Web Development
Ing. Paul Hemetsberger
Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form
| mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017
Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 19. Februar 2024
05:35
Gesamtbreite
entire width
05:36
Spaltweite
slit width
05:36
Schlitzweite
slit width
05:36
Schlitzbreite
slit width
05:36
Gatebreite
gate width
05:36
Torbreite
gate width
05:36
Blütenblattbreite
petal width
06:23
Scheindiskussion
mock discussion
06:31
Panamalaubtyrann
Panama tyrannulet
06:31
Panamalaubtyrann
Panamanian tyrannulet
07:34
Feinwaschgang
delicate cycle
07:38
Wie sieht's aus?
How about it?
08:48
Tarifverhandlung
collective bargaining
08:49
Tarifverhandlungen
collective bargaining
09:33
Campusuniversität
campus university
09:54
vegan
vegan
10:05
Backsteinbau
redbrick building
10:10
Veganismus
veganism
10:14
Tarifverhandlungen
pay talks
10:15
Lohnverhandlungen
collective bargaining
10:52
Biphobie
biphobia
10:58
Androphobie
androphobia
11:18
Bisexualität
bisexuality
11:18
bisexuell
bisexual
11:21
Pansexualität
pansexuality
13:11
Rohrlänge
pipe length
13:14
Blauscheitelpapagei
blue-naped parrot
13:15
Lohnverhandlungen
pay talks
13:15
Schwarzschulterpapagei
Moluccan parrot
13:16
Valenzbindung
valence bond
13:38
Kampf gegen die Zeit
battle against time
13:45
Regalbreite
shelf width
13:46
Blaurückenpapagei
azure-rumped parrot
13:47
Everettpapagei
blue-backed parrot
14:12
Wüstenschwalbe
pale crag martin
14:31
Blankglühen
bright annealing
14:32
Filmtransportrolle
(film) sprocket
14:34
Schmelzofen
furnace
14:36
Rennfeuerofen
bloomery furnace
15:29
mittlere Länge
mean length
16:16
Meek-Spechtpapagei
Meek's pygmy parrot
16:18
Salomonen-Spechtpapagei
Finsch's pygmy parrot
16:19
Valenzbindungstheorie
valence bond theory
16:23
Valenzwörterbuch
valence dictionary
16:24
Valenzwörterbuch
valency dictionary
16:30
Valenzwinkel
valence bond angle
16:37
Everettpapagei
Müller's parrot
16:37
Everettpapagei
Mueller's parrot
16:44
Einschraubventil
screw-in cartridge valve
16:46
Einsteckventil
slip-in cartridge valve
16:51
Längenverteilung
length distribution
16:52
Blauflügeliger Schönsittich
blue-winged parrot
16:56
Fischlänge
fish length
16:57
Uferlaubtyrann
restinga tyrannulet
16:58
Graukronen-Laubtyrann
Ecuadorian tyrannulet
17:00
Antioquialaubtyrann
Antioquia bristle tyrant
17:19
Rutenlänge
tail length
17:19
Schwarzohr-Laubtyrann
marble-faced bristle tyrant
17:20
Augenring-Laubtyrann
spectacled bristle tyrant
17:20
Gelbohr-Laubtyrann
Oustalet's tyrannulet
17:20
Schuppenlänge
scale length
17:21
Weißzügel-Laubtyrann
southern bristle tyrant
17:31
Zahnkante
tooth edge
18:36
Kohlenstoffdioxidlöscher
carbon dioxide extinguisher
18:40
Gestein
rock
18:40
Gestein
stone
18:44
Dolomit
dolomite
18:51
Zementierofen (Einsatzhärten)
cementation furnace
18:55
Verbrennungsofen
combustion furnace
18:57
Koksofen
coke oven
19:03
Lüfter-Riemenscheibe
fan pulley
19:27
Abschiedskonzert
farewell concert
19:48
Perlspat
dolomite
19:48
Rautenspat
dolomite
19:53
Dolomit
dolomite
20:05
Route 66
(U.S.) Route 66
20:09
Dolomitbranntkalk
dolomite quicklime
20:10
viktimodogmatisch
victimodogmatic
20:11
Einbauventil
built-in valve
20:11
