Web Development
Ing. Paul Hemetsberger
Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form
| mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017
Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 17. Dezember 2023
00:00
Perillartin
perillartine
00:03
Neolinustatin
neolinustatin
00:07
Euphol
euphol
00:08
Sesamol
sesamol
00:18
Schiffssicherheitsverordnung
Ordinance for the Safety of Seagoing Ships
00:22
Glaucin
glaucine
00:23
Konfettikanone
confetti cannon
00:25
Konfettikanone
confetti gun
00:25
Nuciferin
nuciferine
00:29
Naringin
naringin
00:31
Schutzhelm
safety helmet
00:38
Linustatin
linustatin
00:39
Prunetin
prunetin
00:40
Prunetrin
prunetrin
00:44
Sesamolin
sesamolin
00:45
Retronecin
retronecine
01:28
Augendiagramm
eye pattern
02:05
Hals- und Beinbruch!
Break a leg!
02:10
Hoch die Tassen!
Cheers!
06:46
fein raus sein
to be off the hook
06:48
etw. reinwaschen
to whitewash sth.
06:49
Gewandtheit
skilfulness
06:55
rückblickend gesehen
in retrospect
07:46
Vorortbewohner
outskirter
07:47
Acetolacton
acetolactone
07:47
Indikan
indican
07:48
Chinonin
mangiferin
07:48
Mangiferin
mangiferin
07:49
Milliardenprojekt
billion-euro project
08:00
Nachplapperei
parrotry
08:00
Nachplapperei
parrotism
09:57
Sesamodil
sesamodil
10:02
Himalayahäher
Kashmir nutcracker
10:02
Himalayahäher
large-spotted nutcracker
10:03
Apoglaziovin
apoglaziovine
10:03
Bulbocapnin
bulbocapnine
10:04
Confusarin
confusarin
10:04
Steillage (des Herzens)
vertical heart
10:15
Diagnosebestätigung
diagnostic confirmation
11:38
Zentraluhr
master clock
12:13
Präzisionspendeluhr
precision pendulum clock
12:19
Phellamurin
phellamurin
12:20
Lactiflorin
lactiflorin
12:39
Salicortin
salicortin
12:40
Denkaufgabe
brainteaser
12:43
anheuern
to hire (oneself) out
12:56
etw. ausplappern
to blat sth. out
13:57
Geschichtspessimismus
historical pessimism
13:57
Geschichtspessimismus
pessimism in history
14:11
ausflippen
to go nuts
14:11
Tribrommethan
tribromomethane
14:12
Genistin
genistin
14:13
Standardableitung
standard lead
14:56
Kontrollfeld
check box
15:25
bei sich
on one's person
15:54
etw. umkrempeln
to rejig sth.
15:55
sich aufbrezeln
to spruce oneself up
16:07
Jenseitsglaube
faith in life after death
16:08
Jenseitsglaube
belief in life after death
16:08
Explosivdarstellung
exploded-view drawing
16:09
Sprengzeichnung
exploded-view drawing
16:10
Explosionszeichnung
exploded diagram
16:10
Explosionszeichnung
exploded view
16:13
Explosionsdarstellung
exploded diagram
16:13
Explosionsbild
exploded diagram
16:14
Explosionsbild
exploded view
16:14
Explosionsdarstellung
exploded view
16:15
auseinandergezogene Darstellung
exploded view
17:02
Sophoricosid
sophoricoside
17:02
Tectoridin
tectoridin
17:02
Muningin
muningin
17:02
Pseudobaptigenin
pseudobaptigenin
17:02
Pomiferin
pomiferin
17:03
Swertianolin
swertianolin
17:03
Swerchirin
swerchirin
17:03
Swertinin
swertinin
17:28
Decussatin
decussatin
17:28
Corymbiferin
corymbiferin
19:12
Platzangst
claustrophobia
19:35
ärztlichen Rat einholen
to take medical advice
19:46
einen Arzt zurate ziehen
to take medical advice
20:02
Schrägstrich
solidus
20:20
Die Wahrheit ist ...
