Web Development
Ing. Paul Hemetsberger
Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form
| mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017
Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 16. November 2023
00:17
Natriumdisulfat
sodium pyrosulfate
00:17
Natriumpyrosulfat
sodium pyrosulfate
00:18
Kaliumdisulfat
potassium pyrosulfate
00:18
Kaliumpyrosulfat
potassium pyrosulfate
00:50
Cafedrin
cafedrine
00:50
Disulfat
disulfate
00:51
Kaliumdisulfat
potassium disulfate
00:51
Arin
aryne
00:51
Aminfluorid
amine fluoride
00:51
Alkadien
alkadiene
00:51
Aldol
aldol
00:51
Alkenal
alkenal
00:51
Allen
allene
00:52
Asphalten
asphaltene
00:53
Arsensulfid
arsenic sulfide
00:53
Arsen(III)-sulfid
arsenic trisulfide
00:53
Arsentrisulfid
arsenic trisulfide
00:53
gelbes Schwefelarsen
arsenic trisulfide
00:53
Asteran
asterane
00:53
Boran
borane
01:06
Alkalid
alkalide
01:11
jdm. an die Gurgel gehen
to go for sb.'s throat
01:11
jdm. an die Gurgel fahren
to go for sb.'s throat
01:13
Iridiumkonzentration
iridium concentration
01:16
Personalstunden
person hours
01:19
operative Versorgung
surgical treatment
01:25
leichte Strafe
slap on the wrist
01:28
in den Wind reden
to preach to the winds
01:35
in Menschenhand
in human hands
01:58
Primärabbau
primary degradation
07:31
Verpflegungsangebot
food offer
07:32
eine lebenslange Freiheitsstrafe erhalten
to be given a life term
07:32
Analysenfunktion
analysis function
07:43
mit Kind und Kegel
bag and baggage
07:44
jdn. foppen
to hoax sb.
07:44
Du triffst nicht mal ein Scheunentor, selbst wenn du davor stehst.
You couldn't hit a cow's arse with a banjo.
08:07
entzündbar
conflagratory
08:07
Müllproblem
refuse problem
08:07
Spriteule
boozer
09:00
brandanfällig
fire-prone
09:20
Laubschutzsystem
leaf protection system
09:21
jdm. den Rücken stärken
to get behind sb.
09:21
keinen Ton von sich geben
to not make a sound
09:22
keinen Mucks von sich geben
to not make a sound
09:24
weiterwirtschaften
to go on with business as usual
09:25
Stockrose
holly-hock
09:34
wenn nötig
if needs be
09:34
Ministerialkodex
ministerial code
10:44
durch den Wind sein
to be rattled
10:44
völlig durch den Wind sein
to be in a complete tizzy
10:58
Computerwartung
computer maintenance
11:06
etw. in den Wind schlagen
to set sth. at nought
11:12
Rechnerwartung
computer maintenance
11:32
Ersatzcomputer
replacement computer
11:47
Wartung eines / des Rechners
computer maintenance
11:57
in etw. eindringen
to make inroads into sth.
11:58
Was weißt du (denn) schon?
What do you know?
11:58
die hochnäsige Motcomb-Straße
snotty Motcomb Street
13:54
irische Zwillinge
Irish twins
14:05
Computermagazin
computer magazine
14:53
Eklektik
eclecticism
15:06
sich die Kante geben
to get wasted
15:06
in den Wind reden
to talk in vain
15:10
ohne Zoll zu bezahlen
without paying duties
15:14
Wellenfrontsensor
wavefront sensor
15:14
Phasengrenzfläche
phase interface (area)
15:15
Long-QT-Syndrom
long QT syndrome
15:22
mit Sack und Pack
bag and baggage
15:22
Phasentemperatur
phase temperature
15:22
Tropfenkonzentration
droplet concentration
15:22
Tröpfchenkonzentration
droplet concentration
15:24
Präsidialamt
the White House
15:34
in etw. vordringen
to make inroads into sth.
15:35
Steuereingabe
control input
15:35
Er hat meinen Rat in den Wind geschlagen.
He turned a deaf ear to my advice.
15:36
jdm. einen Anpfiff geben
to give sb. a slap on the wrist
15:36
jdn. auffliegen lassen
to bust sb.
15:36
Eine Geldstrafe von £ 1.000 ist für ihn allenfalls ein kleiner Denkzettel.
A £1,000 fine to him is just a slap on the wrist.
15:41
herumkurven
to cruise around
15:43
Pratze
paw
15:43
sich mit dem Gedanken vertraut machen
to get used to the idea
15:44
Erkenntnistheorie
epistemological theory
15:45
zum Börsenhandel zugelassen
admitted to the list
16:22
Kälte
chilliness
16:22
hingegen
on the contrary
16:22
Ammoniak-Pflanze
ammoniac plant
16:29
Ammoniak-Pflanze
ammoniakum
16:55
auf seinem Weg
as he went
17:35
Wohlsein
well being
17:36
Wohlsein
wellbeing
17:36
Wohlergehen
wellbeing
17:36
Wohlbefinden
wellbeing
17:36
lebenspendend
life-giving
19:19
Die Judenbuche. Ein Sittengemälde aus dem gebirgichten Westfalen
The Jew's Beech
19:19
Die Judenbuche. Ein Sittengemälde aus dem gebirgichten Westfalen
The Jew's Beech-Tree
19:33
Branchentreff
trade meeting
19:42
ein Ehrenamt übernehmen
to take on a voluntary position
20:04
Papstkreuz
papal cross
20:34
Unterbestimmtheit
underdetermination
20:38
Pressebriefing
press briefing
20:55
Städtebauer
urban planner
20:55
Kulturlosigkeit
culturelessness
20:55
Deutscher Landkreistag
German County Association
20:55
Apolitismus
apoliticism
20:56
Lactim
lactim
20:56
Lactam
lactam
20:56
Kulturfreund
culturist
20:56
betreut
mentored
21:00
Mebendazol
mebendazole
21:48
dem Tod (nur) um Haaresbreite entgehen
to escape death by a hairsbreadth
21:49
Wohl
wellbeing
21:49
Wohlempfinden
feeling of well-being
22:30
Ammoniakharz
ammoniac plant
22:30
Ammoniacum
gum ammoniacum
22:31
Ammoniak-Pflanze
gum ammoniacum
22:31
auf dem gleichen Stand
on the same level
22:31
Denkmalschändung
monument desecration
22:33
seiner Wege gehen
to go one's (merry) way
22:33
leicht beantwortbare Frage
easy-to-answer question
22:33
Metalllineal
metal ruler
22:33
Bannerschlepp
banner towing
22:35
wenig gebildet
semiliterate
22:36
Acenaphthenchinon
acenaphthenequinone
22:37
Aceton
acetone
22:37
