Web Development
Ing. Paul Hemetsberger
Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form
| mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017
Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 11. Oktober 2023
02:40
Leidensfähigkeit
passibility
02:40
Mehrsprachler
multilinguist
02:40
Mehrsprachler
polylinguist
02:41
Bule
boule
02:41
Verbindungsgeschoss
connecting floor
02:42
Schwangersein
pregnantness
02:42
am Juranordfuß
on the north side of the Jura (mountains)
02:43
Seherschaft
viewership
02:46
Brut
mob
02:47
Valutierungstag
settlement date
02:47
Silber-Mandel
silver almond
02:47
antihermitesch
anti-Hermitian
02:48
Kopierpapier
tracing paper
02:48
schönstes Ausflugswetter
perfect weather for an excursion
02:49
Blaukinnkolibri
blue-chinned emerald
02:49
Grünkinnkolibri
blue-chinned emerald
02:49
Herstellerangabe
manufacturer instruction
02:49
gestalthaft
resembling a human form
02:50
Barotropie
barotropicity
02:50
Sie liebt es zu kochen.
She likes to cook.
02:51
Blaukinn-Smaragdkolibri
blue-chinned emerald
02:51
Blaukinnelfe
blue-chinned emerald
02:52
Wohnberechtigungsschein
certificate of eligibility for subsidised housing
02:54
Guthabenzinsen
interest income
02:55
hochduktil
highly ductile
02:55
Investitionsthese
investment thesis
02:55
um Fehlentwicklungen zu vermeiden
to stop things going off course
02:56
Flügelklappe
(wing) flaperon
02:57
etw. entsprechen
to live up to sth.
02:58
Overlaynetz
overlay network
02:58
EDTA-Blut
EDTA blood
02:58
Einschleichdieb
burglar
04:33
zur Bestätigung
by way of confirmation
04:34
es darauf anlegen
to be asking for trouble
04:34
es darauf anlegen
to be asking for it
04:36
sich die Hände wund arbeiten
to work one's hands raw
04:36
sich die Finger abarbeiten
to work one's fingers to the bone
04:37
als Dank für etw.
in gratitude for sth.
04:37
einen Braten in der Röhre haben
to have one in the oven
06:44
parteiübergreifende Parlamentariergruppe
all-party parliamentary group
06:45
Parlamentariergruppe
parliamentary group
06:46
Hochschuldozent
assistant professor
06:48
vom Notentext abweichen
to go off-score
06:50
Wohnriegel
apartment block
06:50
zeugungsfähig
capable of procreation
06:50
Browserverlauf
browsing history
07:00
alternative Streitbeilegung
alternative dispute resolution
07:01
als Bestätigung
by way of confirmation
07:02
zur Begrüßung
by way of greeting
09:58
Supraporte
overdoor
09:58
kortikosteroidsparend
corticosteroid-sparing
09:58
Fernmeldedienstanbieter
telecommunications service provider
10:00
widernatürlich
cataphysical
10:02
Abbaurunde
round of layoffs
10:04
Rohrspiegel
tubesheet
10:04
Geh und hilf dir selber.
Go and make do.
10:04
Geh und lass dir was einfallen.
Go and make do.
10:04
Nadelhülse
needle bush
10:04
Ausgangsverbindung
parent compound
10:33
Freiluftgefängnis
open-air prison
10:49
kommunale Anleihe
municipal bond
10:49
Kommunalobligation
municipal bond
10:49
Kommunalobligationen
municipal bonds
11:02
expressis verbis
expressly
11:09
Steg
ligament
11:30
auf den Punkt genau
right on the money
11:56
im Gegensatz hierzu
by way of contrast
13:21
das Haus nicht verlassen können
to be homebound
13:21
nach Hause unterwegs sein
to be homebound
13:21
auf dem Weg nach Hause sein
to be homebound
13:22
Oblomowismus
Oblomovism
13:22
Bewertungsmaßstab
criterion of assessment
13:22
sturmfreie Bude haben
to have the run of the house
15:37
Zustimmungszuwachs
increase in approval ratings
15:57
Laterisation
laterization
16:57
eine sturmfreie Bude haben
to have a place where one can do what one likes
16:59
bestimmt von etw. sein
to be contingent on sth.
17:37
etw. zu etw. hochstilisieren
to talk sth. up into sth.
17:37
etw. zu etw. hochstilisieren
to talk sth. up as sth.
17:41
Computerfehler
computer errors
18:58
Computerfehler
computer fault
19:21
Nadelstich
needle prick
19:31
Plauderlaune
chatty mood
20:18
Computerfehler
computer error
20:19
als Einleitung
by way of introduction
22:31
Gschichterl
made-up story
22:32
aufzeigen
to raise one's hand
22:33
Kann Spuren von etw. enthalten.
May contain traces of sth.