The truth of the matter is ...
20:21
(für jdn./etw.) ein offenes Ohr haben
to have a sympathetic ear (for sb./sth.)
20:38
Octylgallat
octyl gallate
21:34
mit jdm. schlecht umspringen
to treat sb. badly
21:35
Mentholzigarette
menthol
21:35
mit jdm. grob umspringen
to treat sb. roughly
21:38
im Erkrankungsfall
in case of illness
21:38
Muskelgruppe
muscle group
21:39
im Erkrankungsfall
in the event of illness
21:39
Pedanterie
pedanticism
21:40
Pedanterie
punctiliousness
21:42
Es weihnachtet.
Christmas is coming.
21:45
Pedantrie
pedanticism
21:46
jdm. seinen Willen lassen
to humor sb.
21:47
vonnöten sein
to be called for
22:11
Cefamandol
cefamandole
22:17
Gallussäureoctylester
octyl gallate
23:12
Dicofol
dicofol
23:13
Isovaleraldehyd
isovaleraldehyde
23:13
3-Methylbutanal
3-methylbutanal
23:14
Bromadiolon
bromadiolone
23:14
Benzhydrol
benzhydrol
23:14
Diphenylmethanol
diphenylmethanol
23:14
Icaridin
icaridin
23:14
Picaridin
picaridin
23:15
Flutriafol
flutriafol
23:17
familienunfreundlich
unfavourable to families
23:17
falls Schwierigkeiten auftauchen
in case something untoward were to happen
23:17
falls ein Unglück geschieht
in case there is an accident
23:17
falls das Unvorstellbare eintritt
in case the unthinkable happens
23:18
im Verweigerungsfall
in case of refusal
23:18
im Wiederholungsfall
should it happen again
23:38
Kampfruf
rallying cry
23:59
etw. ausfechten
to fight sth. out
Weitere Sprachen
07:03
DE-ES
wie gewöhnlich
como de costumbre
08:07
EN-FR
ecotoxicology
écotoxicologie
08:07
EN-FR
climate model
modèle climatique
08:07
EN-FR
climate zone
zone climatique
08:07
EN-FR
climatic zone
zone climatique
10:31
DE-ES
Klimamodell
modelo climático
10:46
EN-FR
It might happen that ...
Il pourrait se faire que ...
10:58
DE-RO
Paläoklimatologie
paleoclimatologie
11:02
EN-FR
to take sth. for granted
considérer qc. comme un fait acquis
11:50
EN-FR
to be so hungry one could eat a horse
avoir une faim de loup
11:50
EN-FR
to be famished
avoir une faim de loup
11:50
EN-FR
to have a frog in one's throat
avoir un chat dans la gorge
11:51
EN-FR
to have vanished into thin air
avoir disparu de la circulation
11:51
EN-FR
to have dropped out of circulation
avoir disparu de la circulation
11:51
EN-FR
once and for all
une bonne fois pour toutes
11:51
EN-FR
To whom it may concern ...
Pour servir à qui de droit ...
11:51
EN-FR
Anyone can just walk right in.
On y entre comme dans un moulin.
11:52
EN-FR
Wasn't it enough to make you lose your head?
N'était-ce pas à en perdre la tête ?
11:52
EN-FR
Get that in your head.
Mets-toi bien ça dans le crâne.
11:53
EN-FR
The scales fell from his / her eyes.
Les écailles lui sont tombées des yeux.
11:53
EN-FR
The company is on its last legs.
L'entreprise est à bout de souffle.
11:53
EN-FR
I don't quite follow you.
Je ne suis pas sûr de vous suivre.
11:54
EN-FR
I can't stand him.
Je ne peux pas le voir.
11:54
EN-FR
I can't stand him!
Je ne peux pas le sentir !
11:54
EN-FR
God forbid!
Jamais dans la vie !
11:54
EN-FR
It just doesn't add up.
Il y a quelque chose qui cloche.
11:54
EN-FR
He's a right pain in the neck!
Il faut se le farcir !
