Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 21. Oktober 2023

00:20  nicht die Welt sein to not matter much
00:21  von vorgestern out-dated
00:21  die Dinge in die Hand nehmen to take the initiative
00:21  Platin-Finish platinum finish
00:21  Platin-Album platinum album
00:22  Platin-Standard platinum standard
00:22  Platin-Kreditkarte platinum credit card
00:22  Schlachtschiffgrau battleship grey
00:22  Schlachtschiffgrau battleship gray
00:22  sandgrau sand-grey
00:22  sandgrau sand-gray
00:22  Verständnisniveau comprehension level
00:22  Verwaltungskosten administrative cost
00:23  Gebrauchseinweisung instructions for use
00:39  jdm. übelwollen to ill-wish sb.
00:39  differentielle Wahrnehmbarkeitsschwelle just-noticeable difference
00:39  layman's terms
00:41  auf dem Heimweg sein to be homebound
00:42  Kuckuckszitat misattributed quotation
00:43  FBI-Agent Feeb
00:43  hoch motiviert geed up
00:44  Stilempfinden stylistic sense
00:45  etw. gemeinsam benutzen to share sth.
00:45  etw. gemeinsam haben to share sth.
00:45  abhauen to kick rocks
00:45  etw. gemein haben to share sth.
00:47  Registratorin filing clerk
00:48  Explosionsbeben explosion quake
00:49  Herrengericht
00:50  verletzte Eitelkeit injured vanity
00:50  Vulkandom lava dome
00:51  Schadenszufügung infliction of harm
00:52  Leistungsfrömmigkeit performance piety
00:52  nichteheliche Lebensgemeinschaft extra-marital cohabitation
00:53  Hautwolf chafe
04:51  die Lachnummer des Jahres the biggest joke of the year
04:51  Büchsenfutter canned pet food
08:00  Bücherwagen book cart
08:01  Schindelhütte clapboard cottage
08:02  den Aufstand erklären to be up in arms
08:03  Rechtsdokument muniment
08:10  von vorgestern antediluvian
08:12  Archivangestellte filing clerk
08:12  Archivangestellter filing clerk
09:14  Indoorspielplatz indoor playground
12:12  Nipapalme nipa palm
12:13  Ich muss mal 'ne Runde pennen. I've got to get some kip.
12:13  Ich geh mal 'ne Runde pennen. I'm going for a kip.
12:14  Er hat einen Knacks weg. He's a bit screwy.
12:14  Er hat einen Knacks weg. He's not doing so hot.
12:14  Er hat einen Knacks weg. He's not feeling so hot.
12:14  Er wollte uns weismachen, dass ... He would have us believe that ...
12:15  etw. weitergeben to share sth.
12:16  jdn. auf die Palme bringen to steam sb. up
12:17  Bytespur byte track
13:21  Seminarplatz seminar place
14:07  Fahrbibliothek book truck
14:07  wuchskräftig growing strongly
14:08  Agri-Photovoltaik agrivoltaics
14:08  Agrivoltaik agrivoltaics
14:08  Der Drops ist gelutscht. It is what it is.
14:09  rauskriegen, was es mit jdm./etw. auf sich hat to get the lowdown on sb./sth.
14:10  Mangrovenpalme mangrove palm
14:10  Mangrovenpalme nipa palm
14:10  Mangrovenpalme attap palm
14:10  Mangrovenpalme atap palm
14:10  Mangrovenpalme nipah palm
14:11  Dosenfutter canned pet food
14:11  den Kinderschuhen entwachsen to come of age
14:11  Das kannst du mir nicht weismachen. Tell that to the marines.
16:33  Getriebefan geared turbofan
16:51  Kindergartenplatz kindergarten place
16:56  Mafiamethoden mafia methods
17:20  Künstlerzimmer artist's room
17:20  Finanzmakler financial broker
17:23  Finanzmakler finance broker
17:45  jdn. auf die Palme bringen to get sb.'s shirt out
17:46  Kevins Cousin allein im Supermarkt Career Opportunities
18:02  Felsen-Ehrenpreis blue rock speedwell
19:49  Aufsichtsmaßnahmen supervisory measures
19:53  Künstlerzimmer dressing room
19:54  Finanzvermittler financial broker
19:55  sich etw. übersehen to grow tired of seeing sth.
20:58  Einkommensgarantie income guarantee
21:01  Bonusrunde bonus round
21:01  Mediengesetzgebung media legislation
21:15  Tiefwurzler deep-rooted tree
21:16  Mycel mycelium
21:24  Kriegsmaterialexport war material export
21:42  Moosschicht moss layer
21:42  Strauchschicht shrub layer
21:44  Fehlercodierung error coding
21:45  verwurzelter Baum rooted tree
21:47  Strauchschicht bush layer
22:16  Supereruption supereruption
22:19  fauchend hissing
22:31  Physikochemikerin physical chemist
22:32  Physikochemiker physical chemist
22:37  Strauchschicht shrub stratum
22:38  etw. brennen to roast sth.
22:39  etw. brennen to distil sth.
22:39  etw. verbrennen to combust sth.
22:39  (etw. ) verbrennen to burn (sth.)
22:39  Stubenhocker couch potatoes
22:39  Stubenhocker couch potato
22:41  etw. verbrennen to incinerate sth.
22:41  etw. aus dem Effeff beherrschen to have sth. at one's fingertips
22:43  Mangrovenbaum mangrove
22:43  Mangrovenbaum mangrove tree
23:14  sich verbrennen to get stung