22:34
vulkanische Aktivität
volcanic activity
22:36
vulkanische Tätigkeit
volcanic activity
22:37
Mondkrater
moon crater
22:41
Extrusivgestein
extrusive rock
22:41
Extrusionsgestein
extrusive rock
22:41
Paradegericht
signature dish
22:41
Winterfestmachen
winterisation
22:41
Winterfestmachen
winterization
22:41
vulkanischer Ursprung
volcanic origin
Weitere Sprachen
01:09
DE-FI
Morgenhimmel
aamutaivas
01:09
DE-FI
Jeansjacke
farkkutakki
01:10
DE-FI
posten
postata
01:10
DE-FI
Post
postaus
01:10
DE-FI
Röhrenjeans
pillifarkut
01:10
DE-FI
Skinnyjeans
pillifarkut
01:10
DE-FI
Kaffeefleck
kahvitahra
01:10
DE-FI
Rotweinfleck
punaviinitahra
01:10
DE-FI
Ölfleck
öljytahra
01:10
DE-FI
Tintenfleck
mustetahra
01:10
DE-FI
Fettfleck
rasvatahra
01:10
DE-FI
Schweißfleck
hikitahra
01:10
DE-FI
Schimmelfleck
hometahra
01:10
DE-FI
Ketchupfleck
ketsuppitahra
01:10
DE-FI
Schandfleck
häpeätahra
01:10
DE-FI
Kunstleder
keinonahka
01:10
DE-FI
Abendhimmel
iltataivas
01:11
EN-FI
Earth's core
maan ydin
01:11
EN-FI
mafia
mafia
01:11
EN-FI
Baltic Shield
Baltian kilpi
01:11
EN-FI
Dakar
Dakar
01:11
EN-FI
nuclear reaction
ydinreaktio
01:11
EN-FI
boating
veneily
01:11
EN-FI
to boat
veneillä
01:11
EN-FI
fraternisation
veljeily
01:11
EN-FI
fraternization
veljeily
01:11
EN-FI
theft
varkaus
01:11
EN-FI
larceny
varkaus
01:11
EN-FI
warning triangle
varoituskolmio
01:11
EN-FI
tolerance
toleranssi
01:11
EN-FI
technology transfer
teknologiansiirto
01:11
EN-FI
transfer of technology
teknologiansiirto
01:11
EN-FI
winter coat
talvipuku
01:11
EN-FI
winter plumage
talvipuku
01:11
EN-FI
cyan
syaani
01:12
EN-FI
supermassive black hole
supermassiivinen musta aukko
01:12
EN-FI
sprinkles
strösseli
01:12
EN-FI
military cemetery
sotilashautausmaa
01:12
EN-FI
military dictatorship
sotilasdiktatuuri
01:12
EN-FI
crosswind
sivutuuli
01:12
EN-FI
side wind
sivutuuli
01:12
EN-FI
stepsister
siskopuoli
01:12
EN-FI
Nordic walker
sauvakävelijä
01:12
EN-FI
relative
relatiivinen
01:13
EN-FI
peace process
rauhanprosessi
01:13
EN-FI
Panama City
Panama (City)
01:13
EN-FI
Paramaribo
Paramaribo
01:13
EN-FI
paella
paella
01:13
EN-FI
Laughable Loves
Naurattavien rakkauksien kirja
01:13
EN-FI
mysticism
mystiikka
01:13
EN-FI
egg timer
munakello
01:13
EN-FI
Melbourne
Melbourne
02:02
EN-FR
to love-bomb sb.
désarmer qn. avec gentillesse
02:02
EN-FR
braggart
crâneur
02:02
EN-FR
boaster
crâneur
02:02
EN-FR
skite
crâneur
02:02
EN-FR
braggart
crâneuse
02:02
EN-FR
boaster
crâneuse
02:02
EN-FR
skite
crâneuse
02:03
EN-FR
stenography
sténographie
02:03
EN-FR
timberline
limite des arbres
02:03
EN-FR
timber line
limite des arbres
02:03
EN-FR
tree line
limite des arbres
02:03
EN-FR
layabout
fainéant
02:03
EN-FR
lazybones
fainéant
02:03
EN-FR
deadbeat
fainéant
02:03
EN-FR
slacker
fainéant
02:03
EN-FR
layabout
fainéante
02:03
EN-FR
lazybones
fainéante
02:03
EN-FR
deadbeat
fainéante
02:03
EN-FR
slacker
fainéante
02:03
EN-FR
tuberose
tubéreuse
02:04
EN-FR
rate
tarif
02:04
EN-FR
price list
tarif
02:04
EN-FR
customs tariff
tarif douanier
02:04
EN-FR
to pay full fare
payer plein tarif
02:04
EN-FR
normal fare
tarif normal
02:04
EN-FR
reduced fare
tarif réduit
02:04
EN-FR
special fare
tarif spécial
02:04
EN-FR
train fares
tarifs de chemin de fer
02:04
EN-FR
underground fares
tarifs du métro
02:04
EN-FR
subway fares
tarifs du métro
02:04
EN-FR
going rate
tarif en vigueur
02:04
EN-FR
hourly rate for sth.
tarif horaire de qc.
02:04
EN-FR
half-price
demi-tarif
02:04
EN-FR
half-price ticket
demi-tarif
02:04
EN-FR
to be entitled to travel half-fare
avoir droit au demi-tarif
02:05
EN-FR
airfare
tarif d'avion
02:05
EN-FR
discount flight
vol à tarif réduit
02:05
EN-FR
overtime rate
tarif des heures supplémentaires
02:05
EN-FR
sliding scale
tarif dégressif
02:05
EN-FR
fare zone
zone de tarif
02:05
EN-FR
airfare
tarif des vols
02:05
EN-FR
to be on the other side of the fence
être de l'autre côté de la barrière
02:05
EN-FR
export quota
quota d'exportation
02:05
EN-FR
to obtain a preferential rate
bénéficier d'un tarif préférentiel
02:05
EN-FR
article
convention
02:05
EN-FR
clause
convention
02:06
EN-FR
agreement
convention
02:06
EN-FR
That was not part of our agreement.
Cela n'était pas dans nos conventions.
02:06
EN-FR
unless otherwise agreed
sauf convention contraire
02:06
EN-FR
unless there be a clause to the contrary
sauf convention contraire
02:06
EN-FR
It is a convention that ...
C'est par convention que ...