Aceglaton
aceglatone
22:37
Null
cypher
22:38
Null
cipher
22:39
Verpackungspolitik
packaging policy
23:18
keinen Aufschub gewähren
to admit of no delay
Weitere Sprachen
08:10
EN-FR
hydrographic chart
carte nautique
08:10
EN-FR
starfruit
carambolier
08:10
EN-FR
atmospheric railway
chemin de fer atmosphérique
08:10
EN-FR
blood transfusion centre
centre de transfusion sanguine
08:10
EN-FR
blood transfusion center
centre de transfusion sanguine
08:11
EN-FR
radiation field
champ de rayonnement
08:11
EN-FR
X-ray field
champ de rayonnement
08:11
EN-FR
Apennine Mountains
Apennin
08:11
EN-FR
Apennines
Apennin
08:11
EN-FR
land-use planning
aménagement du territoire
08:11
EN-FR
spatial planning
aménagement du territoire
08:11
EN-FR
Angels and Demons
Anges et Démons
08:11
EN-FR
year of completion
année de construction
08:11
EN-FR
deciduous tree
arbre à feuilles (caduques)
08:11
EN-FR
to attain a great age
atteindre un âge avancé
08:11
EN-FR
to reach a high age
atteindre un âge avancé
08:11
EN-FR
to reach old age
atteindre un âge avancé
08:11
EN-FR
dish of the day
assiette du jour
08:19
EN-RO
Republic of the Union of Myanmar
Republica Uniunii Myanmar
08:20
EN-RO
leucine
leucină
08:22
EN-RO
holiness
sfințenie
08:22
EN-RO
gallows
spânzurătoare
08:22
EN-RO
sand lizard
șopârlă ageră
08:22
EN-RO
shivering
tremurând
08:23
EN-RO
Uzbek
uzbecă
08:35
EN-FR
cuprate
cuprate
08:46
EN-SK
candidate
kandidátsky
08:46
EN-SK
candidate country
kandidátska krajina
09:19
EN-FR
adipic acid
acide adipique
09:19
EN-FR
beast of burden
animal de charge
09:19
EN-FR
pack animal
animal de charge
09:19
EN-FR
working animal
animal de charge
09:19
EN-FR
ewe lamb
agnelle
09:19
EN-FR
accident insurance
assurance contre les accidents
09:19
EN-FR
casualty insurance
assurance contre les accidents
09:19
EN-FR
psychogenic
psychogène
09:19
EN-FR
psychogenically
psychogénicalement
09:19
EN-FR
tourniquet
garrot
09:19
EN-FR
compression bandage
garrot
09:19
EN-FR
compression dressing
garrot
09:19
EN-FR
pressure bandage
garrot
09:19
EN-FR
pressure dressing
garrot
09:19
EN-FR
deficiency of calcium
carence en calcium
09:20
EN-FR
calcipenia
carence en calcium
09:20
EN-FR
myoclonic
myoclonique
09:20
EN-FR
myoclonic seizure
crise myoclonique
09:20
EN-FR
myoclonic epilepsy
épilepsie myoclonique
09:20
EN-FR
progressive myoclonic epilepsy
épilepsie myoclonique progressive
09:20
EN-FR
cortical myoclonus
myoclonus corticale
09:20
EN-FR
Bangor
Bangor
09:20
EN-FR
Bangor
Bangor
09:20
EN-FR
Bangor
Bangor
09:20
EN-FR
Bangor-on-Dee
Bangor-on-Dee
09:20
EN-FR
Bangor
Bangor
09:20
EN-FR
(Santiago de) Compostela
Saint-Jacques-de-Compostelle
09:20
EN-FR
Way of St. James
pèlerinage de Saint-Jacques-de-Compostelle
09:20
EN-FR
blue-headed wagtail
bergeronnette printanière
09:20
EN-FR
blue-headed yellow wagtail
bergeronnette printanière
09:20
EN-FR
yellow wagtail
bergeronnette printanière
09:21
EN-FR
material assets
biens réels
09:21
EN-FR
tangible assets
biens réels
09:21
EN-FR
tangibles
biens réels
09:21
EN-FR
made from cypress wood
en bois de cyprès
09:21
EN-FR
central reservation
bande médiane
09:21
EN-FR
median strip
bande médiane
09:21
EN-FR
common land
biens communaux
09:21
EN-FR
commons
biens communaux
09:21
EN-FR
Residents only.
Bordiers autorisés.
09:21
EN-FR
biotope
biotope
09:21
EN-FR
habitat
biotope
09:22
EN-FR
to inch sth. forward
faire avancer qc. petit à petit
09:22
EN-FR
not to move give an inch
ne pas céder d'un pouce
09:27
EN-FR
to step forward
s'avancer
09:27
EN-FR
to move forward
s'avancer
09:27
EN-FR
to confuse sb.
dérouter qn.
09:27
EN-FR
to fluster sb.
dérouter qn.
09:27
EN-FR
to rattle sb.
dérouter qn.
09:27
EN-FR
to stump sb.
dérouter qn.
09:27
EN-FR
to upset sb.
dérouter qn.
09:27
EN-FR
to perturb sb.
dérouter qn.
09:27
EN-FR
to confound sb.
dérouter qn.
09:27
EN-FR
to stir sb. (up)
retourner qn.
09:29
EN-FR
to confuse sb.
retourner qn.
09:29
EN-FR
to fluster sb.
retourner qn.
09:29
EN-FR
to rattle sb.
retourner qn.
09:29
EN-FR
to stump sb.
retourner qn.
09:29
EN-FR
to throw sb. off (balance)
retourner qn.
09:29
EN-FR
to upset sb.
retourner qn.
09:29
EN-FR
to perturb sb.
retourner qn.
09:29
EN-FR
to amaze sb.
abasourdir qn.
09:29
EN-FR
to astound sb.
abasourdir qn.
09:29
EN-FR
to baffle sb.
abasourdir qn.
09:29
EN-FR
to bamboozle sb.
abasourdir qn.
09:29
EN-FR
to bewilder sb.
abasourdir qn.
09:29
EN-FR
to confound sb.
abasourdir qn.
09:29
EN-FR
to floor sb.
abasourdir qn.
09:30
EN-FR
to fox sb.
abasourdir qn.
09:30
EN-FR
to perplex sb.
abasourdir qn.
09:30
EN-FR
to stump sb.
abasourdir qn.
09:30
EN-FR
to stupefy sb.
abasourdir qn.
09:30
EN-FR
to dumbfound sb.
abasourdir qn.
09:30
EN-FR
obtuse
obtus
09:30
EN-FR
dense
obtus
09:30
EN-FR
(tree) stump
souche
09:36
EN-FR
stock
souche
09:36
EN-FR
of peasant stock
de souche paysanne
09:36
EN-FR
to be French born and bred
être français de souche
09:36
EN-FR
true-born
de souche
09:36
EN-FR
inbreeding
croisement d'animaux de même souche
09:36
EN-FR
vine stock
souche de vigne
09:51
EN-FR
to get ahead
s'avancer
09:51
EN-FR
root
souche
09:51
EN-FR
to stand there like an idiot
rester (planté) comme une souche
09:51
EN-FR
rod
barreau
09:52
EN-FR
stump
barreau
09:52
EN-FR
scathing
acéré
09:52
EN-FR
cutting
acéré
09:52
EN-FR
keen
acéré
09:52
EN-FR
blistering
acéré
09:52
EN-FR
barbed
acéré
09:52
EN-FR
It'll be all right.
Ça va bien aller.
09:52
EN-FR
It's gonna be okay.
Ça va bien aller.