Dolomitgestein
dolomite
20:11
Bitterkalk
dolomite
20:11
Branntkalk
burnt lime
20:13
Ätzkalk
quicklime
20:13
ungelöschter Kalk
quicklime
20:14
ungelöschter Kalk
unslaked lime
20:14
sich geborgen fühlen
to feel secure
20:14
Bonbon
treat
20:15
Kohlendioxidlöscher
carbon dioxide extinguisher
20:15
hetzen
to agitate
20:36
Keilfleckbärbling
harlequin rasbora
20:36
Keilfleckbärbling
red rasbora
21:10
Keilfleckbärbling
harlequin
21:51
Abschieds-
farewell
22:07
Wiederdurchfeuchtung
rehydration
22:12
Fotodokumentation
photographic documentation
22:12
Fotodokumentation
photo documentation
22:13
Fotozubehör
photographic accessories
22:17
Fotoemulsion
photographic emulsion
22:18
Fotomagazin
photographic magazine
22:19
Keilfleckrasbora
harlequin rasbora
22:27
Warmwasserpumpe
accelerator pump
22:28
Luftpumpe
air pump
22:29
Säurepumpe
acid pump
22:30
Zusatzpumpe
ancillary pump
22:31
Ballpumpe
ball pump
22:32
Axialpumpe
axial pump
23:03
Boosterpumpe
booster pump
23:04
Druckerhöhungspumpe
booster pump
23:14
Viktimodogmatik
victimodogmatics
23:54
Drahthindernisse
wire entanglements
Weitere Sprachen
01:09
EN-FR
cabin
carlingue
01:28
EN-FR
parachute
parachute
01:28
EN-FR
to bail out
sauter (en parachute)
01:28
EN-FR
to bale out
sauter (en parachute)
01:30
EN-FR
exhaust
échappement
01:33
EN-FR
nozzle
tuyère
01:35
EN-FR
to take off
s'envoler
01:50
EN-FR
to bank to starboard
virer à droite
02:02
EN-FR
to smoke hash
fumer du bédo
02:02
EN-FR
to smoke like a chimney
fumer comme un sapeur
02:02
EN-FR
foot fetish
fétiche du pied
02:02
EN-FR
monk's cowl
froc de moine
02:02
EN-FR
monk's habit
froc de moine
02:02
EN-FR
febrifugal
fébrifuge
02:02
EN-FR
antifebrile
fébrifuge
02:02
EN-FR
antipyretic
fébrifuge
02:02
EN-FR
to screw up one's nose
froncer le nez
02:03
EN-FR
breathing frequency
fréquence respiratoire
02:03
EN-FR
breathing rate
fréquence respiratoire
02:03
EN-FR
respiratory rate
fréquence respiratoire
02:03
EN-FR
delivery woman
fournisseuse
02:03
EN-FR
deliveryman
fournisseur
02:03
EN-FR
blue cheese
fromage à moisissure
02:04
EN-FR
blue-veined cheese
fromage à moisissure
02:04
EN-FR
Arctic fulmar
fulmar boréal
02:04
EN-FR
northern fulmar
fulmar boréal
02:04
EN-FR
frontispiece
frontispice
02:04
EN-FR
black smoker
fumeur noir
02:04
EN-FR
fumarole
fumerolle
02:04
EN-FR
fret
frette
02:04
EN-FR
gynaecological smear
frottis vaginal
02:04
EN-FR
gynecological smear
frottis vaginal
02:04
EN-FR
containing starch
féculent
02:04
EN-FR
starchy
féculent
02:05
EN-FR
rib fracture
fracture costale
02:05
EN-FR
fibula fracture
fracture du péroné
02:05
EN-FR
frustrating
frustrant
02:05
EN-FR
wishbone
furcula
02:05
EN-FR
furcula
furcula
02:05
EN-FR
porous border
frontière poreuse
07:50
EN-RO
smock
halat
07:50
EN-RO
bathrobe
halat de baie
08:16
EN-FR
to pay one's rent
payer son terme
08:16
EN-FR
cheese cake
gâteau au fromage (blanc)
08:16
EN-FR
sintering
frittage
08:16
EN-FR
stealth technology
furtivité
08:16
EN-FR
flow of information
flux d'informations
08:23
EN-FR
to take the edge off sth.
calmer qc.
08:24
EN-FR
to do sth. to take one's mind off things
faire qc. pour se divertir
08:24
EN-FR
to take the shine off sth.
gâcher qc.
08:24
EN-FR
to locate sb./sth.
repérer qn./qc.