02:06
EN-FR
conventional
de convention
02:06
EN-FR
outline agreement
convention-cadre
02:07
EN-FR
joint agreement
convention collective
02:07
EN-FR
conventionally
par convention
02:07
EN-FR
as a convention
par convention
02:07
EN-FR
internship contract
convention de stage
02:07
EN-FR
to abide by an agreement
respecter une convention
02:07
EN-FR
European Convention on Human Rights
Convention européenne des droits de l'homme
02:07
EN-FR
free movement of people, goods and capital
libre circulation des personnes, des marchandises et des capitaux
02:07
EN-FR
too close for comfort
dangereusement proche
02:07
EN-FR
too close for comfort
dangereusement près
02:08
EN-FR
chocolate rice
riz au chocolat
02:08
EN-FR
renegade soldier
déserteuse
02:08
EN-FR
deserter
déserteuse
02:08
EN-FR
defector
déserteuse
02:09
EN-FR
lead(II,IV) oxide
oxyde de plomb(II,IV)
02:09
EN-FR
red lead
oxyde de plomb(II,IV)
02:09
EN-FR
minium
oxyde de plomb(II,IV)
02:09
EN-FR
lead(II,IV) oxide
tétroxyde de plomb
02:09
EN-FR
red lead
tétroxyde de plomb
02:09
EN-FR
minium
tétroxyde de plomb
02:09
EN-FR
lead(II,IV) oxide
plomb rouge
02:10
EN-FR
red lead
plomb rouge
02:10
EN-FR
minium
plomb rouge
02:10
EN-FR
lead(IV) oxide
dioxyde de plomb
02:10
EN-FR
lead dioxide
dioxyde de plomb
02:10
EN-FR
lead(IV) oxide
oxyde de plomb(IV)
03:00
DE-FR
Zugeständnis
compromission
03:01
DE-FR
meckern
rouscailler
03:02
DE-FR
yaka
03:02
DE-FR
Semesterwochenstunden
heures hebdomadaire par semestre
03:02
DE-FR
Semesterwochenstunden
heures par semestre par semaine
03:02
DE-FR
Seelsorgerin
aumônier
03:02
DE-FR
etw. veranschaulichen
concrétiser qc.
03:03
DE-FR
zylindrische Koordinaten
coordonnées cylindriques
03:03
DE-FR
riemannsche Zahlenkugel
sphère de Riemann
03:03
DE-FR
komplett verrückt
fou à lier
03:03
DE-FR
Fossilisationslehre
taphonomie
03:03
DE-FR
Coltan
coltan
03:03
DE-FR
Koltan
coltan
03:03
DE-FR
harmonische Analyse
analyse harmonique
03:03
DE-FR
Hydrograph
hydrographe
03:03
DE-FR
Knöchelstütze
chevillère
03:03
DE-FR
hautärztlich
dermatologique
03:03
DE-FR
behext
envoûté
03:03
DE-FR
bezaubert
envoûté
03:03
DE-FR
verhext
envoûté
03:03
DE-FR
verzaubert
envoûté
03:04
DE-FR
Dimenhydrinat
dimenhydrinate
03:04
DE-FR
Dublin
Dublin
03:04
DE-FR
klaustrophob
claustrophobe
03:04
DE-FR
Tensoranalysis
calcul tensoriel
03:04
DE-FR
Wasserenthärter
adoucisseur d'eau
03:04
DE-FR
Funk
funk
03:04
DE-FR
Konfitüretopf
confiturier
03:04
DE-FR
gemeinsamer Faktor
facteur commun
03:04
DE-FR
Fete
teuf
08:50
DE-RO
Pädodontie
pedodonție
09:04
DE-RO
jdn. nicht für voll nehmen
a nu lua pe cineva în serios
09:07
DE-RO
sich einquartieren
a se cantona
09:07
DE-IS
Es ist kalt heute.
Hann er kaldur í dag.
09:10
DE-NO
geheimnisvoll
hemmelighetsfull
09:10
DE-NO
sich etw. hingeben
å hengi seg i / til noe
09:11
DE-NO
besitzanzeigendes Fürwort
eiendomspronomen
09:15
DE-FI
Haflinger
haflinginhevonen
09:16
DE-NO
Barren
barre
09:16
DE-NO
Goldbarren
gullbarre
09:16
DE-NO
Silberbarren
sølvbarre
09:16
DE-NO
verängstigt
angst
09:16
DE-NO
Akt
handling
09:16
DE-NO
Aufzug
handling
09:20
DE-NO
Strohhalm
halmstrå
09:20
DE-NO
nach einem Strohhalm greifen
å gripe etter et halmstrå
09:20
DE-NO
sich an einen Strohhalm klammern
å klamre / klynge seg til et halmstrå
09:21
DE-NO
(Gemeine) Hasel
hassel
09:21
DE-NO
Hast
hast
09:21
DE-NO
Eile
hast
09:21
DE-NO
Eile
hastverk
09:21
DE-NO
Meeresstille
havblikk
09:23
DE-NO
(Gewöhnliche) Traubenkirsche
hegg
09:23
DE-NO
Heide
hei
09:23
DE-NO
daheim
heime
09:24
DE-NO
ganztägig
heldags
09:24
DE-NO
Landesheiliger
landshelgen
09:24
DE-NO
jdn./etw. hemmen
å hemme noen/noe
09:24
DE-NO
Krimiserie
krimserie
09:24
DE-NO
Ermittlerduo
etterforskerduo
09:24
DE-NO
kugelsichere Weste
skuddsikker vest
09:24
DE-NO
Krim
Krim
09:25
DE-NO
Krim
Krym
09:25
DE-NO
Halbinsel Krim
Krimhalvøya
09:26
DE-NO
Staubsaugerbeutel
støvsugerpose
09:26
DE-NO
ausländisch
utenriks
09:26
DE-NO
inländisch
innenriks
09:26
DE-NO
inländische Nachrichten
innenriks nyheter
09:26
DE-NO
Inlandsschifffahrt
innenriksfart
09:26
DE-NO
Inlandsschifffahrt
innenriks skipsfart
09:27
DE-NO
Multi-Role-Militärfunksystem
multirolleradio
09:27
DE-NO
Spielregel
spilleregel
09:27
DE-NO
Spielregel
spelleregel
09:27
DE-NO
Militärweste
militærvest
09:27
DE-NO
verwerfen