09:52
EN-FR
(stemless) carline thistle
carline acaule
09:52
EN-FR
dwarf carline thistle
carline acaule
09:52
EN-FR
silver thistle
carline acaule
09:52
EN-FR
smooth carlina
carline acaule
09:52
EN-FR
stemless carline thistle
carline acaule
09:52
EN-FR
stemless caroline
carline acaule
09:52
EN-FR
nickel(II) chloride
chlorure de nickel(II)
09:52
EN-FR
nitrosyl chloride
chlorure de nitrosyle
09:52
EN-FR
nitrosyl chloride
oxychlorure d'azote
09:53
EN-FR
platinum(II) chloride
chlorure de platine(II)
09:53
DE-RU
höchstens
не более чем
09:53
DE-RU
nicht mehr als
не более чем
09:53
DE-RU
thermoelektrisch
термоэлектрический
09:53
EN-FR
platinum(IV) chloride
chlorure de platine(IV)
09:53
EN-FR
potassium salt
chlorure de potassium
09:53
EN-FR
rubidium chloride
chlorure de rubidium
09:53
EN-FR
tin(II) chloride
chlorure d'étain(II)
09:53
DE-RU
Nordvietnam
Северный Вьетнам
09:53
DE-RU
offizielle Eröffnung
официальное открытие
09:54
EN-FR
stannous chloride
chlorure d'étain(II)
09:54
EN-FR
tin(IV) chloride
chlorure d'étain (IV)
09:54
EN-FR
tin tetrachloride
chlorure d'étain (IV)
09:54
EN-FR
stannic chloride
chlorure d'étain (IV)
09:54
EN-FR
tin(IV) chloride
tétrachlorure d'étain
09:55
EN-FR
tin tetrachloride
tétrachlorure d'étain
09:55
EN-FR
stannic chloride
tétrachlorure d'étain
09:55
EN-FR
tin(IV) chloride
chlorure stannique
09:55
EN-FR
tin tetrachloride
chlorure stannique
09:56
DE-RU
Dreckschwein
ублюдок
09:57
EN-FR
stannic chloride
chlorure stannique
09:57
EN-FR
to know every inch of sth.
connaître qc. comme sa poche
09:57
EN-FR
to be every inch an aristocrat
être aristocrate jusqu'à la moelle
09:57
EN-FR
to inch towards sth.
parvenir petit à petit à qc.
09:57
EN-FR
to inch towards sth.
se diriger petit à petit vers qc.
09:57
EN-FR
to inch along sth.
franchir qc. petit à petit
09:57
EN-FR
spiky
pointu
09:57
EN-FR
endothelial cell
cellule endothéliale
09:57
EN-FR
virtuous circle
cercle vertueux
09:57
EN-FR
virtuoso
virtuose
09:57
EN-FR
virtuoso violinist
violoniste virtuose
09:58
EN-RO
common ash
frasin comun
09:58
EN-RO
hirsute
hirsut
09:58
DE-RU
Ostpunkt
точка востока
09:58
DE-RU
Westpunkt
точка запада
09:58
DE-RU
Himmelsachse
небесная ось
09:59
EN-RO
Nobel Prize in Physics
Premiul Nobel pentru Fizică
09:59
EN-RO
Judas Iscariot
Iuda Iscarioteanul
10:02
EN-EO
thief
ŝtelisto
10:02
EN-EO
colleague
kolego
10:02
EN-EO
architect
arkitektino
10:03
EN-FR
virtuoso violinist
violoniste virtuose
10:03
EN-FR
master of sth.
virtuose de qc.
10:03
EN-FR
master of sth.
virtuose de qc.
10:03
EN-FR
virtuously
avec virtuosité
10:03
EN-FR
masterfully
avec virtuosité
10:03
EN-FR
with virtuosity
avec virtuosité
10:03
EN-FR
glistening
brillant
10:03
EN-FR
lustrous
brillant
10:03
EN-FR
glittering
brillant
10:03
EN-FR
stellar
brillant
10:03
EN-FR
gleaming
brillant
10:03
EN-FR
to give furniture a shine
donner du brillant aux meubles
10:03
EN-FR
gloss finish
brillant
10:04
EN-FR
sparkle
brillant
10:04
EN-FR
brilliance
brillant
10:04
EN-FR
scintillating
brillant
10:04
EN-FR
to outshine sb./sth.
être plus brillant que qn./qc.
10:04
EN-FR
not very good at all
pas brillant
10:04
EN-FR
not brilliant
pas brillant
10:04
EN-FR
quite bad
pas brillant
10:04
EN-FR
rather poor
pas brillant
10:04
EN-FR
none too good
pas brillant
10:04
EN-FR
not prepossessing
peu brillant
10:04
EN-FR
The worm has turned.
Le vent a tourné.
10:04
EN-FR
The tide has turned.
Le vent a tourné.
10:04
EN-FR
The tide has turned.
La chance a tourné.
10:04
EN-FR
The tide has turned.
Les mouches ont changé d'âne.
10:04
EN-FR
The tide has turned.
Le sort a tourné.
10:04
EN-FR
The boot is on the other foot.
Le vent a tourné.
10:05
EN-FR
The boot is on the other foot.
La chance a tourné.
10:05
EN-FR
The boot is on the other foot.
Les mouches ont changé d'âne.
10:05
EN-FR
The boot is on the other foot.
Le sort a tourné.
10:05
EN-FR
The shoe is on the other foot.
Le vent a tourné.
10:05
EN-SV
dandruff
mjäll
10:05
EN-NO
ribbon microphone
båndmikrofon
10:05
EN-NO
suicidology
selvmordsforskning
10:05
EN-NO
dynamic microphone
dynamisk mikrofon
10:05
EN-NO
Too many cooks spoil the broth.
Jo flere kokker, jo mer søl.
10:05
EN-NO
poliomyelitis
poliomyelitt
10:05
EN-NO
polio
poliomyelitt
10:05
EN-NO
Honesty is the best policy.
Ærlighet varer lengst.
10:05
EN-NO
head waiter
hovmester
10:05
EN-NO
A bird in the hand is worth two in the bush.
Det er bedre med en fugl i hånda enn ti på taket.
10:05
DE-NO
lange während
langdryg
10:05
DE-NO
Säumigkeit
sendrektighet
10:05
DE-NO
Hustenbonbon
hostedrops
10:06
DE-NO
Gegacker
kakling
10:06
DE-NO
Der Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastert.
Veien til helvete er brolagt med gode forsetter.
10:06
DE-NO
Schlagzeile
hovedoppslag
10:06
DE-NO
Huldra
hulder
10:06
DE-NO
Hohlmaß
hulmål
10:06
DE-NO
durcheinander
hulter til bulter
10:06
DE-NO
holterdiepolter
hulter til bulter
10:06
DE-NO
Geisteswissenschaften
humaniora
10:15
EN-FR
The shoe is on the other foot.
La chance a tourné.
10:17
DE-ES
Synchronisation
doblaje
10:17
EN-FR
The shoe is on the other foot.
Les mouches ont changé d'âne.
10:17
EN-FR
The shoe is on the other foot.
Le sort a tourné.
10:17
DE-ES
mehrsprachig
multilingüe
10:17
EN-FR
The luck has turned.
Le vent a tourné.
