Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 10. Dezember 2023

04:05  sich selbst nach Strich und Faden bescheißen to screw oneself good and proper
04:06  Winterwanderung winter hike
04:07  Bibelzitat Bible quotation
04:07  Gebirgsgrat mountain ridge
04:09  den Gegner überrumpeln to catch the enemy napping
04:11  Sorbitol sorbitol
04:13  jdm. einen Überblick über etw. geben to give sb. a summary of sth.
04:18  Thalifendin thalifendine
07:35  bibelfest sein to know one's Bible
08:15  Wenn Ostern und Pfingsten auf einen Tag fallen. If pigs could fly.
08:29  Höhenwanderung mountain hike
08:29  Kettenrestaurant chain restaurant
08:29  Schwefelvergiftung sulfur poisoning
08:30  Schwefelvergiftung sulphur poisoning
08:30  Vergiftungsfall poisoning case
08:31  Sorbit sorbitol
08:31  Perspektivenwechsel perspective shift
09:18  Am Tag, als Conny Kramer starb The Night They Drove Old Dixie Down
09:51  Das ist doch (endlich) ein Wort! Now you're talking!
09:57  durchziehend drawing through
09:58  Außergewöhnlichkeit extraordinariness
09:58  Was fällt Ihnen denn ein? What's the big idea?
09:59  Dienerin servant
09:59  Dienerin (household) servant
10:00  etw. skelettieren to skeletonize sth.
10:01  etw. überlesen to skip sth.
10:03  sich eine Weile hinlegen to go for a lie down
10:04  sich eine Entschuldigung aus den Fingern saugen to fudge an excuse
10:04  sich eine Geschichte aus den Fingern saugen to fudge a story
10:04  Glycol ethane-1,2-diol
10:05  Schonzeit honeymoon period
10:05  Verpiss dich! Drop dead!
10:06  hinüber sein to be shot
10:07  Dronabinol dronabinol
10:08  sich winden wie eine Schlange to go through all sorts of contortions
10:10  sich eine Antwort aus den Fingern saugen to make up an answer
10:10  Talgsäure stearic acid
10:11  Sapropterin tetrahydrobiopterin
10:11  Interessiert sich wer dafür? Any takers?
10:12  Oxytocin oxytocin
10:12  Erythrit erythritol
10:13  Muriat muriate
10:14  Hallo! Kia ora!
10:15  etw. skizzieren to give a summary of sth.
10:18  etw. gegensteuern to counteract sth.
10:19  Panikmodus (full) panic mode
10:19  Festplatte voll disk full
10:21  weggetreten sein to be out of things
10:21  Chia chia
10:23  sich bis zur Besinnungslosigkeit betrinken to drink oneself into a stupor
11:20  Verstricktheit entanglement
11:32  Deklination der Magnetnadel declination of the magnetic needle
11:33  Sensitivityreading sensitivity reading
11:34  Post-Vac-Syndrom post-vaccination syndrome
12:00  Abbruchzange demolition crusher
12:03  Vinylalkohol vinyl alcohol
12:04  Lebensmacht power of life
12:05  Deutschreligion German religion
12:06  Falscher Pfeffer white-flowered embelia
12:06  Ethenol ethenol
12:13  Frontkämpfer front fighter
12:13  Safe Space safe space
12:14  Abbruchzange concrete crusher
12:16  Ethenol vinyl alcohol
12:28  Diäthyläther diethyl ether
12:29  Meinungsdelikt crime of opinion
12:29  Safer Space safe space
12:29  Gottesstrafe God's punishment
12:29  göttliche Vergeltung divine retribution
12:30  Orellanin orellanin
12:30  Ethenol ethylenol
12:30  Orellanin orellanine
12:34  Hydroxyethylen vinyl alcohol
12:34  Hydroxyethen vinyl alcohol
12:34  Katholizität catholicness
12:35  Was darf's denn sein? What can I get you?
