Web Development
Ing. Paul Hemetsberger
Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form
| mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017
Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 19. November 2023
01:02
jdn. aufwecken
to rouse sb. from sleep
02:46
Geruchsvielfalt
odour diversity
02:46
Geruchsvielfalt
odor diversity
02:48
mit all seiner Habe
bag and baggage
02:48
etw. in den Wind schreiben
to wave goodbye to sth.
02:48
etw. in den Wind schreiben
to kiss goodbye to sth.
02:48
etw. in den Wind schreiben
to say goodbye to sth.
02:49
an der Spitze
in the forefront of
02:49
ins Unreine sprechen
to talk off the top of one's head
02:50
sich (ordentlich) die Kante geben
to get (really) rat-arsed
02:50
sich die Kante geben
to hit the bottle
02:50
in den Wind sprechen
to talk in vain
02:51
Aldicarb
aldicarb
03:24
landwirtschaftliche Abfälle
farm waste
05:19
Ware zweiter Wahl
seconds
10:06
Gamma-Valerolacton
gamma-valerolactone
10:07
jdn./etw. zerfetzen
to rip sb./sth. to pieces
10:07
jdn./etw. zerfetzen
to tear sb./sth. to pieces
10:48
präsidentielle Begnadigung
presidential pardon
11:07
Schuldenregel
debt rule
11:08
keinen Mucks mehr von sich geben
to not utter another word
11:08
keinen Anlass zu etw. geben
to give no occasion for sth.
11:08
keinen Laut von sich geben
to not utter a peep
11:19
Protestant
protester
11:24
um ein Beispiel zu geben
by way of example
11:25
Bewilligungskriterien
approval criteria
12:41
Alizarin
alizarin
12:43
Alginat
alginate
12:43
Aldrin
aldrin
12:56
Botschaftsgebäude
embassy
13:23
Botschaftsgebäude
embassy building
13:28
landwirtschaftliche Praktiken
farming practices
13:29
puddinghaft
puddingy
13:29
unter Außerachtlassung von etw.
disregarding sth.
13:32
Schar
swarm
13:48
Unwahrhaftigkeit
untruthfulness
13:49
Fernlenkung
remote control
15:46
Traumgrundstück
dream property
16:22
keinen Anlass zu etw. geben
to give no occasion to sth.
16:23
Glyzin
glycine
16:24
Auf den Boden!
Hit the floor!
16:24
Dampfform
vapor form
16:24
Dampfform
vapour form
16:26
Notmast
jury mast
16:30
Dampfkonzentration
vapour concentration
16:30
Dampfkonzentration
vapor concentration
16:31
Dampfgeschwindigkeit
vapor velocity
16:31
Dampfgeschwindigkeit
vapour velocity
16:31
Entwicklungsnotwendigkeit
developmental necessity
16:32
Dampftransport
vapor transport
16:32
Dampftransport
vapour transport
16:32
Dampfgenerator
vapour generator
16:32
Dampfgenerator
vapor generator
16:33
Dampferzeuger
vapor generator
16:33
Dampferzeuger
vapour generator
16:36
Reaktivitätsreihe
reactivity series
16:56
Natriumpolysulfid
sodium polysulfide
18:15
Natriumpolysulfid
sodium polysulphide
18:15
Dimethyldisulfid
dimethyl disulfide
18:15
Dimethyldisulfid
dimethyl disulphide
18:15
Kohlenstoffdisulfid
carbon bisulfide
18:15
Kohlenstoffdisulfid
carbon bisulphide
18:15
das Unverzeihliche
the unforgivable
18:18
Dimethylsulfid
dimethyl sulphide
18:18
Dimethylsulfid
dimethyl sulfide
18:20
Leben spendend
life-giving
18:20
fuck buddy
18:27
Sprung mit Anlauf
running jump
18:31
sich etw. zur Lebensaufgabe machen
to devote one's life to sth.
18:31
sich etw. zur Regel machen
to make a habit of sth.