10:17
EN-FR
rumba
rumba
10:17
EN-FR
to munch
bouffer
10:17
EN-FR
to chomp
bouffer
10:17
EN-FR
to nom
bouffer
10:18
DE-ES
bilingual
bilingüe
10:18
DE-SV
Verbissschutz
gnagskydd
10:19
DE-SV
Bierglas
ölglas
10:19
DE-SV
Fersenschutz
hälskydd
10:22
EN-FR
to feed one's face
bouffer
10:22
EN-FR
real Marseille people
Marseillais de souche
10:23
EN-RO
fireball
minge de foc
10:23
EN-RO
ball of fire
minge de foc
10:23
EN-RO
pearl diver
pescuitor de perle
10:25
EN-FR
to stuff one's face
bouffer
10:25
EN-FR
acute viral rhinopharyngitis
affection grippale
10:25
EN-FR
candidate for the baccalaureate
candidat au baccalauréat
10:26
DE-RU
Orbitalmodell
орбитальная модель
10:26
EN-FR
candidate for the baccalaureate
candidate au baccalauréat
10:27
DE-RU
nord-
северно-
10:30
EN-FR
caravansary
caravansérail
10:30
EN-FR
caravanserai
caravansérail
10:46
EN-RO
sleeping pill
somnifer
10:54
EN-FR
share capital
capital en actions
10:54
EN-FR
equity
capital en actions
10:54
EN-FR
oilsump
carter d'huile
10:54
EN-FR
oil sump
carter d'huile
10:54
EN-FR
oil pan
carter d'huile
10:54
EN-FR
whose
celle dont
10:54
EN-FR
ganglion cells
cellules ganglionnaires
10:54
EN-FR
complexion
carnation
10:55
EN-FR
to give presents to sb.
faire des cadeaux à qn.
10:55
EN-FR
school bus
car de ramassage scolaire
10:55
EN-FR
schoolbus
car de ramassage scolaire
10:55
EN-FR
travel log
carnet de voyage
10:55
EN-FR
travel journal
carnet de voyage
10:55
EN-FR
travel diary
carnet de voyage
10:55
EN-FR
holiday diary
carnet de voyage
10:55
EN-FR
baker-legged
cagneux
10:56
EN-FR
knock-kneed
cagneux
10:58
EN-FR
valgus
cagneux
11:05
EN-FR
bowlegged
cagneux
11:05
EN-FR
case of hardship
cas d'injustice flagrante
11:05
EN-FR
hardship case
cas d'injustice flagrante
11:05
EN-FR
castrum doloris
castrum doloris
11:10
EN-FR
cactuses
cactées
11:10
EN-FR
cactus
cactées
11:10
EN-FR
cacti
cactées
11:10
EN-FR
cactus family
cactées
11:10
EN-FR
long range acoustic device
canon à son
11:10
EN-FR
climate-neutral
carboneutre
11:11
EN-FR
Something is better than nothing.
C'est toujours ça de pris.
11:11
EN-FR
gas cartridge
cartouche de gaz
11:11
EN-FR
world map
carte du monde
11:11
EN-FR
map of the world
carte du monde
11:22
EN-FR
individual case
cas isolé
11:22
EN-FR
isolated case
cas isolé
11:22
EN-FR
isolated incident
cas isolé
11:22
EN-FR
particular case
cas isolé
11:23
EN-FR
solitary case
cas isolé
11:23
EN-FR
coffee capsule
capsule de café
11:23
EN-FR
regulars' table
cercle d'habitués
11:23
EN-FR
regulars' reserved table
cercle d'habitués
11:23
EN-FR
cercle d'habitués
11:23
EN-FR
outside cabin
cabine extérieure
11:23
EN-FR
school report (booklet)
carnet de notes
11:23
EN-FR
motorcycle helmet
casque de moto
11:23
EN-FR
renal calculi
calculs rénaux
11:23
EN-FR
kidney stones
calculs rénaux
11:23
EN-FR
articular capsule
capsule articulaire
11:23
EN-FR
joint capsule
capsule articulaire
11:24
EN-FR
block letter
caractère d'imprimerie
11:24
EN-FR
vaccination card
carnet de vaccinations
11:24
EN-FR
vaccination certificate
carnet de vaccinations
11:24
EN-FR
vaccination record
carnet de vaccinations
11:24
EN-FR
bread
caillasse
11:25
EN-FR
dosh
caillasse
11:25
EN-FR
dough
caillasse
11:28
DE-RU
Flüssigmetall-
жидкометаллический
11:28
DE-RU
bei Sonnenaufgang
на рассвете
11:28
DE-RU
stark urbanisiert
высокоурбанизированный
11:29
DE-RU
Fettkörper
жировое тело
11:29
DE-RU
Foltermethode
способ пытки
11:29
EN-FR
kale
caillasse
11:29
EN-FR
lolly
caillasse
11:29
EN-FR
rocks
caillasse
11:29
EN-FR
spondulicks
caillasse
11:31
DE-RU
Flüssigkristall-
жидкокристаллический
11:36
EN-RO
transferable
transmisibil
11:36
EN-RO
transmissible
transmisibil
11:37
EN-RO
sulphurous
sulfuros
11:37
EN-RO
sulfurous
sulfuros
11:38
EN-RO
suckling
sugar
11:39
EN-RO
math class
oră de matematică
11:41
EN-FR
polar (ice) cap
calotte polaire
11:47
EN-FR
power of judgement
capacité de discernement
11:47
EN-FR
power of judgment
capacité de discernement
11:47
EN-FR
sagacity
capacité de discernement
11:47
EN-FR
(common) carline thistle
carline commune
11:47
EN-FR
woolly thistle
cirse laineux
11:47
EN-FR
architect's office
cabinet d'architecte
11:47
EN-FR
architectural firm
cabinet d'architecte
11:47
EN-FR
architectural office
cabinet d'architecte
11:47
EN-FR
architectural practice
cabinet d'architecte
11:47
EN-FR
architecture firm
cabinet d'architecte
11:48
EN-FR
European bellflower
campanule de Bologne
11:48
EN-FR
pale bellflower
campanule de Bologne
11:48
EN-FR
vent
conduit volcanique
11:48
EN-FR
sea chart
carte nautique
11:48
EN-FR
ocean chart
carte nautique
11:49
EN-FR
nautical chart
carte nautique
11:49
EN-FR
marine chart
carte nautique
11:50
DE-RU
Pauli-Prinzip
принцип Паули
11:51
DE-RU
abgeschlossen
законченный
11:51
DE-RU
nordfranzösisch
северофранцузский
11:51
DE-RU
nordenglisch
североанглийский
11:51
DE-RU
nordrussisch
севернорусский
11:51
DE-RU
Nordvölker
северные народы
11:58
EN-RO
piglet
purceluș
11:58
EN-RO
lunch break
pauză de masă
11:59
EN-RO
immunodeficiency
imunodeficiență
11:59
EN-RO
welwitschia
welwitschia mirabilis
11:59
EN-RO
utopian
utopic
11:59
EN-RO
emergency situation
situație de urgență
11:59
EN-RO
sleeping tablet
somnifer
11:59
EN-RO
Moonlight Sonata
Sonata lunii
11:59
EN-RO
street survey
sondaj de opinie pe stradă
11:59
EN-RO
man-on-the-street interviewing
sondaj de opinie pe stradă
11:59
EN-RO
béchamel (sauce)
sos Beșamel
11:59
EN-RO
backrest
spetează
11:59
EN-RO
mass sport
sport de masă
11:59
EN-RO
supporting pillar
stâlp de susținere
11:59
EN-RO
cliff
stâncă
11:59
EN-RO
toxics
substanțe toxice
11:59
EN-RO
sucker
sugar
11:59
EN-RO
suckling babe
sugar
11:59
EN-RO
magnesium sulfate
sulfat de magneziu
12:00
EN-RO
magnesium sulphate
sulfat de magneziu
12:00
EN-RO
sulfury
sulfuros
12:00
EN-RO
sulphury
sulfuros
12:00
EN-RO
terror suspect
suspectă de terorism
12:00
EN-RO
wheel suspension
suspensie a roţilor
12:00
EN-RO
Let there be light.