12:36  Muscarin muscarine
12:39  Muskarin muscarine
12:40  Regierungskonstellation government constellation
12:43  Triethylenglycol triethylene glycol
14:08  Psilocybin psilocybin
14:34  Mescalin mescaline
14:34  Meskalin mescaline
14:34  Meskalinrausch mescaline high
14:59  Tryptophan tryptophan
15:02  Diskette voll disk full
15:13  Amanin amanin
15:26  Muscimol muscimol
15:38  Abrisskosten demolition costs
16:41  Freileitung overhead powerline
16:41  Netzbrumm power line hum
16:41  gegenseitige Anerkennungsvereinbarung mutual recognition agreement
16:41  natürliche Felder natural fields
16:41  natürliches Rauschen natural noise
16:42  Netzbrummen power line hum
16:42  Triethylenglykol triethylene glycol
16:42  Diethylenglycol diethylene glycol
16:43  Dimethylfumarat dimethyl fumarate
16:48  monokristallines Silizium monocrystalline silicon
16:49  Diethylether diethyl ether
16:50  Nebensprechdämpfung crosstalk attenuation
17:02  Starkstromleitung powerline
20:35  Umweltkatastrophe environmental catastrophe
20:36  Nutzsignal desired signal
20:36  Rauschfaktor noise factor
20:51  Rauschbegrenzer noise limiter
20:53  sich schneuzen to blow one's nose
20:54  Das kann man (wohl) laut sagen. You can say that again.
22:11  sich schnäuzen to blow one's nose
22:30  ökozidal ecocidal
22:30  festlich beleuchtet festively lit
22:30  Instantaneität instantaneity
22:30  festlich erleuchtet festively illuminated
22:30  Unverzüglichkeit instantaneousness
23:18  Umweltkatastrophe ecocatastrophe
23:18  Fundlücke gap in finds
23:19  Abbruchgenehmigung demolition permit
23:19  als jd./etw. gelten to be reputed to be sb./sth.
23:20  Wankelmut levity
23:20  Weihnachtsstimmung Christmas cheer
23:20  Wankelmut vacillation
23:21  α-Pinen α-pinene
23:21  Laborant lab technician
23:47  Ausbildungsbeauftragter commissioner of education

Weitere Sprachen

09:13  EN-RO   to bombard a bombarda
09:13  EN-RO   commercialization comercializare
10:06  EN-RO   crutches cârje
10:21  DE-RO   Arbeitsklima atmosferă de muncă
10:21  DE-RO   zurückbleiben a rămâne în urmă
10:22  DE-RO   Verkokung cocsificare
10:23  DE-RO   Absiedlung metastază
12:21  DE-RO   Torfkohle cărbune de turbă
12:32  EN-FR   to brush (against) sb./sth. frôler qn./qc.
12:42  EN-RO   crutch cârjă
12:42  EN-RO   table tennis tenis de masă
12:42  EN-RO   fragrance parfum
12:43  DE-SK   Exitus exitus
12:43  DE-SK   Exitus exit
12:43  DE-SK   Sexidol sexidol
12:44  DE-SK   sexuell motiviert sexuálne motivovaný
16:27  EN-RO   gene genă
16:27  DE-SV   Schnittzeichnung sektionsritning
16:27  EN-RO   compression comprimare
16:27  EN-RO   mud nămol
16:27  DE-SV   Fahrerlager paddock
16:28  DE-SV   Denkanstoß tankeväckare
16:28  DE-SV   Denkanstoß tankeställare
16:28  DE-SV   unseretwegen för vår skull
16:28  DE-SV   etw. an einem Beispiel veranschaulichen att åskådliggöra ngt. med ett exempel
16:29  DE-SV   Ohrenpropf vaxpropp
16:29  DE-SV   pfändbar lånbar
