
15:08
EN-FR
property assessment
évaluation foncière
15:08
EN-FR
property valuation
évaluation foncière
15:08
EN-FR
real estate valuation
évaluation foncière
15:08
EN-FR
tax assessment
évaluation de l'impôt
15:08
EN-FR
aptitude test
évaluation des connaissances
15:08
EN-FR
job evaluation
évaluation des tâches
15:08
EN-FR
means test
évaluation des ressources
15:08
EN-FR
performance appraisal
évaluation des performances
15:09
EN-FR
to give an appraisal of sth.
donner une évaluation de qc.
15:09
EN-FR
underestimation
sous-évaluation
15:09
EN-FR
to value sth.
faire l'évaluation de qc.
15:09
EN-FR
Pig Tales. A Novel of Lust and Transformation
Truismes
15:09
EN-FR
My Phantom Husband
Naissance des fantômes
15:10
DE-SK
Bindehautentzündung
zápal spojiviek
15:10
EN-HU
timocracy
timokrácia
15:10
EN-HU
ochlocracy
ochlokrácia
15:10
EN-HU
Siamese cat
sziámi macska
15:10
EN-HU
theocracy
teokrácia
15:10
EN-HU
molybdenite
molibdenit
15:11
EN-ES
knot theory
teoría de nudos
15:11
EN-ES
digamma function
función digamma
15:11
EN-ES
polygamma function
función poligamma
15:13
EN-RO
to tar
a gudrona
15:13
EN-RO
eve-teasing
hărțuire sexuală
15:13
EN-RO
prevention measure
măsură de prevenție
15:13
EN-RO
tarot
tarot
15:13
EN-RO
parathormone
parathormon
15:13
EN-RO
drugs trafficker
traficant de droguri
15:13
EN-RO
Celtic tribes
triburi celtice
15:13
EN-RO
Syrian Arab Republic
Republica Arabă Siriană
15:13
EN-RO
Sunday rest
repaus duminical
15:14
EN-RO
Mediterranean monk seal
foca-călugăr
15:14
EN-RO
dormant
inactiv
15:14
EN-RO
sugar content
conținut de zahăr
15:14
EN-RO
beach volleyball
volei pe plajă
15:14
EN-RO
beach volley
volei pe plajă
15:14
EN-RO
dramaturgy
dramaturgie
15:15
EN-RO
military school
școală militară
15:15
EN-RO
picture postcard
carte poștală ilustrată
15:15
EN-RO
Keep it up!
Ține-o tot așa!
15:23
DE-TR
Salmonellose
salmonelloz
15:29
EN-RO
bike helmet
cască de ciclism
16:52
EN-RO
Egyptian vulture
vultur egiptean
16:52
EN-RO
departure terminal
terminal de plecări
16:53
EN-RO
to leap for joy
a sări în sus de bucurie
16:53
EN-RO
to shadow
a face umbră
16:53
EN-RO
at the university
la universitate
16:53
EN-RO
peg leg
picior de lemn
16:53
EN-RO
wooden leg
picior de lemn
16:53
EN-RO
metallurgy
metalurgie
16:53
EN-RO
sewer cover
capac de canalizare
17:02
EN-RO
religiosity
religiozitate
17:02
EN-RO
religiousness
religiozitate
17:02
EN-RO
sinner
păcătoasă
17:33
EN-FR
Asian one-horned rhinoceros
rhinocéros indien
17:33
EN-FR
Javan (one-horned) rhinoceros
rhinocéros de Java
17:33
EN-FR
Sunda rhinoceros
rhinocéros de Java
17:33
EN-FR
lesser one-horned rhinoceros
rhinocéros de Java
17:33
EN-FR
Javan (one-horned) rhinoceros
rhinocéros de la Sonde
17:33
EN-FR
Sunda rhinoceros
rhinocéros de la Sonde
17:33
EN-FR
lesser one-horned rhinoceros
rhinocéros de la Sonde
17:33
EN-FR
northern white rhinoceros
rhinocéros blanc du nord
17:34
EN-FR
northern square-lipped rhinoceros
rhinocéros blanc du nord
17:34
EN-FR
northern white rhino