å oppgi helt
09:28
DE-NO
Sexskandal
sexskandale
09:29
DE-NO
Einbaulänge
monteringslengde
09:29
DE-NO
Dämpfer
bakdemper
09:29
DE-NO
Stausee
vannmagasin
09:29
DE-NO
alle über den gleichen Leisten schlagen
å slå alle over samme lest
09:29
DE-NO
Vorbaulänge
stemlengde
09:30
DE-NO
Oberrohrlänge
overrørlengde
09:30
DE-NO
Steuerrohrlänge
styrerørlengde
09:30
DE-NO
Tretlagerhöhe
kranklagerhøyde
09:30
DE-NO
Kettenstrebenlänge
kjedestaglengde
09:31
DE-NO
der Große Teich
dammen
09:31
DE-NO
Konzentration
fokusering
09:31
DE-NO
Staubsaugerfilter
støvsugerfilter
09:31
DE-NO
heim
heim
09:32
DE-NO
Illustration
illustrasjonsbilde
09:32
DE-NO
Männchen
hann
09:33
DE-NO
Hase
hare
09:54
DE-NO
Note
karakter
10:16
DE-NO
jdn. vor die Tür setzen
å kaste noen på dør
10:16
DE-NO
etw. befestigen
å befeste noe
10:53
DE-RO
Menschenrechte
drepturile omului
12:18
EN-FR
biopic
biographie romancée
12:18
EN-FR
to alienate sb.
indisposer qn.
12:18
EN-FR
to put sb. in a bad mood
indisposer qn.
12:18
EN-FR
to put sb. out
indisposer qn.
12:18
EN-FR
to rub sb. the wrong way
indisposer qn.
12:18
EN-FR
to annoy sb.
indisposer qn.
12:18
EN-FR
to miff sb.
indisposer qn.
12:18
EN-FR
to upset sb.
indisposer qn.
12:18
EN-FR
dodge
esquive
12:18
EN-FR
dodging
esquive
12:18
EN-FR
evasion
esquive
12:18
EN-FR
sidestepping
esquive
12:19
EN-FR
to slip out unobserved
s'esquiver sans être vu
12:19
EN-FR
to steal away from sth.
s'esquiver de qc.
12:19
EN-FR
jink
mouvement d'esquive
12:20
EN-FR
to duck one's head
baisser la tête
12:20
EN-FR
to duck sth.
se dérober à qc.
12:20
EN-FR
to duck sb./sth.
faire boire la tasse à qn./qc.
12:20
EN-FR
to duck
esquiver un coup
12:21
EN-FR
to duck behind sth.
se cacher derrière qc.
12:21
EN-FR
to duck one's head under water
plonger sa tête subitement sous l'eau
12:21
EN-FR
ducking
bain forcé
12:21
EN-FR
ducking stool
sellette à plongeon
12:21
EN-FR
to be burnt at the stake
être brûlé sur le bûcher
12:21
EN-FR
lead dioxide
oxyde de plomb(IV)
12:21
EN-FR
cigar shark
squalelet féroce
12:21
EN-FR
cookiecutter shark
squalelet féroce
12:21
EN-FR
cookie cutter shark
squalelet féroce
12:21
EN-FR
cardiovascular agent
agent cardio-vasculaire
12:21
EN-FR
cardiovascular insufficiency
insuffisance cardio-vasculaire
12:21
EN-FR
cardiovascular failure
insuffisance cardio-vasculaire
12:21
EN-FR
atherosclerotic plaque
plaque d'athérosclérose
12:21
EN-FR
atherosclerosis plaque
plaque d'athérosclérose
12:21
EN-FR
arteriosclerotic plaque
plaque d'athérosclérose
12:21
EN-FR
bacterial plaque
plaque bactérienne
12:21
EN-FR
long-term consequences
conséquences à long terme
12:22
EN-FR
long-term implications
conséquences à long terme
12:22
EN-FR
long-term effects
conséquences à long terme
12:22
EN-FR
desensitization
désensibilisation
12:22
EN-FR
desensitizing
désensibilisation
12:22
EN-FR
desensitising
désensibilisation
12:22
EN-FR
desensitizer
désensibilisateur
12:22
EN-FR
desensitiser
désensibilisateur
12:22
EN-FR
desensitizing
désensibilisant
12:22
EN-FR
desensitising
désensibilisant
12:23
EN-FR
desensitizing substance
désensibilisant
12:23
EN-FR
desensitising substance
désensibilisant
12:23
EN-FR
to desensitize sth.
désensibiliser qc.
12:24
EN-FR
to desensitise sth.
désensibiliser qc.
12:24
EN-FR
regulatory
de contrôle
12:24
EN-FR
regulatory
administratif
12:24
EN-FR
official
administratif
12:24
EN-FR
regulatory
réglementaire
12:24
EN-FR
regulatory framework
cadre réglementaire
12:24
EN-FR
regulations
dispositions réglementaires
12:24
EN-FR
regulatory provisions
dispositions réglementaires
12:24
EN-FR
regulatory measures
mesures réglementaires
12:24
EN-FR
regulatory authorities
autorités réglementaires
12:24
EN-FR
regulatory requirements
exigences réglementaires
12:24
EN-FR
regulatory law
droit réglementaire
12:25
EN-FR
wedded
marié
12:25
EN-FR
unmarried
non marié
12:25
EN-FR
notified
notifié
12:25
EN-FR
reported
notifié
12:25
EN-FR
Subway
Subway
12:25
EN-FR
The Big Blue
Le Grand Bleu
12:25
EN-FR
Léon: The Professional
Léon
12:25
EN-FR
The Fifth Element
Le Cinquième Élément
12:25
EN-FR
Lucy
Lucy
12:25
EN-FR
echolocation
écholocation
12:25
EN-FR
ultrasonic localization
écholocation
12:25
EN-FR
ultrasonic localisation
écholocation
12:25
EN-FR
to steamroll sb./sth.
laminer qn./qc.