16:29  DE-SV   Beilagscheibe bricka
16:29  DE-SV   Beilagscheibe rundbricka
16:29  DE-SV   Etagere etagär
16:29  DE-SV   Etagere étagère
16:29  DE-SV   biliär biliär
16:29  DE-SV   Wachspropf vaxpropp
16:29  DE-SV   Cerumenpropf vaxpropp
16:30  DE-SV   Tapeziernagel kopparnubb
16:30  DE-ES   Kulanz complacencia
16:30  DE-ES   kulant complaciente
16:30  DE-ES   Benutzerfreundlichkeit usabilidad
16:30  DE-ES   Gutschein bono
16:31  DE-ES   Überflüssigkeit superfluidad
16:31  DE-ES   Thymol timol
16:31  DE-ES   Vincamin vincamina
16:31  DE-ES   Benzothiophen benzotiofeno
16:31  DE-ES   Chinidin quinidina
16:31  DE-ES   etw. stützen vertebrar algo
16:31  DE-ES   etw. strukturieren vertebrar algo
16:31  DE-ES   fröhlich animado
16:31  DE-ES   Schüler escolar
16:31  DE-ES   Schülerin escolar
16:31  DE-ES   Wirbel vértebra
16:31  DE-ES   beruflicher Aufstieg superación profesional
16:31  DE-ES   alkoholisches Getränk bebida alcohólica
16:31  DE-ES   Lockdown confinamiento
16:31  DE-ES   Persönlichkeitsentwicklung superación personal
16:31  DE-ES   Streetfood comida callejera
16:32  DE-SR   Sevilla Севиља
16:34  DE-IT   Thymol timolo
16:34  DE-IT   Chinidin chinidina
16:34  DE-IT   Rathaus comune
16:34  DE-IT   konkludent concludente
16:34  DE-IT   Hagebutte coccola di / della rosa canina
16:34  EN-IT   flock of birds stormo di uccelli
16:35  EN-IT   shaving cream crema da barba
16:35  EN-IT   whispers mormorii
16:38  DE-NO   (primitive) Hütte koie
16:38  DE-NO   Blockhütte tømmerkoie
16:38  DE-NO   Schlafbank brisk
16:38  DE-NO   schnell beleidigt prippen
16:39  DE-NO   Gerinnsel aus geronnenem Blut blodkake
16:39  DE-NO   Kopfschmerzen hodeverk
16:39  DE-NO   sich entwickeln å vokse frem
16:39  DE-NO   der Alte gamlen
16:39  DE-NO    gamlen
16:40  DE-NO   Mädchen für alles altmuligmann
17:18  DE-RO   Rätsel cimilitură
17:39  DE-RO   Bahnfahrplan plan de Mers al Trenurilor
17:39  DE-RO   Schokoladenkuvertüre cuvertură de ciocolată
17:39  DE-RO   Spielberichtsbogen foaie de joc
17:39  DE-RO   Unentschieden meci nul
17:39  DE-RO   Entriegelung deblocare
17:39  DE-RO   Staatsdoping dopaj de stat
17:39  DE-RO   Öffner desfăcător
17:39  DE-RO   Öffner deschizător
17:39  DE-RO   Begastadt orașul de pe Bega
17:40  DE-RO   Flaniermeile promenadă
18:10  DE-RO   Humanes Immunschwächevirus virusul imunodeficienței umane
18:13  DE-RO   Röhrenknochen os tubular
19:13  EN-SK   gonococcus gonokok
19:13  EN-SK   intraperitoneally intraperitoneálne
19:13  EN-SK   endopeptidase endopeptidáza
21:02  DE-NO   Wacholder einer
21:42  DE-FI   Fenster akkuna
21:54  DE-NO   jdn. vorverurteilen å forhåndsdømme noen
23:12  DE-RO   Markhöhle cavitate medulară
23:14  EN-RO   efficacy eficacitate
23:14  EN-RO   passengers pasageri
23:14  EN-RO   bare gol
23:14  EN-RO   bath robe halat de baie
23:14  EN-RO   Chechnya Cecenia
23:14  EN-RO   organizer organizator
23:14  EN-RO   prism prismă
23:15  EN-FR   common chinchilla chinchilla à longue queue