Să se facă lumină!
12:00
EN-RO
The early bird gets the worm.
Cine se trezește de dimineață, departe ajunge.
12:11
EN-RO
tricolor
tricolor
12:11
DE-RU
Fernsehquiz
телевикторина
12:12
DE-RU
Amazonas-Riesenseerose
виктория амазонская
12:14
DE-ES
Aluminat
aluminato
12:14
DE-ES
Boran
borano
12:19
DE-LA
Durch Nacht zum Licht.
Per aspera ad astra.
12:19
DE-LA
Durch den Staub zu den Sternen.
Per aspera ad astra.
12:19
DE-LA
Von nichts kommt nichts.
Per aspera ad astra.
12:19
DE-PT
Holzschnitt
xilogravura
12:24
DE-NO
Standpunkt
ståsted
12:30
EN-RO
uracil
uracil
12:32
DE-NO
Besatzungsmitglied
besetningsmedlem
12:35
DA-DE
indland
Binnenland
12:35
DA-DE
hjørnetand
Eckzahn
12:35
DA-DE
ledsager
Weggefährte
12:35
DA-DE
rødhåret
rothaarig
12:35
DA-DE
brydning
Ringkampf
12:35
DA-DE
jydsk
jütisch
12:35
DA-DE
jysk
jütisch
12:35
EN-NO
rear tire
bakdekk
12:36
CS-EN
epiglotitida
epiglottitis
12:36
CS-EN
potápka argentinská
hooded grebe
12:36
CS-EN
tabáková plantáž
tobacco plantation
12:36
CS-EN
operační systém
operating system
12:36
CS-EN
jeřáb mandžuský
red-crowned crane
12:36
CS-EN
jeřáb mandžuský
Manchurian crane
12:36
CS-EN
jeřáb mandžuský
Japanese crane
12:36
CS-EN
timokracie
timocracy
12:36
CS-EN
ochlokracie
ochlocracy
12:36
CS-EN
blefaritida
blepharitis
12:48
EN-RO
to classify
a clasifica
12:48
EN-RO
variation
variație
13:26
DE-RU
gabelförmig
вилочковый
13:26
DE-RU
Thymus
вилочковая железа
13:26
DE-RU
Thymus
тимус
13:30
DE-SR
Womit hab' ich das verdient?
Шта сам урадила да заслужим ово?
13:45
DE-RU
Gefängniswärter
тюремный надсмотрщик
13:45
DE-RU
Überwachung
надсмотр
13:46
DE-RU
Himmelssphäre
небесная сфера
13:46
DE-RU
Sonnenbahn
солнечная орбита
13:46
DE-RU
beschriften
надписать
13:57
EN-FR
to give one's support to sb./sth.
cautionner qn./qc.
13:57
EN-FR
to give one's approval to sb./sth.
cautionner qn./qc.
13:57
EN-FR
to have the support of sb./sth.
être cautionné par qn./qc.
13:57
EN-FR
state-sanctioned terrorism
terrorisme cautionné par l'État
13:57
EN-FR
to put up bail for sb.
cautionner qn.
13:58
EN-FR
to stand guarantee for sb.
cautionner qn.
13:58
EN-FR
to stand surety for sb./sth.
cautionner qn./qc.
13:58
EN-FR
raging
carabiné
13:58
EN-FR
ferocious
carabiné
13:58
EN-FR
stinking
carabiné
13:58
EN-FR
ferociously strong
carabiné
13:58
EN-FR
to be as drunk as a skunk
avoir une cuite carabinée
13:58
EN-FR
There's nothing to that.
C'est pas sorcier.
13:58
EN-FR
It is indeed.
C'est bel et bien .
13:58
EN-FR
It's rather fishy!
C'est louche !
13:58
EN-FR
It's for real!
C'est pour de vrai !
13:58
EN-FR
That's super!
C'est super !
13:58
EN-FR
She's a typical provincial.
C'est la provinciale type.
13:58
EN-FR
It's impossible.
C'est impossible.
13:58
EN-FR
blank (cartridge)
cartouche à blanc
13:58
EN-FR
gossipy
cancanier
13:58
EN-FR
gossip
cancanier
13:58
EN-FR
gossip
cancanière
13:58
EN-FR
smooth barrel
canon lisse
13:58
EN-FR
to insulate sth.
calorifuger qc.
13:58
EN-FR
foot stance
cambrure du pied
13:58
EN-FR
PVC mat
canisse synthétique
13:58
EN-FR
suspiciousness
caractère suspect
13:58
EN-FR
What's this called?
Comment s'appelle cette chose ?
13:58
EN-FR
to skype with sb.
communiquer avec qn. sur Skype®
13:58
EN-FR
red valerian
centranthe rouge
13:58
EN-FR
spur valerian
centranthe rouge
13:58
EN-FR
Jupiter's beard
centranthe rouge
13:59
EN-FR
devil's beard
centranthe rouge
13:59
EN-FR
fox's brush
centranthe rouge
13:59
DE-RU
Chlorgeruch
хлорный запах
14:01
EN-FR
kiss-me-quick
centranthe rouge
14:01
EN-FR
spur valerian
valériane rouge
14:01
EN-FR
Jupiter's beard
valériane rouge
14:01
EN-FR
devil's beard
valériane rouge
14:01
EN-FR
fox's brush
valériane rouge
14:01
EN-FR
kiss-me-quick
valériane rouge
14:01
EN-FR
red valerian
valériane rouge
14:01
EN-FR
Jupiter's beard
lilas d'Espagne
14:01
EN-FR
devil's beard
lilas d'Espagne
14:01
EN-FR
fox's brush
lilas d'Espagne
14:03
EN-FR
kiss-me-quick
lilas d'Espagne
14:03
EN-FR
red valerian
lilas d'Espagne
14:03
EN-FR
spur valerian
lilas d'Espagne
14:03
EN-FR
casaquin
casaquin
14:03
EN-FR
to chaptalize sth.
chaptaliser qc.
14:03
EN-FR
to chaptalise sth.
chaptaliser qc.