11:55
EN-FR
Over my dead body!
Il faudra me passer sur le corps !
11:55
EN-FR
His jaw dropped.
Il en est resté bouche bée.
11:55
EN-FR
He got really plastered.
Il a pris une sacrée cuite.
13:04
DE-RO
Minikamera
minicameră
13:04
DE-RO
Quäker
quaker
13:05
DE-RO
Ökotoxikologie
ecotoxicologie
14:35
DE-RO
gehirngewaschen
spălat pe creier
14:48
EN-FR
He grabbed me on the way out.
Il m'a mis le grappin dessus à la sortie.
16:15
DE-SK
Anamorphose
anamorfóza
18:03
DE-FI
Hepten
hepteeni
18:03
DE-FI
Parasitologie
parasitologia
18:03
DE-FI
Etoposid
etoposidi
18:03
DE-FI
Dieldrin
dieldriini
18:04
DE-FI
Gallussäure
gallushappo
18:04
DE-FI
Guanidin
guanidiini
18:04
DE-FI
Tetrafluormethan
tetrafluorimetaani
18:05
DE-FI
Fluoroform
fluoroformi
18:05
DE-FI
Bromoform
bromoformi
18:05
DE-FI
Aeroökologie
aeroekologia
18:05
DE-FI
Bathymetrie
batymetria
18:05
DE-FI
Paläoökologie
paleoekologia
18:05
DE-FI
Palökologie
paleoekologia
18:06
DE-FI
Ökotoxikologie
ekotoksikologia
18:06
EN-FI
sexual offense
seksuaalirikos
18:06
EN-FI
sex offence
seksuaalirikos
18:06
EN-FI
sex offense
seksuaalirikos
18:06
EN-FI
sexual crime
seksuaalirikos
18:06
EN-FI
sex crime
seksuaalirikos
18:06
EN-FI
sexual minority
seksuaalivähemmistö
18:06
EN-FI
parasitology
parasitologia
18:06
EN-FI
dieldrin
dieldriini
18:06
EN-FI
etoposide
etoposidi
18:06
EN-FI
xanthone
ksantoni
18:06
EN-FI
sexual health
seksuaaliterveys
18:06
EN-FI
sex therapy
seksuaaliterapia
18:06
EN-FI
sexual therapy
seksuaaliterapia
18:06
EN-FI
sex therapist
seksuaaliterapeutti
18:07
EN-FI
sexual therapist
seksuaaliterapeutti
18:07
EN-FI
sexually
seksuaalisesti
18:07
EN-FI
sexual psychology
seksuaalipsykologia
18:07
EN-FI
sex life
seksuaalielämä
18:07
EN-FI
sexual life
seksuaalielämä
18:07
EN-FI
sex counselling
seksuaalineuvonta
18:07
EN-FI
sex behaviour
sukupuolikäyttäytyminen
18:07
EN-FI
sex behavior
sukupuolikäyttäytyminen
18:07
EN-FI
sexual behavior
sukupuolikäyttäytyminen
18:07
EN-FI
sexual behaviour
sukupuolikäyttäytyminen
18:07
EN-FI
sex education
sukupuolikasvatus
18:07
EN-FI
sexual education
sukupuolikasvatus
18:07
EN-FI
sexual orientation
seksuaalinen suuntautuminen
18:07
EN-FI
sexual preference
seksuaalinen suuntautuminen
18:07
EN-FI
sexuality
seksualiteetti
18:07
EN-FI
sex object
seksuaaliobjekti
18:07
EN-FI
sexual object
seksuaaliobjekti
18:07
EN-FI
sexual offence
seksuaalirikos
18:08
EN-FI
heptene
hepteeni
18:08
EN-FI
gallic acid
gallushappo
18:08
EN-FI
guanidine
guanidiini
18:08
EN-FI
tetrafluoromethane
tetrafluorimetaani
18:08
EN-FI
carbon tetrafluoride
tetrafluorimetaani
18:09
EN-FI
bromoform
bromoformi
18:09
EN-FI
bathymetry
batymetria
18:09
EN-FI
aeroecology
aeroekologia
18:09
EN-FI
ecotoxicology
ekotoksikologia
18:10
EN-FI
psychoanalyst
psykoanalyytikko
19:04
EN-SK
flame
plameňový
19:04
EN-SK
flame laser
plameňový laser
20:05
EN-FR
He's a nasty customer.