12:25
EN-FR
to steamroller sb./sth.
laminer qn./qc.
12:26
EN-FR
artificial resin
résine synthétique
12:26
EN-FR
synthetic resin
résine synthétique
12:26
EN-FR
cast resin
résine de coulée
12:26
EN-FR
casting resin
résine de coulée
12:26
EN-FR
retsina
vin résiné
12:26
EN-FR
Thucydides
Thucydide
12:26
EN-FR
Thucydides trap
piège de Thucydide
12:26
EN-FR
medical licence
permis d'exercice de la médecine
12:26
EN-FR
medical license
permis d'exercice de la médecine
12:26
EN-FR
artistic licence
liberté de l'artiste
12:26
EN-FR
artistic license
liberté de l'artiste
12:26
EN-FR
HGV licence
permis poids lourd
12:26
EN-FR
truck driver's licence
permis poids lourd
12:26
EN-FR
truck driver's license
permis poids lourd
12:26
EN-FR
boating license
permis de navigation
12:26
EN-FR
boating licence
permis de navigation
12:26
EN-FR
hunting license
permis de chasse
12:26
EN-FR
hunting licence
permis de chasse
12:26
EN-FR
hunting permit
permis de chasse
12:26
EN-FR
to sweep sth. up
balayer qc.
12:27
EN-FR
to sweep across sth.
balayer qc.
12:27
EN-FR
to sweep the enemy out of the area
balayer l'ennemi hors de la région
12:27
EN-FR
to put one's own house in order before criticizing other people
balayer devant sa porte
12:27
EN-FR
to put one's own house in order before criticising other people
balayer devant sa porte
12:27
EN-FR
The Faerie Queene
La Reine des fées
12:27
EN-FR
Battle of Solferino
bataille de Solférino
12:27
EN-FR
hawker's tray
éventaire
12:27
EN-FR
vendor's tray
éventaire
12:27
EN-FR
common primrose
primevère commune
12:27
EN-FR
English primrose
primevère commune
12:27
EN-FR
common primrose
primevère acaule
12:27
EN-FR
English primrose
primevère acaule
12:27
EN-FR
common primrose
primevère sans tige
12:27
EN-FR
English primrose
primevère sans tige
12:27
EN-FR
hormonal balance
taux hormonal
12:27
EN-FR
hormone balance
taux hormonal
12:27
EN-FR
papal infallibility
infaillibilité pontificale
12:27
EN-FR
lithium iron phosphate
phosphate de fer lithié
12:27
EN-FR
basic principle
principe de base
12:28
EN-FR
main principle
principe de base
12:28
EN-FR
guiding principle
principe de base
12:28
EN-FR
count of indictment
chef d'accusation
12:28
EN-FR
specimen charge
chef d'accusation typique
12:28
EN-FR
to answer a charge
répondre à un chef d'accusation
12:28
EN-FR
gravamen
chef principal d'accusation
12:28
EN-FR
to abscond
s'enfuir
12:28
EN-FR
to abscond from sth.
s'enfuir de qc.
12:28
EN-FR
to abscond with sth.
s'enfuir avec qc.
12:28
EN-FR
to elope
s'enfuir ensemble
12:29
EN-FR
to peg it
s'enfuir
12:29
EN-FR
to run away from sb./sth.
s'enfuir devant qn./qc.
12:29
EN-FR
to run away from home
s'enfuir de chez soi
12:30
EN-FR
residual problem
trouble séquellaire
12:39
EN-FR
supplier number
numéro de fournisseur
12:39
EN-FR
parkour
parkour
12:39
EN-FR
university fresher fair
accueil des nouveaux
12:40
EN-FR
to have neither hearth nor home
être sans feu ni lieu
12:40
EN-FR
to be assaulted
être victime d'une agression
12:40
EN-FR
to be indecently assaulted
être victime d'une agression sexuelle
12:40
EN-FR
to indecently assault sb.
se livrer à des violences sexuelles sur qn.
12:40
EN-FR
to be assaulted
se faire agresser
12:40
EN-FR
assaulted
agressé
12:40
EN-FR
attacked
agressé
12:40
EN-FR
mugged
agressé
12:40
EN-FR
wedging
calage
12:41
EN-FR
setting
calage
12:42
EN-FR
tuning
calage
12:42
EN-FR
lowering
calage
12:42
EN-FR
nodule
nodule
12:42
EN-FR
manganese nodules
nodules de manganèse
12:42
EN-FR
manganese alloy
alliage de manganèse
12:42
EN-FR
manganese compound
composé de manganèse
12:42
EN-FR
manganese metabolism
métabolisme du manganèse
12:42
EN-FR
manganese ore
minerai de manganèse
12:42
EN-FR
manganese steel
acier au manganèse
12:42
EN-FR
impersonation
usurpation d'identité
12:42
EN-FR
identity theft
vol d'identité
12:42
EN-FR
theft of identity
vol d'identité
12:42
EN-FR
evidence of identity
preuve d'identité
12:42
EN-FR
proof of identity
preuve d'identité
12:43
EN-FR
Have you any proof of identity?
Avez-vous une pièce d'identité ?