rhinocéros blanc du nord
17:34
EN-FR
northern square-lipped rhino
rhinocéros blanc du nord
17:34
EN-FR
hook-lipped rhino
rhinocéros noir
17:34
EN-FR
eastern black rhino
rhinocéros noir de l'est
17:34
EN-FR
East African black rhino
rhinocéros noir de l'est
17:34
EN-FR
eastern black rhino
rhinocéros noir d'Afrique de l'est
17:34
EN-FR
East African black rhino
rhinocéros noir d'Afrique de l'est
17:34
EN-FR
Asian one-horned rhino
rhinocéros indien
17:34
EN-FR
Indian rhino
rhinocéros indien
17:34
EN-FR
great one-horned rhino
rhinocéros indien
17:35
EN-FR
Indian one-horned rhino
rhinocéros indien
17:35
EN-FR
Javan (one-horned) rhino
rhinocéros de Java
17:35
EN-FR
Sunda rhino
rhinocéros de Java
17:35
EN-FR
lesser one-horned rhino
rhinocéros de Java
17:35
EN-FR
Javan (one-horned) rhino
rhinocéros de la Sonde
17:35
EN-FR
Sunda rhino
rhinocéros de la Sonde
17:35
EN-FR
lesser one-horned rhino
rhinocéros de la Sonde
17:35
EN-FR
pleated trousers
pantalon à pinces
17:35
EN-FR
pleated slacks
pantalon à pinces
17:35
EN-FR
pleated pants
pantalon à pinces
17:35
EN-FR
premolar (tooth)
prémolaire
17:36
EN-FR
bicuspid
prémolaire
17:36
EN-FR
summer coat
pelage d'été
17:36
EN-FR
foliate papillae
papilles foliées
17:36
EN-FR
moth
papillon nocturne
19:37
DE-RO
einen Steinwurf entfernt
la o azvârlitură de băț
19:37
DE-RO
Geliebter
amorez
19:42
EN-RO
vintage car
mașină de epocă
19:42
EN-RO
heartbreaking
sfâșietor
19:42
EN-RO
antique car
mașină de epocă
19:43
EN-RO
rescue mission
misiune de salvare
19:43
EN-RO
price development
evoluție a prețurilor
19:43
EN-RO
payment in cash
plată în numerar
19:44
EN-RO
translation error
greșeală de traducere
19:44
EN-RO
eager to learn
dornic să învețe
19:44
EN-RO
news agency
agenție de știri
19:44
EN-RO
telephone book
carte de telefoane
19:45
EN-RO
three times
de trei ori
19:53
EN-RO
diving equipment
echipament de scafandru
19:54
EN-RO
year of publication
anul apariției
19:54
EN-RO
Sunday edition
ediție de duminică
20:16
EN-FR
eastern black rhinoceros
rhinocéros noir d'Afrique de l'est
20:16
EN-FR
East African black rhinoceros
rhinocéros noir d'Afrique de l'est
20:16
EN-FR
wind farm
parc d'aérogénérateurs
20:16
EN-FR
billboard
panneau publicitaire
20:16
EN-FR
advertising sign
panneau publicitaire
20:16
EN-FR
chuck (steak)
paleron
20:16
EN-FR
clouded leopard
panthère nébuleuse
20:16
EN-FR
clouded leopard
panthère longibande
20:16
EN-FR
by analogy with sth.
par analogie avec qc.
20:16
EN-FR
bicycle basket
panier de vélo
20:16
EN-FR
parallelepiped
parallélépipède
20:16
EN-FR
stupid fool
couillon
20:17
EN-FR
dumbbell
couillon
20:17
EN-FR
dimwit
couillon
20:17
EN-FR
imbecile
couillon
20:17
EN-FR
buffoon
couillon
20:17
EN-FR
Salvador
Salvador de Bahia
20:17
EN-FR
cocoa farmer
producteur de cacao
20:17
EN-FR
cocoa farmer
productrice de cacao
20:17
EN-FR
to poke fun at sb./sth.
se moquer de qn./qc.
20:17
EN-FR
to ridicule sb./sth.
se moquer de qn./qc.
20:17
EN-FR
to pull sb.'s leg
se moquer de qn.
