Web Development
Ing. Paul Hemetsberger
Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form
| mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017
Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 21. Oktober 2023
00:20
nicht die Welt sein
to not matter much
00:21
von vorgestern
out-dated
00:21
die Dinge in die Hand nehmen
to take the initiative
00:21
Platin-Finish
platinum finish
00:21
Platin-Album
platinum album
00:22
Platin-Standard
platinum standard
00:22
Platin-Kreditkarte
platinum credit card
00:22
Schlachtschiffgrau
battleship grey
00:22
Schlachtschiffgrau
battleship gray
00:22
sandgrau
sand-grey
00:22
sandgrau
sand-gray
00:22
Verständnisniveau
comprehension level
00:22
Verwaltungskosten
administrative cost
00:23
Gebrauchseinweisung
instructions for use
00:39
jdm. übelwollen
to ill-wish sb.
00:39
differentielle Wahrnehmbarkeitsschwelle
just-noticeable difference
00:39
layman's terms
00:41
auf dem Heimweg sein
to be homebound
00:42
Kuckuckszitat
misattributed quotation
00:43
FBI-Agent
Feeb
00:43
hoch motiviert
geed up
00:44
Stilempfinden
stylistic sense
00:45
etw. gemeinsam benutzen
to share sth.
00:45
etw. gemeinsam haben
to share sth.
00:45
abhauen
to kick rocks
00:45
etw. gemein haben
to share sth.
00:47
Registratorin
filing clerk
00:48
Explosionsbeben
explosion quake
00:49
Herrengericht
00:50
verletzte Eitelkeit
injured vanity
00:50
Vulkandom
lava dome
00:51
Schadenszufügung
infliction of harm
00:52
Leistungsfrömmigkeit
performance piety
00:52
nichteheliche Lebensgemeinschaft
extra-marital cohabitation
00:53
Hautwolf
chafe
04:51
die Lachnummer des Jahres
the biggest joke of the year
04:51
Büchsenfutter
canned pet food
08:00
Bücherwagen
book cart
08:01
Schindelhütte
clapboard cottage
08:02
den Aufstand erklären
to be up in arms
08:03
Rechtsdokument
muniment
08:10
von vorgestern
antediluvian
08:12
Archivangestellte
filing clerk
08:12
Archivangestellter
filing clerk
09:14
Indoorspielplatz
indoor playground
12:12
Nipapalme
nipa palm
12:13
Ich muss mal 'ne Runde pennen.
I've got to get some kip.
12:13
Ich geh mal 'ne Runde pennen.
I'm going for a kip.
12:14
Er hat einen Knacks weg.
He's a bit screwy.
12:14
Er hat einen Knacks weg.
He's not doing so hot.
12:14
Er hat einen Knacks weg.
He's not feeling so hot.
12:14
Er wollte uns weismachen, dass ...
He would have us believe that ...
12:15
etw. weitergeben
to share sth.
12:16
jdn. auf die Palme bringen
to steam sb. up
12:17
Bytespur
byte track
13:21
Seminarplatz
seminar place
14:07
Fahrbibliothek
book truck
14:07
wuchskräftig
growing strongly
14:08
Agri-Photovoltaik
agrivoltaics
14:08
Agrivoltaik
agrivoltaics
14:08
Der Drops ist gelutscht.
It is what it is.
14:09
rauskriegen, was es mit jdm./etw. auf sich hat
to get the lowdown on sb./sth.
14:10
Mangrovenpalme
mangrove palm
14:10
Mangrovenpalme
nipa palm
14:10
Mangrovenpalme
attap palm
14:10
Mangrovenpalme
atap palm
14:10
Mangrovenpalme
nipah palm
14:11
Dosenfutter
canned pet food
14:11
den Kinderschuhen entwachsen
to come of age
14:11
Das kannst du mir nicht weismachen.
Tell that to the marines.
16:33
Getriebefan
geared turbofan
16:51
Kindergartenplatz
kindergarten place
16:56
Mafiamethoden
mafia methods
17:20
Künstlerzimmer
artist's room
17:20
Finanzmakler
financial broker
17:23
Finanzmakler
finance broker
17:45
jdn. auf die Palme bringen
to get sb.'s shirt out
17:46
Kevins Cousin allein im Supermarkt
Career Opportunities
18:02
Felsen-Ehrenpreis
blue rock speedwell
19:49
Aufsichtsmaßnahmen
supervisory measures
19:53
Künstlerzimmer
dressing room
19:54
Finanzvermittler
financial broker
19:55
sich etw. übersehen
to grow tired of seeing sth.