Weitere Sprachen

08:50  DE-RO   abknicken a rupe
10:40  DE-NO   Konversionstherapie konverteringsterapi
10:40  DE-NO   Zwergenfabrik nissefabrikk
10:40  DE-NO   Paraphilie parafili
10:40  DE-NO   sexuelle Orientierung seksuell legning
10:40  DE-NO   sexuelle Orientierung seksuell orientering
10:41  DE-NO   elektronische Schaltung elektronisk giring
10:41  DE-NO   Abgang sorti
10:41  DE-NO   Fälscher forfalsker
10:41  DE-NO   Halspastille halspastill
11:05  DE-RO   Transitbereich zonă de tranzit
11:05  DE-RO   Fenetyllin fenetilină
11:06  DE-RO   Lösung soluție
11:06  DE-RO   Transitzone zonă de tranzit
11:16  EN-FR   to dodder tituber
11:16  EN-FR   to lurch drunkenly tituber
11:16  EN-FR   to totter drunkenly tituber
11:16  EN-FR   to eschew sth. éviter qc.
12:04  DE-FR   kalifornisch californien
12:15  EN-FR   to avert sth. éviter qc.
14:55  DE-NO   verfickt forpult
15:45  DE-RO   Dichotomie dicotomie
19:47  DE-NO   Dränage drenering
19:48  DE-NO   Drainage drenering
19:51  DE-NO   Pulk pulje
20:12  DE-NO   Runde pulje
20:18  DE-NO   Nationalsozialist nasjonalsosialist
20:31  DE-NO   faschistisch fascistisk
20:34  DE-NO   Widerstandskampf motstandskamp
20:36  DE-NO   Widerstandsbewegung motstandsbevegelse
20:58  DE-NO   Sozialist sosialist
20:59  DE-NO   sozialistisch sosialistisk
21:00  DE-NO   Sozialstaat velferdsstat
21:01  DE-NO   Wohlfahrtsstaat velferdsstat
21:08  DE-NO   Tudorbogen tudorbue
21:09  DE-NO   Dreipassbogen trepassbue
21:19  DE-NO   Schulterbogen skulderbue
21:20  DE-NO   Segmentbogen segmentbue
21:23  DE-NO   nationalsozialistisch nasjonalsosialistisk
21:28  EN-NO   slide dias
21:30  EN-NO   display adapter skjermadapter
22:30  DE-IT   etw. versenden spedire qc.