20:17
EN-FR
witch's broom
balai de sorcière
20:17
EN-FR
common mistletoe
gui
20:17
EN-FR
European white-berry mistletoe
gui
20:18
EN-FR
spring onion
oignon vert
20:18
EN-FR
Hainan (black crested) gibbon
gibbon de Hainan
20:18
EN-FR
(African) black rhinoceros
rhinocéros noir
20:18
EN-FR
(African) black rhino
rhinocéros noir
20:18
EN-FR
hook-lipped rhinoceros
rhinocéros noir
20:18
EN-FR
eastern black rhinoceros
rhinocéros noir de l'est
20:18
EN-FR
East African black rhinoceros
rhinocéros noir de l'est
20:20
EN-NL
knot theory
knopentheorie
20:20
EN-RO
meat packing plant
fabrică de carne
20:20
EN-RO
Syrian woodpecker
ciocănitoare de grădină
20:20
EN-RO
crowned solitary eagle
acvilă coronată
20:20
EN-RO
weapons collection
colecție de arme
20:20
EN-RO
church tax
impozit pentru biserică
20:20
EN-RO
vivid colour
culoare vie
20:20
EN-RO
discipline of study
disciplină de studiu
20:20
EN-RO
figleaf
frunză de smochin
20:20
EN-RO
applicant
aplicantă
20:20
EN-RO
news presenter
crainică de știri
20:20
EN-RO
Shroud of Turin
Giulgiul din Torino
20:20
EN-RO
Romanian dictionary
dicționar de română
20:20
EN-RO
That's none of your business.
Asta nu vă privește.
20:20
EN-RO
real estate market
piață imobiliară
20:20
EN-RO
hard-boiled egg
ou fiert tare
20:20
EN-RO
rare bird
pasăre rară
20:20
EN-RO
at the weekend
la sfârșit de săptămână
20:20
EN-RO
Arab
cal arab
20:20
EN-RO
flower show
expoziție de flori
20:20
EN-RO
war elephant
elefant de război
20:20
EN-RO
wonder child
copil-minune
20:20
EN-RO
mistranslations
greșeli de traducere
20:20
EN-RO
to handle sth.
a face față unei situații
20:20
EN-RO
motion detector
detector de mișcare
20:20
EN-RO
front legs
picioare din față
20:20
EN-RO
fierce competition
concurență acerbă
20:20
EN-RO
social pedagogy
pedagogie socială
20:21
EN-RO
Something is rotten in the state of Denmark.
E ceva putred în Danemarca.
20:21
EN-RO
German East Africa
Africa Orientală Germană
20:21
EN-RO
backyard
curte din spate
20:21
EN-RO
girls' choir
cor de fete
20:21
EN-RO
The Valiant Little Tailor
Croitorașul cel viteaz
20:21
EN-RO
You're welcome!
N-ai pentru ce!
20:21
EN-RO
anti-aircraft defence
apărare antiaeriană
20:21
EN-RO
read confirmation
confirmare de citire
20:21
EN-RO
Christmas speech
alocuțiune de Crăciun
20:21
EN-RO
turn of the century
cumpăna veacurilor
20:21
EN-RO
cutting class
chiul
20:49
EN-FR
unblocking
déblocage
20:49
EN-FR
winegrowing region
vignoble
20:49
EN-FR
just after
juste après
20:49
EN-FR
dandy
dandy
20:49
EN-FR
to fail
crouler
20:50
EN-FR
effigy
effigie
20:50
EN-FR
cadaveric
cadavérique
20:50
EN-FR
sb. will be
qn. sera
20:50
EN-FR
event
évènement
20:50
EN-FR
to popularize sth.
populariser qc.
20:50
EN-FR
to popularise sth.
populariser qc.