Il est méchant comme la gale.
20:06
DE-NO
Parasitologie
parasittologi
20:07
DE-NO
Paläoklimatologie
paleoklimatologi
20:07
DE-NO
Ökotoxikologie
økotoksikologi
20:08
EN-SK
macadamia nut
makadámiový orech
20:08
EN-SK
flame ionization detector
plameňový ionizačný detektor
20:09
DE-SK
Kreterin
Kréťanka
20:09
DE-SK
Kreter
Kréťan
20:09
DE-SK
Paläoklimatologie
paleoklimatológia
20:10
EN-RO
palaeoclimatology
paleoclimatologie
20:10
EN-RO
ecotoxicology
ecotoxicologie
20:10
EN-RO
paleoclimatology
paleoclimatologie
20:10
EN-RO
blank cartridge
cartuș orb
20:10
EN-RO
halo effect
efect de halou
20:10
EN-RO
mongoose
mangustă
20:10
EN-RO
conventional medicine
medicină convențională
20:10
EN-RO
opioids
opioide
20:11
EN-RO
fertilization
fertilizare
20:11
EN-RO
fertilisation
fertilizare
20:12
EN-FR
nausea and vomiting of pregnancy
nausées et vomissements de la grossesse
20:14
EN-RO
phytopathology
fitopatologie
20:14
EN-RO
oral hygiene
igienă orală
20:14
EN-RO
interior wall
perete interior
20:14
EN-RO
inner wall
perete interior
20:14
EN-RO
Mediterranean coast
Coasta Mării Mediterane
20:14
EN-RO
Christmas card
felicitare de Crăciun
20:14
EN-RO
intermediate phase
fază intermediară
20:14
EN-RO
autocrat
autocrat
20:14
EN-RO
bread knife
cuțit de pâine
20:14
EN-RO
honeycombs
faguri
20:14
EN-RO
muzzle
botniță
20:14
EN-RO
to generalise
a generaliza
20:14
EN-RO
to generalize
a generaliza
20:14
EN-RO
hypernatraemia
hipernatremie
20:14
EN-RO
hypernatremia
hipernatremie
20:15
EN-RO
to get hungry
a i se face foame
20:15
EN-RO
limerick
limerick
20:15
EN-RO
Andes Mountains
Munții Anzi
20:15
EN-RO
water melon
pepene verde
20:15
EN-RO
watermelon
pepene verde
20:15
EN-RO
western
vestic
20:15
EN-RO
to defame
a ponegri
20:15
EN-RO
to pet
a mângâia
20:15
EN-RO
castrated
castrat
20:15
EN-RO
to resect
a rezeca
20:15
EN-RO
weatherman
prezentator meteo
20:15
EN-RO
low pressure
presiune scăzută
20:15
EN-RO
caesarian (section)
cezariană
20:15
EN-RO
C-section
cezariană
20:15
EN-RO
to prove otherwise
a demonstra contrariul
20:15
EN-RO
to prove the opposite
a demonstra contrariul
20:15
EN-RO
war crime
crimă de război
20:15
EN-RO
home appliance
aparat electrocasnic
20:15
EN-RO
household appliance
aparat electrocasnic
20:16
EN-RO
ichthyosis
ihtioză
20:16
EN-RO
Emilia-Romagna
Emilia-Romagna
20:16
EN-RO
eunuch
eunuc
20:17
EN-RO
jeans skirt
fustă de blugi
20:17
EN-RO
neighboring country
țară vecină
20:17
EN-RO
neighbouring country
țară vecină
20:17
EN-RO
Hold on!
Stai!
20:17
EN-RO
Wait!
Stai!