12:43
EN-FR
identity development
développement de l'identité
12:43
EN-FR
development of identity
développement de l'identité
12:43
EN-FR
question of identity
question de l'identité
12:43
EN-FR
issue of identity
question de l'identité
12:43
EN-FR
search for identity
quête identitaire
12:43
EN-FR
quest for identity
quête identitaire
12:43
EN-FR
identity conflict
conflit identitaire
12:43
EN-FR
verification of identity
vérification d'identité
12:43
EN-FR
(Eurasian) jackdaw
corbeau choucas
12:43
EN-FR
Eurasian crow
corbeau choucas
12:43
EN-FR
western jackdaw
corbeau choucas
12:43
EN-FR
(Eurasian) jackdaw
corneille des clochers
12:43
EN-FR
Eurasian crow
corneille des clochers
12:43
EN-FR
western jackdaw
corneille des clochers
12:44
DE-NO
Vollpension
helpensjon
12:44
DE-NO
Vollpension
heilpensjon
12:46
EN-FR
Galician language
galicien
12:46
EN-FR
Galician crayfish
écrevisse à pattes grêles
12:46
EN-FR
long-clawed crayfish
écrevisse à pattes grêles
12:46
EN-FR
slender-clawed crayfish
écrevisse à pattes grêles
12:46
EN-FR
narrow-clawed crayfish
écrevisse à pattes grêles
12:46
EN-FR
pond crayfish
écrevisse à pattes grêles
12:46
EN-FR
swamp crayfish
écrevisse à pattes grêles
12:46
EN-FR
Danube crayfish
écrevisse à pattes grêles
12:46
EN-FR
Turkish crayfish
écrevisse à pattes grêles
12:46
EN-FR
Galician crayfish
écrevisse turque
12:46
EN-FR
long-clawed crayfish
écrevisse turque
12:46
EN-FR
slender-clawed crayfish
écrevisse turque
12:47
EN-FR
to score with one's head
marquer un but de la tête
12:48
EN-FR
parliamentary reform
réforme parlementaire
12:48
EN-FR
reform of parliament
réforme parlementaire
12:48
EN-FR
parliamentary seat
siège parlementaire
12:48
EN-FR
parliamentary session
session parlementaire
12:48
EN-FR
Kosovan
Kosovar
12:48
EN-FR
Kosovar
Kosovar
12:48
EN-FR
Kosovan
Kosovare
12:48
EN-FR
Kosovar
Kosovare
12:48
EN-FR
gruffy
renfrogné
12:48
EN-FR
surly
renfrogné
12:48
EN-FR
splenetic
renfrogné
12:48
EN-FR
sulky
renfrogné
12:49
EN-FR
spleenish
renfrogné
12:49
EN-FR
grissini
gressins
12:49
EN-SR
to respond
одговорити
12:50
EN-SR
tension
напетост
12:52
EN-FR
to go off one's chump
être maboul
12:52
EN-FR
chump chop
tranche de selle
12:52
EN-FR
chump
selle d'agneau
12:52
EN-FR
log
tronçon
12:52
EN-FR
chump
tronçon
12:52
EN-FR
epigenesis
épigenèse
12:52
EN-FR
epigenetic
épigénétique
12:52
EN-FR
non-epigenetic
non épigénétique
12:52
EN-FR
epigenetics research
recherche en épigénétique
12:52
EN-FR
epigenetically
épigénétiquement
12:52
EN-FR
epigenetics
épigénétique
12:52
EN-FR
genetic determinism
déterminisme génétique
12:52
EN-FR
genetic determinant
déterminant génétique
12:52
EN-FR
genetic variant
variante génétique
12:52
EN-FR
gene variant
variante génétique
12:52
EN-FR
reorganized
restructuré
12:53
EN-FR
reorganised
restructuré
12:53
EN-FR
cold turkey
sevrage
12:53
EN-FR
cold turkey
réaction de manque
12:53
EN-FR
cold turkey
dinde froide
12:53
EN-FR
issue
numéro
12:53
EN-FR
act
numéro
12:53
EN-FR
shtick
numéro
12:53
EN-FR
back number
ancien numéro
12:53
EN-FR
back copy
ancien numéro
12:53
EN-FR
back issue
ancien numéro
12:53
EN-FR
character
numéro
12:53
EN-FR
policy number
numéro d'assurance
12:53
EN-FR
to put on one's act for sb.
faire son numéro à qn.
