Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 25. Februar 2024

08:02  Kontaktfläche area of contact
08:03  Kontaktbereich area of contact
08:03  Berührungsfläche surface of contact
08:03  Kontaktzeit period of contact
08:03  Metallkontakt metal contact
08:04  Gartenbewässerer garden sprinkler
10:25  stärkenbasiert strength-based
10:30  Malaiischer Flugbärbling Malayan flying barb
10:30  Malayische Flugbarbe Malayan flying barb
14:45  Kapuzenmeise Palawan tit
15:14  Schiffsärztin ship's doctor
15:21  Schiffsarzt ship's doctor
16:59  Kontaktphysik contact physics
16:59  Kapuzenmeise Palawan titmouse
16:59  Lichtbogensteuerung arc control
16:59  Lichtbogenregelung arc control
17:40  konifiziert butted
17:52  Bohrerschaft drill bit shank
17:53  Jugallobus jugal lobe
18:20  Kontakttheorie contact theory
18:21  Parameterinformationen parameter information
18:21  Parameterinformation parameter information
18:28  Kontaktphase contact phase
18:43  Lenkbombe guided bomb
18:46  Kontaktmaterialien contact materials
18:48  Kontaktforschung contact research
18:50  Kontaktmöglichkeiten contact opportunities
18:54  strukturelles Merkmal structural feature
18:54  Lineation lineation
18:55  sich gegen etw. stemmen to brace oneself against sth.
18:59  Granitisation granitization
19:01  (etw. ) granitisieren to granitize (sth.)
19:01  etw. in Granit umwandeln to granitize sth.
19:02  Bohrereinsatz boring bit
19:09  Granitisierung granitization
19:11  Granitisierung granitisation
19:11  Granitisation granitisation
19:13  Querfaltung cross folding
20:16  doppelt konifiziert double-butted
20:16  Schniedel tallywacker
20:16  Kontaktinteraktion contact interaction
20:16  Kontaktdistanz contact distance
20:17  diskordant unconformably
20:18  einfach konifiziert single-butted
20:20  Bohrergröße drill bit size
20:20  Verkehrssicherung traffic security
20:20  Verkehrssicherungsmaßnahmen traffic security measures
20:21  Schniedel doodle
20:22  in Bedrängnis sein to be in the hot seat
20:57  Cubitalzelle submarginal cell
20:57  Basitarsus basitarsus
21:33  Bohrergröße drill size
21:33  Dolomitkalk dolomitic lime
21:34  etw. rentoilieren to restore the canvas of sth.
21:36  Keirotrichialfläche keirotrichiate area
21:39  Dickkopf-Scheibensalmler plain metynnis
22:02  Afrikanischer Dreistreifensalmler three-line tetra
22:45  Malayischer Flugbärbling Malayan flying barb
23:50  Seitenstrichbärbling yellow rasbora
23:51  Seitenstrichrasbora yellow rasbora
23:51  Strichbärbling yellow rasbora

Weitere Sprachen

00:21  DA-EN   vandfugl aquatic bird
00:22  EN-SV   edible mushroom matsvamp
00:23  EN-SV   venous venös
06:12  DE-IT   Autist autista
09:33  DE-RO   hageln a cădea grindină
11:12  DE-UK   Pannonien Паннонія
11:12  DE-UK   pannonisch паннонський
11:12  DE-UK   Stamm плем'я
11:12  DE-UK   Volksstamm плем'я
11:14  DE-UK   Angriffe seitens anderer Stämme напади з боку інших племен
11:14  DE-UK   agglutinierend аглютинативний
11:14  DE-UK   agglutinierende Sprache аглютинативна мова
11:14  DE-UK   tscheremissisch черемиський
11:15  DE-UK   udmurtisch удмуртський
11:15  DE-UK   udmurtische Sprache удмуртська мова
11:15  DE-UK   wotjakisch вотяцький
11:45  EN-FR   to unravel a knot dénouer un nœud
11:45  EN-FR   butterfly knot nœud papillon
11:45  EN-FR   figure-eight knot nœud en huit
11:45  EN-FR   figure-of-eight knot nœud en huit
11:45  EN-FR   knot of people grappe
11:45  EN-FR   cluster of people grappe
11:45  EN-FR   smartweed renouée à feuilles d'oseille
11:46  EN-FR   knot grass renouée à feuilles d'oseille
11:46  EN-FR   chirality chiralité
11:46  EN-FR   chiral chiral
11:46  EN-FR   Alexander polynomial polynôme d'Alexander
11:46  EN-FR   Jones polynomial polynôme de Jones
11:46  EN-FR   triquetra triquetra
11:46  EN-FR   square knot nœud carré
11:46  EN-FR   bulbous persicaria renouée à feuilles d'oseille
11:46  EN-FR   curltop ladysthumb renouée à feuilles d'oseille
11:46  EN-FR   curlytop knotweed renouée à feuilles d'oseille
11:46  EN-FR   curlytop smartweed renouée à feuilles d'oseille
11:46  EN-FR   knotted persicaria renouée à feuilles d'oseille
11:46  EN-FR   nodding smartweed renouée à feuilles d'oseille
11:47  EN-FR   pale knotweed renouée à feuilles d'oseille
11:47  EN-FR   pale persicaria renouée à feuilles d'oseille
11:47  EN-FR   pale smartweed renouée à feuilles d'oseille
11:47  EN-FR   pink knotweed renouée à feuilles d'oseille