18:32
es sich zur Regel machen
to make it a rule
18:33
Rudel
swarm
20:08
jdm. das Leben zur Hölle machen
to make sb.'s life a living hell
20:08
Bariumfluorid
barium fluoride
20:08
Bariumplatinid
barium platinide
20:08
Bariummanganat
barium manganate
20:08
Bariumadipat
barium adipate
20:08
Bariumborat
barium borate
20:08
Bariumbromid
barium bromide
20:49
sich in einer Flut von Tränen erleichtern
to vent oneself in a flood of tears
20:50
zu dick auftragen
to pile it on
20:50
jdn. gründlich zur Schnecke machen
to bawl sb. out thoroughly
20:50
Bariumbromat
barium bromate
20:50
Bariumbromit
barium bromite
22:21
Einführungsrunde
green flag lap
22:22
Warmup-Runde
green flag lap
Weitere Sprachen
01:41
DE-SK
Brieftaube
poštový holub
08:24
DE-RO
Kopfnote
notă de vârf
08:24
DE-RO
Traktorenhersteller
producător de tractoare
08:24
DE-RO
genau deswegen
tocmai de aceea
08:24
DE-RO
Landkreis
județ
08:24
DE-RO
Flüchtling
refugiată
09:54
DE-RO
Kammerfrequenz
frecvență ventriculară
09:54
DE-RO
Steifigkeit
rigiditate
10:08
EN-FR
black-capped capuchin
capucin à houppe noire
10:08
EN-FR
brown capuchin
capucin à houppe noire
10:08
EN-FR
tufted capuchin
capucin à houppe noire
10:49
DE-RO
alldieweil
deoarece
10:50
DE-RO
erklecklich
considerabil
11:14
DE-RO
beieinanderliegen
a sta unul lângă altul
11:15
DE-RO
pro
pe
11:23
DE-FI
hoffnungsvoll in die Zukunft blicken
tähyillä toiveikkaana tulevaisuuteen
11:23
DE-FI
(genau) beobachten
tähytä
11:23
DE-FI
etw. beobachten
tähyillä jtk
11:23
DE-FI
nach etw. Ausschau halten
tähyillä jtk
11:23
DE-FI
Zwangsverheiratung
pakkoavioliitto
11:24
DE-FI
Zwangsheirat
pakkoavioliitto
11:24
DE-FI
Zwangsehe
pakkoavioliitto
11:25
EN-FI
pickled cucumber
maustekurkku
11:25
EN-FI
gherkin
maustekurkku
11:25
EN-FI
dill pickle
maustekurkku
11:25
EN-FI
pickle
maustekurkku
11:25
EN-FI
mass murderer
massamurhaaja
11:27
EN-FI
MP3 player
MP3-soitin
11:27
EN-FI
ability to see
näkökyky
11:28
EN-FI
eyesight
näkökyky
11:28
EN-FI
vision
näkökyky
11:28
EN-FI
waiting hall
odotushalli
11:28
EN-FI
joint stock company
osakeyhtiö
11:28
EN-FI
Pskov
Pihkova
11:29
EN-FI
burn
palohaava
11:29
EN-FI
A little bird told me ...
Pikkulinnut lauloivat ...
11:29
EN-FI
dodgeball
polttopallo
11:30
EN-FI
dodge ball
polttopallo
11:30
EN-FI
prosaic
proosallinen
11:30
EN-FI
Pristina
Pristina
11:30
EN-FI
Speaking.
Puhelimessa.
11:30
EN-FI
wood veneer
puuviilu
11:31
EN-FI
snowstorm
pyry
11:31
EN-FI
washer
pyykkäri
11:31
EN-FI
laundry woman
pyykkäri
11:31
EN-FI
washing woman
pyykkäri
11:32
EN-FI
washerwoman
pyykkäri
11:32
EN-FI
laundress
pyykkäri
11:32
EN-FI
primary key
pääavain
11:33
EN-FI
fiercely
rajusti
11:33
EN-FI
scheduled flight
reittilento
11:33
EN-FI
resistant
resistentti
11:34
EN-FI
forensic
rikostekninen
11:34
EN-FI
corporal punishment
ruumiinrangaistus
11:34
EN-FI
grape harvest
rypälesato
11:34
EN-FI
vintage
rypälesato
11:34
EN-FI
survivor
selviytyjä
11:35
EN-FI
buckle boots
solkisaappaat
11:35
EN-FI
war orphan
sotaorpo
11:35
EN-FI
desertion
sotilaskarkuruus
11:35