14:03
EN-FR
potholed road
chemin défoncé
14:03
EN-FR
mincer
hachoir
14:08
EN-FR
electric mincer
hachoir électrique
14:08
EN-FR
hand-operated mincer
hachoir à main
14:08
EN-FR
mincing machine
hachoir
14:08
EN-FR
to put sth. through the mincer
passer qc. au hachoir
14:08
EN-FR
clandestine rendezvous
heure du berger
14:08
EN-FR
ratified
homologué
14:09
DE-RU
Kugelvolumen
объём шара
14:09
DE-RU
Leidenschaftslosigkeit
беспристрастие
14:12
EN-FR
officially recognized
homologué
14:12
EN-FR
officially recognised
homologué
14:13
EN-FR
unlisted
non homologué
14:13
EN-FR
dental drill
fraise dentaire
14:13
EN-FR
strawberry red
rouge fraise
14:13
EN-FR
surgical drill
fraise chirurgicale
14:13
EN-FR
fissure bur
fraise à fissure
14:13
EN-FR
snowblower
fraise à neige
14:13
EN-FR
snow blower
fraise à neige
14:13
EN-FR
rotary snow plough
fraise à neige
14:13
EN-FR
rotary snow plow
fraise à neige
14:13
EN-FR
European everbearing strawberry
fraise des bois
14:13
EN-FR
wild strawberry
fraise des bois
14:14
EN-FR
wood strawberry
fraise des bois
14:14
EN-FR
woodland strawberry
fraise des bois
14:14
EN-FR
hemangioma
hémangiome
14:14
EN-FR
haemangioma
hémangiome
14:14
EN-FR
strontium chloride
chlorure de strontium
14:14
EN-FR
sulfuryl chloride
chlorure de sulfuryle
14:14
EN-FR
titanium tetrachloride
tétrachlorure de titane
14:14
EN-FR
zinc chloride
chlorure de zinc
14:14
EN-FR
inorganic compound
composé inorganique
14:14
EN-FR
ammonium nitrate
nitrate d'ammonium
14:14
EN-FR
ionic compound
composé ionique
14:14
EN-FR
ethyl nitrate
nitrate d'éthyle
14:14
EN-FR
lead(II) nitrate
nitrate de plomb(II)
14:14
EN-FR
Makhatchkala
Makhatchkala
14:14
EN-FR
undertaker
ordonnateur des pompes funèbres
14:15
EN-FR
mortician
ordonnateur des pompes funèbres
14:15
EN-FR
undertaker
ordonnateuse des pompes funèbres
14:15
EN-FR
mortician
ordonnateuse des pompes funèbres
14:15
EN-FR
Kaplan-Meier estimator
estimateur de Kaplan-Meier
14:15
EN-FR
matcha
matcha
14:15
EN-FR
waste disposal facility
installation d'élimination des déchets
14:16
EN-FR
disposal instructions
instructions d'élimination
14:16
EN-FR
refuse disposal plant
usine de traitement des déchets
14:16
EN-FR
waste disposal plant
usine de traitement des déchets
14:16
EN-FR
waste management sector
secteur du traitement des déchets
14:16
EN-FR
waste management industry
secteur du traitement des déchets
14:17
EN-FR
(garden) chervil
cerfeuil commun
14:17
EN-FR
dumping
décharge
14:17
DE-RU
Aristaios
Аристей
14:30
DE-NO
sich umschauen
å se seg om
14:50
DE-RU
gründlich
хорошенько
14:50
DE-RU
Homiletik
гомилетика
14:50
DE-RU
homiletisch
гомилетический
14:50
DE-RU
Halt machen
останавливаться
14:50
DE-RU
Überbewusstsein
надсознание
14:51
DE-RU
nord-
северо-
14:59
DE-NO
Kellner
servitør
14:59
DE-NO
Servierer
servitør
14:59
DE-NO
Kellnerin
servitør
14:59
DE-NO
Serviererin
servitør
15:00
DE-NO
Kellner
kelner
15:02
DE-NO
Kellnerin
servitrise
15:17
EN-SK
nest box
vtáčia búdka
15:17
EN-SK
ladybird
lienka
15:17
EN-SK
to adapt sth.
adaptovať n-čo
15:17
EN-SK
nesting box
vtáčia búdka
15:18
DE-RU
ins Berufsleben treten
начать трудовую жизнь
15:18
EN-RO
room key
cheie de la cameră
15:18
EN-RO
length of (the) negotiations
durată a negocierii
15:18
EN-RO
You're right.
Aici aveți dreptate.
15:18
EN-RO
honorary consul
consul onorific
15:18
EN-RO
golf bag
geantă de golf
15:18
EN-RO
Lebanese cedar
cedru de Liban
15:18
EN-RO
condensation dryer
uscător cu condensare
15:18
EN-RO
drying room
uscătorie
15:18
EN-RO
wear-resistant
rezistent la uzură
15:18
EN-RO
valerian
valeriană
15:18
EN-RO
visual center
centru vizual
15:19
EN-RO
visual centre
centru vizual
15:19
EN-RO
functional equation
ecuație funcțională
15:19
EN-RO
railroad tunnel
tunel feroviar
15:19
EN-RO
railway tunnel
tunel feroviar
15:19
EN-RO
turgor
turgescență
15:19
EN-RO
joint swelling
umflătură a articulației
15:19
EN-RO
humidification
umidificare
15:19
EN-RO
to uniform
a uniformiza
15:19
EN-RO
a handful of sth.
un pumn de
15:19
EN-RO
goose fat
untură de gâscă
15:19
EN-RO
urticaria
urticarie
15:19
EN-RO
transnational
transnațional
15:19
EN-RO
trapezist
trapezist
15:19
EN-RO
treatment with antibiotics
tratament antibiotic
15:20
EN-RO
The early bird catches the worm.
Cine se trezește de dimineață, departe ajunge.
15:20
EN-RO
tricolored
tricolor
15:20
EN-RO
tricolour
tricolor
15:20
EN-RO
tricoloured
tricolor
15:20
EN-RO
shirt-swapping
schimb de tricouri
15:20
EN-RO
with heart and soul
trup și suflet
15:20
EN-RO
topical
topic
15:20
EN-RO
bag
traistă
15:20
EN-RO
transmissive
transmisibil
15:20
EN-RO
thyristor
tiristor
15:20
EN-RO
world champion title
titlul de campion mondial
15:20
EN-RO
world championship title
titlul de campion mondial
15:20
EN-RO
young people
tinerime
15:20
EN-RO
youth
tinerime
15:20
EN-RO
poached
poșat
15:20
EN-RO
wooden flooring
podea de lemn
15:20
EN-RO
stonemason
pietrar
15:20
EN-RO
pyrophorus
pirofor
15:20
EN-RO
to pay customs
a plăti taxele vamale
15:20
EN-RO
spotted souslik
popândău pătat
15:20
EN-RO
spotted suslik
popândău pătat
15:20
EN-RO
to procreate
a procrea
15:20
EN-RO
thermal protection
protecție termică
15:20
EN-RO
tempting
tentant
15:20
EN-RO
hoofbeat
tropot de copită
15:20
EN-RO
ultra-violet
ultraviolet
15:20
EN-RO
ultraviolet
ultraviolet
15:20
EN-RO
yell
țipăt
15:20
EN-RO
myocardial tissue
țesut miocardic
15:20
EN-RO
single-colored
într-o singură culoare
15:20
EN-RO
single-coloured
într-o singură culoare
15:20
EN-RO
bedtime story
poveste de noapte bună
15:21
EN-RO
equal treatment
tratament egal
15:21
EN-RO
freeway toll
taxă de autostradă
15:21
EN-RO
motorway toll
taxă de autostradă
15:21
EN-RO
blanket of snow
pătură de zăpadă
15:21
EN-RO
snow blanket
pătură de zăpadă
15:21
EN-RO
Passover
Pesach
15:21
EN-RO
ear drops
picături de urechi
15:21
EN-RO
pleurisy
pleurezie
15:21
EN-RO
effervescent tablets
tablete efervescente
15:21
EN-RO
training camp
tabără de antrenament
15:21
EN-RO
to bolster
a tapița
15:21
EN-RO
inside temperature
temperatură interioară
15:21
EN-RO
tinea capitis
tinea capitis
15:21
EN-RO
to encounter resistance
a întâmpina rezistență
15:21
EN-RO
Utopia
utopie
15:21
EN-RO
I was forgetting (that) ...