12:53
EN-FR
vehicle registration number
numéro d'immatriculation du véhicule
12:53
EN-FR
customer number
numéro de client
12:53
EN-FR
reference number
numéro de référence
12:54
EN-FR
three-figure number
numéro à trois chiffres
12:54
EN-FR
variety act
numéro de variétés
12:54
EN-FR
prime suspect
suspect numéro un
12:55
EN-FR
parliamentary election
élection parlementaire
12:55
EN-FR
parliamentary faction
groupe parlementaire
12:55
EN-FR
parliamentary majority
majorité parlementaire
12:55
EN-FR
majority in parliament
majorité parlementaire
12:55
EN-FR
legislative session
session parlementaire
12:55
EN-FR
parliamentary vote
vote parlementaire
12:55
EN-FR
parliamentary proceedings
travaux parlementaires
12:55
EN-FR
parliamentary work
travaux parlementaires
12:55
EN-FR
parliamentary business
travaux parlementaires
12:55
EN-FR
parliamentary committee of inquiry
commission d'enquête parlementaire
12:56
EN-FR
negotiator
parlementaire
12:56
EN-FR
negotiator
parlementaire
12:57
EN-FR
parliamentary democracy
démocratie parlementaire
12:57
EN-FR
parliamentary privilege
immunité parlementaire
12:57
EN-FR
parliamentary government
régime parlementaire
12:57
EN-FR
filibuster
obstruction parlementaire
12:57
EN-FR
parliamentary correspondent
rédacteur parlementaire
12:57
EN-FR
parliamentary correspondent
rédactrice parlementaire
12:57
EN-FR
diplomatic immunity
immunité diplomatique
12:57
EN-FR
diplomatic privilege
immunité diplomatique
12:57
EN-FR
insensate
insensible
12:57
EN-FR
insensate
inanimé
12:57
EN-FR
sensitive
sensitif
12:57
EN-FR
sensory
sensitif
12:57
EN-FR
sensate
sensitif
12:57
EN-FR
to flee in terror
s'enfuir terrifié
12:57
EN-FR
to defect from a country
s'enfuir de un pays
12:58
EN-FR
to defect to a country
s'enfuir vers un pays
12:58
EN-FR
to escape through the back door
s'enfuir par la porte de derrière
12:58
EN-FR
absconding
s'évadant
12:58
EN-FR
escaping
s'évadant
12:58
EN-FR
abscondence
fuite
12:58
EN-FR
Ladin
ladin
12:59
EN-FR
arch
espiègle
13:00
EN-FR
arduous
laborieux
13:00
EN-FR
to go on a dribble
faire un dribbling
13:00
EN-FR
debater
débatteur
13:00
EN-FR
debater
débatteuse
13:00
EN-FR
arguer
débatteur
13:00
EN-FR
arguer
débatteuse
13:00
EN-FR
arguer
argumentateur
13:00
EN-FR
arguer
argumentatrice
13:00
EN-FR
argumentative
ergoteur
13:00
EN-FR
argumentative
argumentatif
13:00
EN-FR
arachnid
arachnide
13:00
EN-FR
arch-fiend
grand méchant
13:00
EN-FR
archfiend
grand méchant
13:00
EN-FR
arch
malicieux
13:00
EN-FR
arch
condescendant
13:01
EN-FR
arduously
laborieusement
13:03
EN-SK
artificial horizon
umelý horizont
13:03
EN-SK
amylopectin
amylopektín
13:04
EN-SK
Greek salad
grécky šalát
13:04
EN-SK
hypalgesia
hypalgézia
13:04
EN-SK
lymphocytopenia
lymfocytopénia
13:04
EN-SK
reagent
reagent
13:04
EN-SK
renal insufficiency
renálna insuficiencia
13:11
EN-FR
to dial a number
composer un numéro de téléphone
13:11
EN-FR
too close to call
trop près pour être sûr
13:42
DE-RO
Bedarfshaltestelle
oprire la cerere
13:42
DE-RO
Pfarrgemeinderat
Consiliul pastoral parohial
13:43
DE-RO
Feuerbohne
fasole mare
14:34
DE-RO
Titelleiste
bară titlu
14:47
DE-FI
Odie
Osku
14:54
DE-FI
Mein Name ist ...
Minun nimeni on ...
15:06
EN-SR
fugitive
бегунац
15:09
EN-SR
strike
штрајк
15:14
EN-SR
ballerina shoes
балетанке
15:20
DE-HU
Antibiose
antibiózis
15:21
DE-HU
Aluminiumnitrid
alumínium-nitrid
15:21
DE-HU
Magnesiumnitrid
magnézium-nitrid
15:22
DE-HU
Lithiumnitrid
lítium-nitrid
15:22
DE-HU
Rubidiumnitrat
rubídium-nitrát
15:22
DE-HU
Salmonellose
szalmonellózis
15:28
DE-HU
Nifedipin
nifedipin
15:28
DE-HU
Thioschwefelsäure
tiokénsav
15:28
DE-HU
Glutarsäure
glutársav
15:28
DE-HU
Malonsäure
malonsav
15:29
DE-HU
Cetirizin
cetirizin
15:29
DE-HU
Natamycin
natamicin
15:29
DE-HU
Bupropion
bupropion
15:30
DE-HU
Warfarin
warfarin
15:30
DE-HU
Lamotrigin
lamotrigin
15:31
DE-HU
Fusidinsäure
fuzidinsav
15:31
DE-HU
Streptomycin
sztreptomicin
15:34
DE-HU
Filiale
fiók
15:42
DE-HU
Eisregen
ónos eső
15:48
EN-SR
city centre
центар града
15:48
EN-SR
city center
центар града
15:58
EN-SR
artillery fire
артиљеријска ватра
16:40
DE-FI
eierlegend
muniva
19:11
EN-FI
Sorry I'm late.
Anteeksi, kun olen myöhässä.
19:11
EN-FI
prefix
etuliite
19:11
EN-FI
Freetown
Freetown
19:11
EN-FI
fermionic condensate
fermioninen kondensaatti
19:11
EN-FI
time sink
aikavaras
19:11
EN-FI
time-waster
aikavaras
19:11
EN-FI
to extract
ekstrahoida
19:11
EN-FI
to dramatise
dramatisoida
19:11
EN-FI
to dramatize
dramatisoida
19:11
EN-FI
Haflinger (horse)
haflinger
19:11
EN-FI
history
hissa
19:11
EN-FI
incontinence
inkontinenssi
19:12
EN-FI
visionary
visionääri
19:12
EN-FI
What's your name?
Mikäs sun nimes on?
19:13
DE-FI
Ich heiße ...
Nimeni on ...