20:17
EN-RO
Hold up!
Stai!
20:17
DE-ES
Dodecylgallat
galato de dodecilo
20:17
DE-ES
Paläoökologie
paleoecología
20:18
DE-ES
Palökologie
paleoecología
20:18
DE-ES
Ökotoxikologie
ecotoxicología
20:18
DE-ES
Geobotanik
geobotánica
20:18
DE-ES
Etoposid
etopósido
20:18
DE-ES
Paläoklimatologie
paleoclimatología
20:18
DE-ES
Computermodell
modelo computacional
20:18
DE-ES
Dieldrin
dieldrina
20:18
DE-ES
Psychoanalytiker
psicoanalista
20:18
DE-ES
geringwertig
inferior
20:18
DE-ES
gleich
parecido
20:18
DE-ES
Mononym
monónimo
20:18
DE-ES
Lautlehre
fonética
20:18
DE-ES
etw. entfalten
desdoblar algo
20:18
DE-ES
herb
agrio
20:18
DE-ES
Paralympische Spiele
Juegos Paralímpicos
20:18
DE-ES
Paralympics
Juegos Paralímpicos
20:19
DE-ES
Wirtshaus
fonda
20:19
DE-ES
Kosmografie
cosmografía
20:24
DE-FR
Raffinerie
raffinerie
20:24
DE-FR
aggressiv
agressivement
20:26
DE-FR
Ernüchterung
désabusement
20:27
DE-FR
Enttäuschung
désabusement
20:27
DE-FR
sinnlich
sensuellement
20:27
DE-NO
Sieb
sikt
20:27
DE-FR
etw. mitzeichnen
cosigner qc.
20:27
DE-FR
etw. mitunterzeichnen
cosigner qc.
20:27
DE-FR
etw. mitunterschreiben
cosigner qc.
20:27
DE-FR
Elfenbeinturm
tour d'ivoire
20:30
DE-FR
Pimmel
zigounette
20:31
DE-FR
Leuchtbombe
bombe éclairante
20:32
DE-FR
Hochsteckfrisur
chignon banane
20:33
DE-FR
Ostnordosten
est-nord-est
20:33
DE-FR
Frostschutzmittel
antigel
20:33
DE-FR
den ersten Stein werfen
jeter la première pierre
20:34
DE-FR
aphrodisierend
aphrodisiaque
20:34
DE-FR
Stadtverfall
dégradation urbaine
20:35
DE-FR
Winterstimmung
ambiance hivernale
20:35
DE-FR
Historiograf
historiographe
20:35
DE-FR
Historiograph
historiographe
20:35
DE-FR
Import-Export-Geschäft
affaire d'import-export
20:35
DE-FR
Parabol-
parabolique
20:35
DE-FR
parabolisch
parabolique
20:36
DE-FR
elektrisches Licht
lumière électrique
20:37
DE-LA
Muttersprache
sermo patrius
20:42
DE-SQ
Süße
ëmbëlsi
20:43
DE-SQ
jdn./etw. vermeiden
evitoj dikë/diçka
20:43
DE-SQ
Zigeunerin
evgjite
20:43
DE-SQ
Zigeuner
evgjit
20:44
DE-SQ
begierig
i etshëm
20:44
DE-SQ
durstig
i etshëm
21:21
DE-NO
Finnwal
finnhval
21:22
DE-NO
Finnwal
finnkval
21:22
DE-NO
Pottwal
spermkval
21:22
DE-NO
Narwal
narkval
21:22
DE-NO
Drucktechnologie
trykkteknologi
21:22
DE-NO
höchstens
høyst
21:22
DE-NO
großmütig
høysinnet
21:23
EN-IS
parasitology
sníkjudýrafræði
21:24
EN-IS
paleoclimatology
fornloftslagsfræði
21:24
EN-IS
palaeoclimatology
fornloftslagsfræði
21:24
EN-IS
blue and gold macaw
bláguli ari
21:24
EN-IS
blue and yellow macaw
bláguli ari
21:24
EN-IS
greenish
grænleitur
21:24
EN-IS
rusted
ryðbrunninn
21:24
EN-IS
co-pilot seat
aðstoðarflugmannssæti