Uitasem că ...
15:21
EN-RO
piggy
purceluș
15:21
EN-RO
missile test
test balistic
15:21
EN-RO
servileness
servilism
15:21
EN-RO
punctuation mark
semn de punctuație
15:21
EN-RO
to redraw boundaries
a retrasa granițele
15:21
EN-RO
topographical
topografic
15:22
EN-RO
hybrid warfare
război hibrid
15:22
EN-NO
waiter
servitør
15:22
EN-RO
retable
retablu
15:22
EN-RO
psychiatric
psihiatric
15:22
EN-RO
psychiatrical
psihiatric
15:22
EN-RO
poppy-seed cake
prăjitură cu mac
15:22
EN-RO
Prince of Wales
Prinț de Wales
15:22
EN-RO
adrift
în derivă
15:22
EN-RO
lesser kestrel
vânturel mic
15:22
EN-RO
sexual assault
violență sexuală
15:22
EN-RO
interior angle
unghi interior
15:22
EN-RO
internal angle
unghi interior
15:22
EN-RO
topographic
topografic
15:22
EN-RO
surgery
sală de operații
15:22
EN-RO
pause
pauză
15:22
EN-RO
semidarkness
semiîntuneric
15:22
EN-RO
operating room
sală de operații
15:22
EN-RO
icicles
țurțuri de gheață
15:22
EN-RO
angora rabbit
iepure de Angora
15:23
EN-RO
windproof
impermeabil la vânt
15:23
EN-RO
endowed with reason
dotat cu judecată
15:23
EN-RO
tonsil
migdală
15:23
EN-RO
load width
lățime de încărcare
15:23
EN-RO
unsolved
neelucidat
15:23
EN-RO
to poach
a poșa
15:23
EN-RO
competitive sportswoman
sportivă de performanță
15:23
EN-RO
bad hair day
zi rea
15:23
EN-RO
definition of (a / the) term
definiție a termenului
15:23
EN-RO
centesimal
centezimal
15:23
EN-RO
open circuit
circuit deschis
15:23
EN-RO
folkloric
folcloric
15:23
EN-RO
to zip
a zipa
15:23
EN-RO
to stop a gap
a umple un gol
15:23
EN-RO
lysine
lizină
15:23
EN-RO
long-term memory
memorie de lungă durată
15:23
EN-RO
ethnogenesis
etnogeneză
15:23
EN-RO
to mow the grass
a cosi iarba
15:23
EN-RO
inhibition
inhibiție
15:23
EN-RO
Appetite comes with eating.
Pofta vine mâncând.
15:23
EN-RO
Qatari
qatarian
15:23
EN-RO
to implant
a implanta
15:23
EN-RO
gladiolus
gladiolă
15:23
EN-RO
gladiola
gladiolă
15:23
EN-RO
throughout (the course of) history
de-a lungul istoriei
15:23
EN-RO
she-devil
drăcoaică
15:23
EN-RO
bandage scissors
foarfecă pentru bandaje
15:23
EN-RO
drinking fountain
țâșnitoare
15:23
EN-RO
(common) dab
limandă
15:23
EN-RO
semi-darkness
semiîntuneric
15:29
DE-RU
Verpflegung
паёк
15:35
DE-RU
Monatsration
месячный паёк
15:37
EN-RO
neurofibromatosis
neurofibromatoză
15:37
EN-RO
earth
Terra
15:37
EN-RO
apple wine
vin de mere
15:37
EN-RO
oral vaccination
vaccin pe cale bucală
15:38
EN-RO
Tuesday morning
dimineață de marți
15:57
DE-RO
Wandel durch Annäherung
schimbare prin apropiere
16:02
EN-FI
ore
malmi
16:34
DE-RO
Spendenmarathon
teleton
16:44
DE-RU
vor kurzem erfunden
новоизобретённый
17:43
EN-RO
particle filters
filtre de particule
19:05
DE-FI
Acen
aseeni
19:06
DE-FI
Acetal
asetaali
19:06
DE-FI
Aluminat
aluminaatti
19:06
DE-FI
Boran
boraani
19:06
DE-FI
Chinon
kinoni
19:06
DE-FI
Flavin
flaviini
19:07
DE-FI
primitiv
alkeellinen
19:07
DE-FI
elementar
alkeellinen
19:07
DE-FI
rudimentär
alkeellinen
19:07
DE-FI
(metrisches) Karat
karaatti
19:08
EN-FI
aluminate
aluminaatti
19:08
EN-FI
borane
boraani
19:08
EN-FI
quinone
kinoni
19:09
EN-FI
flavin
flaviini
19:09
EN-FI
bilge
pilssi
19:09
EN-FI
pyroclastic flow
pyroklastinen tuhkapilvi
19:09
EN-FI
to stream
striimata
19:09
EN-FI
cold sweat
tuskanhiki
19:10
EN-FI
Voynich manuscript
Voynichin käsikirjoitus
19:10
EN-FI
great barracuda
barrakuda
19:10
EN-FI
batiste
batisti
19:11
EN-FI
Yellow Sea
Keltainenmeri
19:11
EN-FI
limonite
limoniitti
19:11
EN-FI
Gitega
Gitega
19:12
EN-FI
guanaco
guanako
19:12
EN-FI
twin sister
kaksoissisar
19:12
EN-FI
vegetable fat
kasvirasva
19:12
EN-FI
letter opener
kirjeenavaaja
19:13
EN-FI
consul
konsuli
19:13
EN-FI
courtesan
kurtisaani
19:13
EN-FI
figurative
kuvaannollinen
19:14
EN-FI
toy manufacturer
leluvalmistaja
19:14
EN-FI
singing
laulu
19:14
EN-FI
meatball
lihapulla
19:14
EN-FI
Mbabane
Mbabane
19:15
EN-FI
confident
luottavainen
19:15
EN-FI
trustful
luottavainen
19:15
EN-FI
trusting
luottavainen
19:16
EN-FI
gastric acid
mahahappo
19:16
EN-FI
stomach acid
mahahappo
19:16
EN-FI
freshwater fish
makea veden kala
19:16
EN-FI
submarine
merenalainen
19:17
EN-FI
methionine
metioniini
19:17
EN-FI
How old are you?
Minkä ikäinen sinä olet?
19:17
EN-FI
in my opinion
minun käsitykseni mukaan
19:18
EN-FI
mortar
mortteli
19:18
EN-FI
I miss you.
Mä kaipaan sua.