20:50
EN-FR
mustache
moustache
20:50
EN-FR
Beaujolais
beaujolais
20:50
EN-FR
Beaujolais
Beaujolais
20:50
EN-FR
viticultural
viticole
20:50
EN-FR
winegrowing
viticole
20:51
EN-RO
car park ticket
bilet de parcare
20:52
EN-RO
different-coloured
de culoare diferită
20:52
EN-RO
right of ownership
drept de proprietate
20:52
EN-RO
bottled beer
bere la sticlă
20:52
EN-RO
blue-blooded
cu sânge albastru
20:52
EN-RO
God's will
voia lui Dumnezeu
20:52
EN-RO
agricultural vehicle
vehicul agricol
20:52
EN-RO
valine
valină
20:52
EN-RO
to underrate
a subestima
20:52
EN-RO
great-grandchild
strănepot
20:53
EN-RO
air display
spectacol aerian
20:53
EN-RO
air show
spectacol aerian
20:53
EN-RO
aerobatic display
spectacol aerian
20:53
EN-RO
(salad) dressing
sos pentru salată
20:53
EN-RO
salad dressing
sos pentru salată
21:53
DE-SK
Einfamilienhaus
rodinný dom
21:53
BG-DE
еднофамилна къща
Einfamilienhaus
21:54
DE-IS
Einfamilienhaus
einbýlishús
21:55
DE-NL
Einfamilienhaus
eengezinswoning
22:56
EN-SK
to raise sth.
pestovať n-čo
22:56
EN-SK
graphite oil
grafitový olej
22:56
EN-SK
graphite grease
grafitový tuk
22:56
EN-SK
graphite lubricant
grafitové mastivo
22:56
EN-SK
graphite powder
grafitový prášok
22:56
EN-SK
pollen basket
peľový košíček
22:57
EN-SK
corbicula
peľový košíček
22:57
EN-SK
adamantly
tvrdošijne
22:57
EN-SK
adamancy
neústupčivosť
22:57
EN-SK
adamance
neústupčivosť
22:57
EN-SK
adamancy
neústupnosť
22:57
EN-SK
adamance
neústupnosť
22:57
EN-SK
adamancy
neoblomnosť
22:57
EN-SK
adamance
neoblomnosť
22:57
EN-SK
adamancy
tvrdošijnosť
22:57
EN-SK
adamance
tvrdošijnosť
22:57
EN-SK
adamant
tvrdý ako kameň
22:58
EN-SK
adamant
mimoriadne tvrdá hmota
22:58
EN-SK
adamant
adamant
22:58
EN-SK
adamant
adamant
22:58
EN-SK
adamant
adamantový
22:58
EN-SK
wing beat
mávnutie krídlom
22:58
EN-SK
way
trasa
22:58
EN-SK
way
dráha
22:58
EN-SK
plesiomorphy
pleziomorfia
22:59
EN-SK
symplesiomorphy
sympleziomorfia
22:59
EN-SK
nest box
hniezdna búdka
22:59
EN-SK
nesting box
hniezdna búdka
22:59
EN-SK
red-tailed bumblebee
čmeľ skalný
22:59
EN-SK
shrill carder-bee
čmeľ hôrny
22:59
EN-SK
knapweed carder-bee
čmeľ hôrny
22:59
EN-SK
common carder-bee
čmeľ poľný
22:59
EN-SK
smack
rovno
23:00
EN-SK
smack
priamo
23:00
EN-SK
smack dab in the middle
rovno uprostred
23:00
EN-SK
smack dab in the middle
presne uprostred
23:00
EN-SK
smack bang in the middle
rovno uprostred
23:00
EN-SK
smack bang in the middle
presne uprostred
23:00
EN-SK
smack bang in the middle
priamo uprostred
23:00
EN-SK
smack dab in the middle
priamo uprostred
23:00
EN-SK
wild
divo rastúci
23:00
EN-SK
wild plant
divo rastúca rastlina
23:00
EN-SK
to thrive
dariť sa
23:00
EN-SK
wild
divorastúci
23:00
EN-SK
wild plant
divorastúca rastlina
23:00
EN-SK
to rely on sb./sth.
byť závislý od n-ho/ n-čoho
23:01
EN-SK
to rely on sb./sth.
byť odkázaný na n-ho/ n-čo
23:01
EN-SK
to rely on sb./sth.
rátať s n-ým/ n-čím
23:01
EN-SK
corn
kurie oko
23:01
EN-SK
painted lady
babôčka bodliaková
23:01
EN-SK
cosmopolitan
babôčka bodliaková
23:08
DE-RO
Stab
baghetă
23:15
EN-SK
haplogroup
haploskupina
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
November
|
Dezember
|
Jänner
|
Februar
|
März
|
April
|
Mai