EN-FI
planner
suunnittelija
11:36
EN-FI
designer
suunnittelija
11:36
EN-FI
Swiss Confederation
Sveitsin valaliitto
11:36
EN-FI
(cylinder) head gasket
sylinterikannen tiiviste
11:36
EN-FI
spittle
sylki
11:37
EN-RO
plum
prună
11:37
EN-FI
spit
sylki
11:37
EN-FI
saliva
sylki
11:37
EN-FI
date
taateli
11:37
EN-FI
stress level
stressitaso
11:38
EN-FI
Winter Olympics
talviolympialaiset
11:38
EN-FI
Winter Olympic Games
talviolympialaiset
11:38
EN-FI
constantly
tasaisesti
11:38
EN-FI
tarry
tervainen
11:39
EN-FI
acute angle
terävä kulma
11:39
EN-FI
test result
testitulos
11:39
EN-FI
crushed tomatoes
tomaattimurske
11:39
EN-FI
to trivialize
trivialisoida
11:40
EN-FI
to trivialise
trivialisoida
11:40
EN-FI
tsarism
tsaarinvalta
11:40
EN-FI
Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry
Tylypahkan noitien ja velhojen koulu
11:40
EN-FI
outdoor temperature
ulkolämpötila
11:41
EN-RO
prescription
rețetă
11:41
EN-FI
re-use
uudelleenkäyttö
11:41
EN-FI
reuse
uudelleenkäyttö
11:42
EN-FI
garment
vaatekappale
11:42
EN-FI
nineties
ysäri
11:42
EN-FI
viscosity
viskositeetti
11:42
EN-FI
knife sharpener
veitsenteroitin
11:42
EN-FI
forced marriage
pakkoavioliitto
12:34
EN-RO
Basque
basc
12:34
EN-RO
kosher
cușer
13:09
DA-DE
naturområde
Naturgebiet
13:10
DA-DE
bittesmå
winzig
13:26
EN-IT
technical term
termine tecnico
13:37
DE-NO
Kurzzehenlerche
dverglerke
13:39
DE-NO
Kalanderlerche
kalanderlerke
13:41
DE-NO
Rötelschwalbe
amursvale
13:43
DE-NO
Brachpieper
markpiplerke
13:45
DE-NO
Heckensänger
hekkskvett
13:50
DE-RO
Niederschlagsvorhersage
prognoza precipitațiilor
13:50
DE-RO
Tropenvögel
păsări tropicale
13:50
DE-RO
Staatsmonopolkapitalismus
capitalism monopolist de stat
13:50
DE-RO
staatsmonopolistischer Kapitalismus
capitalism monopolist de stat
13:51
DE-RO
Translationswissenschaft
traductologie
13:53
DE-NO
Mittelmeer-Steinschmätzer
punersteinskvett
13:57
DE-NO
Mittelmeer-Steinschmätzer
middelhavssteinskvett
14:02
DE-NO
Blaumerle
blåtrost
14:03
DE-NO
Steinrötel
steintrost
14:09
DE-NO
Orpheusgrasmücke
punersanger
14:16
DE-NO
Samtkopf-Grasmücke
svarthodesanger
14:20
DE-NO
Provencegrasmücke
vinsanger
14:26
DE-NO
Olivenspötter
olivensanger
14:43
EN-RO
in the daytime
în timpul zilei
14:43
EN-RO
plum (tree)
prun
16:21
BG-DE
перка на вентилатор
Lüfterflügel
16:22
BG-DE
прегъвам
knicken
16:36
DE-IT
Fieberkurve
diagramma della temperatura
16:37
DE-IT
Luftfahrzeug
aeromobile
16:38
DE-IT
Plattenladen
negozio di dischi
16:50
BG-EN
гроб
grave
16:50
BG-EN
нефрология
nephrology
16:51
BG-EN
унищожение
destruction
16:51
BG-EN
расова дискриминация
race discrimination
16:51
BG-EN
узбек
Uzbek
16:51
BG-EN
предусилвател
preamplifier
16:52
BG-EN
предусилвател
preamp
16:52
BG-EN
линейна алгебра
linear algebra
16:52
BG-EN
пълнозърнен хляб
wholemeal bread
16:52
BG-EN
пълнозърнен хляб
whole-grain bread
16:52
BG-EN
хистология
histology
16:52
BG-EN
испанка
Spaniard
16:52
BG-EN
уругвайка
Uruguayan
16:52
BG-EN
иракчанин
Iraqi
16:52
BG-EN
иракчанка
Iraqi
16:52
BG-EN
пектин
pectin
16:53