21:24
EN-IS
backslash
bakstrik
21:24
EN-IS
competitive spirit
baráttuhugur
21:24
EN-IS
Bashkir
basjkíriska
21:24
EN-IS
Amber Room
Bernsteinsalur
21:24
EN-IS
bitter
beisklegur
21:24
EN-IS
to play by the rules
að fara eftir reglum
21:24
EN-IS
to adhere to the rules
að fara eftir reglum
21:24
EN-IS
to obtain a ticket
að kaupa farmiða
21:24
EN-IS
to buy a ticket
að kaupa farmiða
21:24
EN-IS
Slavonian grebe
flóðskítur
21:25
EN-IS
horned grebe
flóðskítur
21:25
EN-IS
Russian spiraea / spirea
garðakvistur
21:25
EN-IS
oriental spiraea / spirea
garðakvistur
21:25
EN-IS
granite layer
granitlag
21:25
EN-IS
base plate
grunnplata
21:25
EN-IS
lead-free petrol
blýlaust bensín
21:25
EN-IS
brandy
brandí
21:25
EN-IS
burned
brunninn
21:25
EN-IS
sparkling
blikandi
21:26
EN-IS
enforcement
aðfarargerð
21:26
EN-IS
death row
dauðadeild
21:26
EN-IS
death squad
dauðasveit
21:26
EN-IS
little bunting
dvergtittlingur
21:26
EN-IS
pet shop
dýrabúð
21:26
EN-IS
pet store
dýrabúð
21:26
EN-IS
even better
enn þá betri
21:26
EN-IS
better still
enn þá betri
21:26
EN-IS
genetically modified food
erfðabreytt matvæli
21:26
EN-IS
Baltic Sea coast
Eystrasaltsströnd
21:26
EN-IS
Baltic coast
Eystrasaltsströnd
21:27
EN-IS
(pale-footed) horsehair lichen
birkiskegg
21:27
EN-IS
guide dog (for the blind)
blindrahundur
21:27
EN-IS
seeing-eye dog
blindrahundur
21:27
EN-IS
flower vase
blómavasi
21:27
EN-IS
flowering currant
blóðrifs
21:27
EN-IS
emergency case
bráðatilvik
21:27
EN-IS
car horn
bílflauta
21:27
EN-IS
motor horn
bílflauta
21:27
EN-IS
core working hours
dagvinnutími
21:27
EN-IS
deaf and dumb
daufur og dumbur
21:27
EN-IS
ringed caecilian
beltaormakarta
21:27
EN-IS
lithostratigraphy
berglagafræði
21:27
EN-IS
cliff edge
bjargbrún
21:27
EN-IS
beer yeast
bjórger
21:28
EN-IS
pak choi
blaðkál
21:28
EN-IS
Baltic
baltneskur
21:28
EN-IS
telluric planet
bergreikistjarna
21:29
EN-IS
to refrigerate sth.
að kæla e-ð
21:29
EN-IS
to refrigerate sth.
að halda e-u köldu
21:29
EN-IS
coffee brewer
kaffivél
21:29
EN-NO
native tongue
morsmål
21:30
EN-NO
paleoclimatology
paleoklimatologi
21:30
EN-NO
palaeoclimatology
paleoklimatologi
21:30
EN-NO
parasitology
parasittologi
21:30
EN-NO
cursive
løkkeskrift
21:30
EN-NO
belt of open water in ice
vannbelte
21:30
EN-NO
belt of drift ice
isbelte
21:30
EN-NO
to keep distance
å holde avstand
21:31
EN-SV
outpatient clinic
poliklinik
21:31
EN-SV
primary stress
huvudtryck
21:38
DE-FI
Bienenwachs
mehiläisvaha
22:02
DE-NO
Abstand halten
å holde avstand
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
November
|
Dezember
|
Jänner
|
Februar
|
März
|
April
|
Mai