11:47  EN-FR   dock-leaf smartweed renouée à feuilles d'oseille
11:47  EN-FR   dock-leaved smartweed renouée à feuilles d'oseille
11:47  EN-FR   (pale) willow weed renouée à feuilles d'oseille
11:47  EN-FR   smartweed renouée de patience
11:47  EN-FR   knot grass renouée de patience
11:47  EN-FR   bulbous persicaria renouée de patience
11:47  EN-FR   curltop ladysthumb renouée de patience
11:48  EN-FR   curlytop knotweed renouée de patience
11:48  EN-FR   curlytop smartweed renouée de patience
11:48  EN-FR   knotted persicaria renouée de patience
11:48  EN-FR   nodding smartweed renouée de patience
11:48  EN-FR   pale knotweed renouée de patience
11:48  EN-FR   pale persicaria renouée de patience
11:48  EN-FR   pale smartweed renouée de patience
11:48  EN-FR   pink knotweed renouée de patience
11:48  EN-FR   (pale) willow weed renouée de patience
11:48  EN-FR   dock-leaf smartweed renouée de patience
11:48  EN-FR   dock-leaved smartweed renouée de patience
11:48  EN-FR   Alexander–Conway polynomial polynôme d'Alexander-Conway
12:37  EN-SV   army officer arméofficer
12:39  EN-LA   dentist dentarius
14:01  EN-FR   to have kittens about sth. piquer une crise à cause de qc.
14:01  EN-FR   to have a way with sth. savoir s'y prendre avec qc.
14:11  DE-RO   Briefkasten cutie de scrisori
14:11  DE-RO   Rang einer Matrix rangul unei matrice
14:11  DE-RO   Zweifarbfledermaus liliac bicolor
14:12  DE-RO   verrückt dus cu capul
14:12  DE-RO   Zinssenkung reducere a ratei dobânzii
14:13  DE-RO   etw. über den Haufen werfen a da ceva peste cap
19:48  EN-FR   to untangle a knot dénouer un nœud
19:48  EN-FR   knot invariant invariant de nœuds
19:48  EN-FR   knot polynomial polynôme de nœud
19:48  EN-FR   skein relation relation d'écheveau
19:48  EN-FR   3-sphere 3-sphère
19:48  EN-FR   glome 3-sphère
19:48  EN-FR   hypersphere 3-sphère
19:49  EN-FR   3-sphere hypersphère
19:49  EN-FR   glome hypersphère
19:49  EN-FR   hypersphere hypersphère
19:49  EN-FR   covering (projection) revêtement
19:49  EN-FR   knot complement complément d'un nœud
19:49  EN-FR   Alexander invariant invariant d'Alexander
19:49  EN-FR   Alexander module invariant d'Alexander
19:49  EN-FR   Alexander invariant module d'Alexander
19:49  EN-FR   Alexander module module d'Alexander
19:49  EN-FR   Alexander matrix matrice d'Alexander
19:52  EN-FR   Laurent polynomial polynôme de Laurent
19:52  EN-FR   Alexander ideal idéal d'Alexander
19:52  EN-FR   Poincaré duality theorem théorème de dualité de Poincaré
19:52  EN-FR   field of fractions corps des fractions
19:52  EN-FR   fraction field corps des fractions
19:52  EN-FR   field of quotients corps des fractions
19:52  EN-FR   quotient field corps des fractions
19:52  EN-FR   equivalence class classe d'équivalence
19:52  EN-FR   Seifert surface surface de Seifert
19:52  EN-FR   fundamental group groupe fondamental
19:52  EN-FR   fundamental group groupe de Poincaré
19:53  EN-FR   Seiberg–Witten invariants invariants de Seiberg-Witten
19:53  EN-FR   monodromy monodromie
19:53  EN-FR   Galois connection correspondance de Galois
19:53  EN-FR   Seiberg–Witten theory théorie de Seiberg-Witten
19:53  EN-FR   satellite knot nœud satellite
19:53  EN-FR   Whitehead double double de Whitehead
19:53  EN-FR   Floer homology homologie de Floer
19:53  EN-FR   Euler characteristic caractéristique d'Euler
19:53  EN-FR   Euler number caractéristique d'Euler
20:01  EN-FR   to stretch one's legs se dégourdir les jambes
20:01  EN-FR   to stretch one's legs étendre ses jambes
20:02  EN-ES   mass extinction extinción en masa
20:02  EN-ES   lab experiment experimento de laboratorio
20:02  EN-ES   laboratory experiment experimento de laboratorio
20:02  EN-ES   two-seater sofa sofá de dos asientos
20:02  EN-ES   two-seater couch sofá de dos asientos
20:02  EN-ES   two-seat sofa sofá de dos asientos
20:02  EN-ES   Valentine's Day Día de San Valentín
20:02  EN-ES   from this day onwards de hoy en adelante
20:02  EN-ES   X-ray binary (star) binaria de rayos X
20:02  EN-ES   high-speed train tren de alta velocidad
20:02  EN-ES   magnetic levitation train tren de levitación magnética
20:02  EN-ES   maglev train tren de levitación magnética
20:02  EN-ES   maglev tren de levitación magnética
20:02  EN-ES   bicycle bell timbre de la bicicleta
20:02  EN-ES   half-time score tanteo del medio tiempo
20:02  EN-ES   hormone level nivel de hormonas
20:02  EN-ES   You don't say! ¡No me digas!