20:58
Einkommensgarantie
income guarantee
21:01
Bonusrunde
bonus round
21:01
Mediengesetzgebung
media legislation
21:15
Tiefwurzler
deep-rooted tree
21:16
Mycel
mycelium
21:24
Kriegsmaterialexport
war material export
21:42
Moosschicht
moss layer
21:42
Strauchschicht
shrub layer
21:44
Fehlercodierung
error coding
21:45
verwurzelter Baum
rooted tree
21:47
Strauchschicht
bush layer
22:16
Supereruption
supereruption
22:19
fauchend
hissing
22:31
Physikochemikerin
physical chemist
22:32
Physikochemiker
physical chemist
22:37
Strauchschicht
shrub stratum
22:38
etw. brennen
to roast sth.
22:39
etw. brennen
to distil sth.
22:39
etw. verbrennen
to combust sth.
22:39
(etw. ) verbrennen
to burn (sth.)
22:39
Stubenhocker
couch potatoes
22:39
Stubenhocker
couch potato
22:41
etw. verbrennen
to incinerate sth.
22:41
etw. aus dem Effeff beherrschen
to have sth. at one's fingertips
22:43
Mangrovenbaum
mangrove
22:43
Mangrovenbaum
mangrove tree
23:14
sich verbrennen
to get stung
Weitere Sprachen
08:50
DE-RO
abknicken
a rupe
10:40
DE-NO
Konversionstherapie
konverteringsterapi
10:40
DE-NO
Zwergenfabrik
nissefabrikk
10:40
DE-NO
Paraphilie
parafili
10:40
DE-NO
sexuelle Orientierung
seksuell legning
10:40
DE-NO
sexuelle Orientierung
seksuell orientering
10:41
DE-NO
elektronische Schaltung
elektronisk giring
10:41
DE-NO
Abgang
sorti
10:41
DE-NO
Fälscher
forfalsker
10:41
DE-NO
Halspastille
halspastill
11:05
DE-RO
Transitbereich
zonă de tranzit
11:05
DE-RO
Fenetyllin
fenetilină
11:06
DE-RO
Lösung
soluție
11:06
DE-RO
Transitzone
zonă de tranzit
11:16
EN-FR
to dodder
tituber
11:16
EN-FR
to lurch drunkenly
tituber
11:16
EN-FR
to totter drunkenly
tituber
11:16
EN-FR
to eschew sth.
éviter qc.
12:04
DE-FR
kalifornisch
californien
12:15
EN-FR
to avert sth.
éviter qc.
14:55
DE-NO
verfickt
forpult
15:45
DE-RO
Dichotomie
dicotomie
19:47
DE-NO
Dränage
drenering
19:48
DE-NO
Drainage
drenering
19:51
DE-NO
Pulk
pulje
20:12
DE-NO
Runde
pulje
20:18
DE-NO
Nationalsozialist
nasjonalsosialist
20:31
DE-NO
faschistisch
fascistisk
20:34
DE-NO
Widerstandskampf
motstandskamp
20:36
DE-NO
Widerstandsbewegung
motstandsbevegelse
20:58
DE-NO
Sozialist
sosialist
20:59
DE-NO
sozialistisch
sosialistisk
21:00
DE-NO
Sozialstaat
velferdsstat
21:01
DE-NO
Wohlfahrtsstaat
velferdsstat
21:08
DE-NO
Tudorbogen
tudorbue
21:09
DE-NO
Dreipassbogen
trepassbue
21:19
DE-NO
Schulterbogen
skulderbue
21:20
DE-NO
Segmentbogen
segmentbue
21:23
DE-NO
nationalsozialistisch
nasjonalsosialistisk
21:28
EN-NO
slide
dias
21:30
EN-NO
display adapter
skjermadapter
22:30
DE-IT
etw. versenden
spedire qc.
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
November
|
Dezember
|
Jänner
|
Februar
|
März
|
April
|
Mai