19:18
EN-FI
feminine
naisellinen
19:40
DE-IS
Resonanz
ómun
21:02
DE-FR
Lie-Algebra
algèbre de Lie
22:33
EN-RO
against the wind
împotriva vântului
22:33
EN-RO
(Eurasian) tree sparrow
vrabie-de-câmp
22:33
EN-RO
see below
vezi mai jos
22:33
EN-RO
office building
clădire de birouri
22:33
EN-RO
causality
cauzalitate
22:33
EN-RO
vigilance
vigilență
22:34
EN-RO
to cure sb. of sth.
a vindeca pe cineva de ceva
22:34
EN-RO
victress
învingătoare
22:34
EN-RO
card reader
cititor de card
22:34
EN-RO
winner
învingătoare
22:34
EN-RO
aseptic
aseptic
22:34
EN-RO
mealworm
vierme de făină
22:34
EN-FI
spoiled
hemmoteltu
22:34
EN-FI
spoilt
hemmoteltu
22:34
EN-RO
meal worm
vierme de făină
22:34
EN-FI
braces
henkselit
22:34
EN-FI
suspenders
henkselit
22:34
EN-FI
dormancy
horrostila
22:34
EN-FI
hibernation
horrostila
22:34
EN-FI
Have a nice day!
Hyvää päivänjatkoa!
22:34
EN-FI
hymen
immenkalvo
22:35
EN-FI
self-sufficient
itseriittoinen
22:35
EN-FI
John the Baptist
Johannes Kastaja
22:35
EN-FI
scoop
jymyuutinen
22:35
EN-FI
The Farewell Party
Jäähyväisvalssi
22:35
EN-FI
The Farewell Waltz
Jäähyväisvalssi
22:35
EN-FI
ice saints
jääpyhimykset
22:35
EN-FI
hijack
kaappaus
22:35
EN-FI
robe
kaapu
22:35
EN-FI
omniscient
kaikkitietävä
22:35
EN-FI
all-knowing
kaikkitietävä
22:35
EN-FI
all-powerful
kaikkivoipa
22:35
EN-FI
almighty
kaikkivoipa
22:35
EN-FI
omnipotent
kaikkivoipa
22:35
EN-FI
doubly
kaksin verroin
22:35
EN-FI
fishing port
kalasatama
22:35
EN-FI
beer belly
kaljamaha
22:35
EN-FI
carnival
karnevaali
22:35
EN-FI
carat
karaatti
22:36
EN-FI
karat
karaatti
22:36
EN-FI
(metric) carat
karaatti
22:36
EN-FI
cordierite
kordieriitti
22:36
EN-FI
epilation
karvanpoisto
22:36
DE-NO
Wunschdenken
ønsketenkning
22:36
EN-FI
removal of hair
karvanpoisto
22:36
EN-FI
foster daughter
kasvattitytär
22:36
EN-FI
beauty salon
kauneushoitola
22:36
EN-FI
midfield player
keskikenttäpelaaja
22:36
EN-FI
midfielder
keskikenttäpelaaja
22:36
EN-FI
car repair
auton korjaus
22:36
EN-FI
rusk
korppu
22:36
EN-FI
moon landing
kuuhun laskeutuminen
22:36
EN-FI
lunar landing
kuuhun laskeutuminen
22:36
EN-FI
Eurasian crane
kurki
22:36
EN-FI
common crane
kurki
22:36
EN-FI
Grus
Kurki
22:37
EN-FI
seal pup
kuutti
22:37
EN-FI
quantum leap
kvanttihyppy
22:37
EN-FI
Cyclops
kyklooppi
22:37
EN-FI
hand signal
käsimerkki
22:37
EN-FI
handgun
käsituliase
22:37
EN-FI
poverty line
köyhyysraja
22:37
EN-FI
to switch on
kytkeä päälle
22:37
EN-FI
to turn on
kytkeä päälle
22:37
EN-FI
anxiety disorder
ahdistuneisuushäiriö
22:37
EN-FI
to materialize
aineellistaa
22:37
EN-FI
sneeze
aivastus
22:37
EN-FI
primitive
alkeellinen
22:37
EN-FI
elementary
alkeellinen
22:37
EN-FI
Circinus
harppi
22:37
EN-FI
compass
harppi
22:37
EN-FI
pair of compasses
harppi
22:37
EN-FI
compasses
harppi
22:37
EN-FI
gentle
hellävarainen
22:38
DE-FI
Diskette
korppu
22:38
DE-FI
Karat
karaatti
22:38
DE-FI
Floppy Disk
korppu
23:23
EN-SK
waterborne disease
choroba prenášaná vodou
23:23
EN-SK
water-borne disease
choroba prenášaná vodou
23:23
EN-SK
hardening
spevnenie
23:23
EN-SK
hardening
spevňovanie
23:23
EN-SK
mining
banský priemysel
23:23
EN-SK
mining
dobývanie
23:24
EN-SK
adaptable
prispôsobiteľný
23:24
EN-SK
adaptability
prispôsobiteľnosť
23:24
EN-SK
adaptableness
prispôsobiteľnosť
23:24
EN-SK
adaptableness
adaptabilita
23:24
EN-SK
adaptation
prispôsobenie sa
23:24
EN-SK
adapter
adaptér
23:24
EN-SK
adaptor
adaptér
23:24
EN-SK
power adapter
sieťový adaptér
23:25
EN-SK
brain wave
mozgová vlna
23:25
EN-SK
brainwave
náhly nápad
23:25
EN-SK
brain wave
náhly nápad
23:25
EN-SK
brain wave
vynikajúci nápad
23:25
EN-SK
brainstorm
náhly nápad
23:25
EN-SK
watertight
vodotesný
23:25
EN-SK
watertight
nepremokavý
23:25
EN-SK
watertight
nepriepustný
23:25
EN-SK
watertightness
vodotesnosť
23:25
EN-SK
watertightness
nepremokavosť
23:26
EN-SK
watertightness
nepriepustnosť
23:26
EN-SK
hibernacle
hibernákulum
23:26
EN-SK
two-spot ladybird
lienka dvojbodková
23:26
EN-SK
two-spotted ladybird
lienka dvojbodková
23:26
EN-SK
two-spotted lady beetle
lienka dvojbodková
23:26
EN-SK
seven-spotted ladybird
lienka sedembodková
23:26
EN-SK
aphid
voška
23:26
EN-SK
greenfly
voška
23:26
EN-SK
case
obal
23:26
EN-SK
case
schránka
23:26
EN-SK
lady beetle
lienka
23:27
EN-SK
harlequin ladybird
lienka východná
23:27
EN-SK
Asian ladybird
lienka východná
23:27
EN-SK
multicoloured ladybird
lienka východná
23:27
EN-SK
pumpkin ladybird
lienka východná
23:27
EN-SK
Halloween lady beetle
lienka východná
23:27
EN-SK
to ooze sth.
vylučovať n-čo
23:27
EN-SK
to ooze
vytekať
23:27
EN-SK
to ooze
tiecť
23:27
EN-SK
horrid
hrozný
23:27
EN-SK
horrid
odporný
23:27
EN-SK
horrid
ohavný
23:27
EN-SK
horrid
strašný
23:27
EN-SK
horridly
hrozne
23:27
EN-SK
horridly
strašne
23:28
EN-SK
horridly
odporne
23:28
EN-SK
horridly
ohavne
23:28
EN-SK
waterborne
prenášajúci sa vodou
23:28
EN-SK
water-borne
prenášajúci sa vodou
23:28
EN-SK
waterborne
prenášaný vodou
23:28
EN-SK
water-borne
prenášaný vodou
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
November
|
Dezember
|
Jänner
|
Februar
|
März
|
April
|
Mai