19:13
DE-FI
Waschbrettbauch
pyykkilautavatsa
22:28
DE-FI
formbar
muovailtava
22:28
DE-FI
etw. formen
muovailla
22:28
DE-FI
etw. gestalten
muovailla
22:28
DE-FI
etw. bilden
muovailla
22:28
DE-FI
etw. formen
muovata
22:28
DE-FI
etw. bilden
muovata
22:28
DE-FI
modellieren
muovata
22:28
DE-FI
sich gestalten
muovautua
22:28
DE-FI
Form annehmen
muovautua
22:29
DE-FI
homoiotherm
tasalämpöinen
22:29
DE-FI
gleichwarmes Tier
tasalämpöinen eläin
22:29
DE-FI
homoiothermes Tier
tasalämpöinen eläin
22:29
DE-FI
homöotherm
tasalämpöinen
22:29
DE-FI
homoiotherm
homeoterminen
22:29
DE-FI
homöotherm
homeoterminen
22:29
DE-FI
Magnetsinn
magneettiaisti
22:29
DE-FI
Zahnfleischerkrankung
iensairaus
22:29
DE-FI
plastisch
plastinen
22:29
DE-FI
plastische Chirurgie
plastiikkakirurgia
22:30
DE-FI
plastischer Chirurg
plastiikkakirurgi
22:30
DE-FI
plastische Chirurgin
plastiikkakirurgi
22:30
EN-FI
spiral staircase
kierreportaat
22:30
EN-FI
and so on
ynnä muuta sellaista
22:31
EN-FI
et cetera
ynnä muuta sellaista
22:31
EN-FI
etcetera
ynnä muuta sellaista
22:31
EN-FI
and so forth
ynnä muuta sellaista
22:31
EN-FI
stratosphere
yläilmakehä
22:31
EN-FI
act of violence
väkivallanteko
22:31
EN-FI
to visualise
visualisoida
22:31
EN-FI
to visualize
visualisoida
22:31
EN-FI
virtual reality
virtuaalinen todellisuus
22:31
EN-FI
jungle
viidakko
22:31
EN-FI
left
vasen
22:31
EN-FI
effective
tuloksellinen
22:32
EN-FI
to honk
tuutata
22:32
EN-FI
One Thousand and One Nights
Tuhat ja yksi yötä
22:32
EN-FI
The Arabian Nights
Tuhat ja yksi yötä
22:32
EN-FI
to exercise
treenata
22:32
EN-FI
to work out
treenata
22:32
EN-FI
Tourette's syndrome
Touretten oireyhtymä
22:32
EN-FI
Tourette syndrome
Touretten oireyhtymä
22:32
EN-FI
Tourette's
Touretten oireyhtymä
22:33
EN-FI
industrial
teollinen
22:33
EN-FI
Barney Rubble
Tahvo Soranen
22:33
EN-FI
pitch
sävelkorkeus
22:33
EN-FI
electric bicycle
sähköpolkupyörä
22:33
EN-FI
presumption of innocence
syyttömyysolettama
22:34
EN-FI
specification
spesifikaatio
22:34
EN-FI
military industry
sotateollisuus
22:34
EN-FI
simulator
simulaattori
22:34
EN-FI
to shop
shoppailla
22:34
EN-FI
selfie stick
selfietikku
22:34
EN-FI
unencrypted
salaamaton
22:34
EN-FI
Federal Republic of Germany
Saksan liittotasavalta
22:35
EN-FI
perforation
rei'ite
22:35
EN-FI
washboard abs
pyykkilautavatsa
22:35
EN-FI
six-pack
pyykkilautavatsa
22:35
EN-FI
bottle deposit
pullopantti
22:35
EN-FI
park
puisto
22:35
EN-FI
wind instrument
puhallinsoitin
22:35
EN-FI
psyche
psyyke
22:35
EN-FI
psalm
psalmi
22:36
EN-FI
rompers
potkuhousut
22:36
EN-FI
pedal
poljin
22:36
EN-FI
shorthand
pikakirjoitus
22:36
EN-FI
stenography
pikakirjoitus
22:36
EN-FI
parasite
parasiitti
22:36
EN-FI
Odie
Osku
22:36
EN-FI
I'm married.
Olen naimisissa.
22:37
EN-FI
appointed
nimetty
22:38
EN-FI
nominated
nimetty
22:38
EN-FI
My name is ...
Nimeni on ...
22:38
EN-FI
sign language
merkkikieli
22:38
EN-FI
What's your name?
Mikä sun nimes on?
22:38
EN-FI
sea sickness
meritauti
22:38
EN-FI
seasickness
meritauti
22:38
EN-FI
e-mail address
meiliosoite
22:38
EN-FI
email address
meiliosoite
22:39
EN-FI
cruise
laivamatka
22:39
EN-FI
The Glass Bead Game
Lasihelmipeli
22:39
EN-FI
chef's knife
kokkiveitsi
22:39
EN-FI
cook's knife
kokkiveitsi
22:39
EN-FI
mineral
kivennäinen
22:39
DE-LA
Gas
gasum
23:53
EN-SK
inflammatory condition
zápalový stav
23:55
EN-SK
act
vystúpenie
23:55
EN-SK
act
divadlo
23:55
EN-SK
act
predstieranie
23:55
EN-SK
act
pretvárka
23:55
EN-SK
to put on an act
hrať divadlo
23:55
EN-SK
star
hviezdička
23:55
EN-SK
five-star
päťhviezdičkový
23:56
EN-SK
five-star hotel
päťhviezdičkový hotel
23:56
EN-SK
poorly
chabo
23:56
EN-SK
poorly
slabo
23:56
EN-SK
poorly
zle
23:56
EN-SK
to see to sth.
vziať si na starosť n-čo
23:56
EN-SK
to see to sth.
dozrieť na n-čo
23:56
EN-SK
laminitis
laminitída
23:57
EN-SK
centiliter
centiliter
23:57
EN-SK
deciliter
deci
23:57
EN-SK
decilitre
deci
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
November
|
Dezember
|
Jänner
|
Februar
|
März
|
April
|
Mai