BG-EN
западен гмурец
western grebe
16:53
BG-EN
черноврат гмурец
black-necked grebe
16:53
BG-EN
черноврат гмурец
eared grebe
16:53
BG-EN
магеланов гмурец
great grebe
16:53
BG-EN
сребрист гмурец
silvery grebe
16:53
BG-EN
папунякова чучулига
greater hoopoe-lark
16:53
BG-EN
пурпурна лястовица
purple martin
16:53
BG-EN
кървав фазан
blood pheasant
16:53
BG-EN
стереохимия
stereochemistry
16:54
BG-EN
парадокс на близнаците
twin paradox
16:54
BG-EN
типография
typography
16:54
BG-EN
концептуално изкуство
conceptual art
16:54
BG-EN
концептуално изкуство
conceptualism
16:54
BG-EN
ръжен хляб
rye bread
16:54
BG-EN
алпийска гарга
Alpine chough
16:54
BG-EN
алпийска гарга
yellow-billed chough
16:54
BG-EN
Белочела рибарка
little tern
16:54
BG-EN
езерна рибарка
roseate tern
16:54
BG-EN
пясъчна пустинарка
black-bellied sandgrouse
16:55
BG-EN
шилоопашата пустинарка
pin-tailed sandgrouse
16:55
BG-EN
горска дърволазка
(Eurasian) treecreeper
16:55
BG-EN
горска дърволазка
common treecreeper
16:55
BG-EN
блед бързолет
pallid swift
16:55
BG-EN
остеопороза
osteoporosis
16:55
BG-EN
флоем
phloem
16:55
BG-EN
протеазома
proteasome
16:55
BG-EN
инхибин
inhibin
16:55
BG-EN
миозин
myosin
16:55
BG-EN
хроматин
chromatin
16:55
BG-EN
фукоза
fucose
16:56
BG-EN
макромолекула
macromolecule
16:56
BG-EN
пиролиза
pyrolysis
16:56
BG-EN
албумин
albumin
16:56
BG-EN
генна експресия
gene expression
16:56
BG-EN
фермий
fermium
16:56
BG-EN
опиоид
opioid
16:56
BG-EN
фиброин
fibroin
16:56
BG-EN
актин
actin
16:56
BG-EN
пероксизома
peroxisome
17:36
EN-RO
shipping costs
costuri de expediere
17:36
EN-RO
communal
comunal
17:54
EN-RO
Ghosts of Girlfriends Past
Fantomele fostelor iubite
17:56
DE-RO
Luxusleben
viață de lux
18:33
DE-RO
äußerst vorsichtig
extrem de precaut
18:34
DE-RO
Der Womanizer – Die Nacht der Ex-Freundinnen
Fantomele fostelor iubite
18:34
DE-RO
falsche Hoffnungen
speranțe false
18:35
DE-RO
falsches Lächeln
zâmbet fals
18:35
DE-RO
falscher Eindruck
impresie greșită
18:42
EN-SK
accomodation
ubytovací
18:42
EN-SK
accommodation capacity
ubytovacia kapacita
18:42
EN-SK
geoscientific
geovedný
18:43
DE-LA
Mondfinsternis
defectio lunae
18:43
DE-LA
Sonnenfinsternis
defectio solis
18:53
DE-LA
Sonne
sol
19:02
EN-FR
icon
icône
19:19
DE-NO
Steinsperling
steinspurv
19:19
DE-NO
Weidensperling
middelhavsspurv
19:19
DE-NO
Rosenstar
rosenstær
19:19
DE-NO
Einfarbstar
middelhavsstær
19:19
DE-NO
Balkanmeise
balkanmeis
19:20
DE-NO
Halsbandschnäpper
halsbåndfluesnapper
19:20
DE-NO
Halbringschnäpper
balkanfluesnapper
19:20
DE-NO
Balkanlaubsänger
furusanger
19:20
DE-NO
Isabellspötter
maurersanger
19:20
DE-NO
Blassspötter
bleksanger
19:20
DE-NO
Samtkopfgrasmücke
svarthodesanger
19:21
DE-NO
etw. feilbieten
å falby noe
19:22
DE-NO
Polio
polio
19:22
DE-NO
erquickend
vederkvegende
19:22
DE-NO
Steine ditschen (lassen)
å slå / kaste smutt
19:22
DE-NO
Jahrhundert
hundreår
19:23
DE-NO
Aufblitzen
glimt
19:23
DE-NO
Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer.
En / én / ei svale gjør / gir ingen sommer.