20:02  EN-ES   cola nut (tree) nuez de Sudán
20:02  EN-ES   garlic bulb cabeza de ajo
20:02  EN-ES   decay chain cadena de desintegración
20:02  EN-ES   gold chain cadena de oro
20:02  EN-ES   golden chain cadena de oro
20:02  EN-ES   mountain range cadena de montañas
20:02  EN-ES   supermarket chain cadena de supermercados
20:02  EN-ES   supply chain cadena de suministro
20:02  EN-ES   hexadecagon hexadecágono
20:02  EN-ES   hexakaidecagon hexadecágono
20:02  EN-ES   Taiwan fir abeto de Taiwán
20:02  EN-ES   Formosan fir abeto de Taiwán
20:02  EN-ES   Kawakami fir abeto de Taiwán
20:02  EN-ES   axis of reference eje de referencia
20:02  EN-ES   symmetry axis eje de simetría
20:02  EN-ES   axis of symmetry eje de simetría
20:02  EN-ES   National People's Army Ejército Popular Nacional
20:02  EN-ES   glass electrode electrodo de vidrio
20:02  EN-ES   the Holy Spirit el Espíritu Santo
20:02  EN-ES   the Holy Ghost el Espíritu Santo
20:02  EN-ES   United Arab Emirates Emiratos Árabes Unidos
20:03  EN-ES   in a low voice en voz baja
20:03  EN-ES   typhus epidemic epidemia de tifus
20:03  EN-ES   influenza epidemic epidemia de gripe
20:03  EN-ES   flu epidemic epidemia de gripe
20:03  EN-ES   The Lost Symbol El símbolo perdido
20:03  EN-ES   rice salad ensalada de arroz
20:03  EN-ES   fish salad ensalada de pescado
20:03  EN-ES   vertebrate species especie de vertebrado
20:03  EN-ES   light spectrum espectro de luz
20:03  EN-ES   price stability estabilidad de precios
20:03  EN-ES   stability of prices estabilidad de precios
20:03  EN-ES   hierarchic structure estructura de árbol
20:03  EN-ES   tree structure estructura de árbol
20:03  EN-ES   hop extract extracto de lúpulo
20:03  EN-RO   bath towel prosop de baie
20:03  EN-RO   paralysing paralizant
20:03  EN-RO   paralyzing paralizant
20:03  EN-RO   hearse dric
20:03  EN-RO   to clang a zăngăni
20:03  EN-RO   tin tinichea
20:03  EN-RO   to persist a persista
20:03  EN-RO   nationality naționalitate
20:04  EN-RU   Bashkir башкирка
20:04  EN-RU   emigrant эмигрант
20:04  EN-RU   euphemism эвфемизм
20:04  EN-RU   graphic art графика
20:05  EN-RU   barrel баррель
20:25  DE-SK   Naivität naivnosť
22:21  DE-PT   Zahnfee fada do dente
22:29  DE-FI   Der Zauberer von Lublin Lublinin taikuri
22:29  DE-FI   lehrreich opettavainen
23:22  DE-SK   etw. abladen vyložiť n-čo
23:22  DE-SK   Sicherungskasten poistková skriňa
23:23  DE-SK   Zusatzfutter doplnkové krmivo
23:23  DE-SK   Halsabschneider vydriduch
23:23  DE-SK   Halsabschneider úžerník
23:23  DE-SK   Halsabschneider zdierač
23:23  DE-SK   nicht (mehr) weiterwissen nevedieť si rady
23:23  DE-SK   nicht (mehr) weiterwissen nevedieť ako ďalej
23:23  DE-SK   sich darübermachen vrhnúť sa do n-čoho
23:23  DE-SK   sich darübermachen pustiť sa do n-čoho
23:23  DE-SK   sich darübermachen dať sa do n-čoho