19:23
DE-NO
uneben
humpete
19:24
DE-NO
Sechstagekrieg
Seksdagerskrigen
19:24
DE-NO
Steine ditschen (lassen)
å kaste fiskesprett
19:24
DE-NO
Karen
Karen
19:25
DE-NO
Tag für Tag
dagstøtt
19:25
DE-NO
Streben
streben
19:25
DE-NO
zu etw. gehören
å tilhøre noe
19:26
DE-NO
Stilllegung
nedlegging
19:26
DE-NO
Lumbago
lumbago
19:26
DE-NO
panaschieren
å gi en slenger
19:26
DE-NO
überwältigend
overveldende
19:26
DE-NO
sich (etw. ) hingeben
å gi seg hen (til noe)
19:27
DE-NO
Einfluss von Rauschmitteln
ruspåvirkning
19:27
DE-NO
Scheiß-
drit-
19:27
DE-NO
Scheiß-
skit-
19:27
DE-NO
Cowboyjacke
cowboyjakke
19:27
DE-NO
Mikrofon-Betriebsmodus
mikrofondriftsmåte
19:28
DE-NO
Mikrofon-Technologie
mikrofonteknologi
19:29
DE-NO
Vernehmung
avhøring
19:29
DE-NO
Verhör
avhøring
19:44
DE-RO
jdn. auf Distanz halten
a ține pe cineva la distanță
19:44
DE-RO
monopolisiert
monopolizat
19:49
DE-RO
in der falschen Richtung
în direcția greșită
20:18
EN-FI
barium manganate
bariummanganaatti
20:18
EN-FI
barium bromide
bariumbromidi
20:18
EN-FI
barium fluoride
bariumfluoridi
20:18
DE-FI
Bariummanganat
bariummanganaatti
20:18
DE-FI
Bariumbromid
bariumbromidi
20:18
DE-FI
Bariumfluorid
bariumfluoridi
20:52
EN-SK
behavioural scientist
behaviorálny vedec
20:52
EN-SK
behavioral scientist
behaviorálny vedec
20:57
EN-LA
skilful in creating
daedalus
20:57
EN-LA
skillful in creating
daedalus
21:07
DE-RO
monoton fallend
monoton descrescător
21:37
EN-FI
viral strain
viruskanta
21:37
EN-FI
sculpture
veistos
21:37
EN-FI
entertainment program
viihdeohjelma
21:37
EN-FI
entertainment programme
viihdeohjelma
21:37
EN-FI
Wow!
Vautsi!
21:38
EN-FI
leisure
vapaa-aika
21:38
EN-FI
spare time
vapaa-aika
21:38
EN-FI
free time
vapaa-aika
21:38
EN-FI
free state
vapaavaltio
21:38
EN-FI
power struggle
valtataistelu
21:38
EN-FI
effortlessly
vaivattomasti
21:38
EN-FI
instinctive
vaistomainen
21:38
EN-FI
alternatively
vaihtoehtoisesti
21:38
EN-FI
wandering
vaeltaminen
21:38
EN-FI
again
uudestaan
21:38
EN-FI
anew
uudestaan
21:38
EN-FI
afresh
uudestaan
21:38
EN-FI
brand-new
upouusi
21:38
EN-FI
oblivion
unhola
21:38
EN-FI
complete destruction
täystuho
21:39
EN-FI
by the dozen
tusinoittain
21:39
EN-FI
pitch-black
sysimusta
21:39
EN-FI
to sympathise
sympatisoida
21:39
EN-FI
to sympathize
sympatisoida
21:39
EN-FI
favorite
suosikki
21:39
EN-FI
favourite
suosikki
21:39
EN-FI
direct free kick
suora vapaapotku
21:39
EN-FI
shower curtain rod
suihkuverhotanko
21:39
EN-FI
shockwave
šokkiaalto
21:39
EN-FI
tangent
sivuaja
21:39
EN-FI
access road
sisäänajotie
21:39
EN-FI
simulation
simulointi
21:39
EN-FI
Shia
shiia
21:39
EN-FI
Shiite
shiia
21:39
EN-FI
ice shelf
shelfijäätikkö
21:39
EN-FI
shelf ice
shelfijäätikkö
21:39
EN-FI
to sieve
seuloa
21:39
EN-FI
to sift
seuloa
21:40
EN-FI
looter
ryöstelijä
21:40
EN-FI
raisin
rusina
22:51
DE-RO
etw. nachtragen
a adăuga ceva
23:00
DE-RO
Machen Sie sich keine Hoffnungen.
Nu vă faceți speranțe.
23:33
DE-RO
synchronisieren
a sincroniza
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
November
|
Dezember
|
Jänner
|
Februar
|
März
|
April
|
Mai