08:25
EN-FR
to take the wraps off sth.
dévoiler qc. au public
08:25
EN-FR
to find something to take one's mind off one's boredom
trouver une diversion à son ennui
08:25
EN-FR
to take the edge off sth.
écorner qc.
08:25
EN-FR
to take one's mind off one's problems
se distraire de ses problèmes
08:25
EN-FR
to take one's mind off sth.
détacher l'esprit de qc.
08:26
EN-FR
to take one's eyes off sth.
détacher le regard de qc.
08:26
EN-FR
to take one's eyes off sth.
détacher les yeux de qc.
08:26
EN-FR
to take off
prendre son essor
08:26
EN-FR
to take the roof off one's mouth
emporter la gueule
08:27
EN-FR
to take the roof off one's mouth
emporter la bouche
08:27
EN-FR
to take sb.'s mind off things
détourner qn.
08:27
EN-FR
to shoot sb./sth. (down)
abattre qn./qc.
08:28
EN-FR
ferocity
férocité
08:30
EN-FR
to repair sth.
dépanner qc.
08:30
EN-FR
to kedge sth.
déhaler qc. au moyen d'une ancre à jet
08:30
EN-FR
to kedge
se déhaler au moyen d'une ancre à jet
08:30
EN-FR
kedge
ancre à jet
08:30
EN-FR
to have a skinful
prendre une musette
08:31
EN-FR
wing tip
aileron
08:31
EN-FR
tail-unit
empennage
08:31
EN-FR
hermetic
étanche
08:31
EN-FR
airtight
étanche
08:31
EN-FR
joystick
manche à balai
08:31
EN-FR
joystick
joystick
08:31
EN-FR
to come down on the sea
amerrir
08:31
EN-FR
to throb
ronfler
08:31
EN-FR
to throb
vrombir
08:32
EN-FR
to cut out
se couper
08:32
EN-FR
to taxi
rouler
09:09
DE-IT
Formschnitt
arte topiaria
09:21
DE-IT
Universitätsbibliothek
biblioteca universitaria
09:21
EN-SK
asymmetric
nesymetrický
09:21
EN-SK
asymmetrical
nesymetrický
09:22
EN-SK
asymmetrically
nesymetricky
09:22
EN-SK
Marquesas Islands
Markézske ostrovy
09:23
DE-IT
Modern Dance
danza moderna
09:25
DE-NO
Internetadresse
internettadresse
09:25
DE-NO
Internetanschluss
internettilkobling
09:26
DE-IT
Ballett
danza classica
09:26
DE-IT
klassischer Tanz
danza classica
09:26
DE-IT
Volkstanz
danza popolare
09:27
DE-IT
Tanz aus dem fünfzehnten Jahrhundert
danza del Quattrocento
09:31
DE-SV
Universitätsbibliothek
universitetsbibliotek
09:31
DE-SV
Unibib
universitetsbibliotek
09:32
DE-UK
Bundespräsident
федеральний президент
09:32
DE-UK
Frosch
жаба
09:32
DE-UK
Kröte
жаба
09:32
DE-UK
Stenokardie
грудна жаба
09:33
DE-UK
Laubfrösche
Райкові
09:33
DE-UK
Fröschlein
жабеня
09:33
DE-UK
Fröschchen
жабеня
09:33
DE-UK
Begierde
жага
09:33
DE-UK
Durst
жага
09:33
DE-UK
unstillbarer Durst
невситима жага
09:33
DE-UK
Durst
спрага
09:33
DE-UK
Durst haben
мати спрагу
09:34
DE-UK
Durst bekommen
відчути спрагу
09:34
DE-UK
Bundesrepublik
федеративна республіка
09:34
DE-UK
Republik
республіка
09:34
DE-UK
föderal
федеральний
09:34
DE-UK
Bundesverfassungsgesetz
Федеральний конституційний закон
09:34
DE-UK
Bundeskanzler
федеральний канцлер
09:43
DE-IT
Klimazone
zona climatica
09:48
DE-IT
Agrartechnik
tecnica agraria
09:55
BG-DE
вегански
vegan
09:55
BG-EN
вегански
vegan
09:56
DE-FI
vegan
vegaaninen
09:56
EN-FI
vegan
vegaaninen
09:56
DE-ES
vegan
vegano
09:57
EN-ES
vegan
vegano
09:57
DE-NO
vegan
vegansk
09:58
DE-SK
vegan
vegánsky
09:59
DE-NL
vegan
vegan
09:59
EN-NL
vegan
vegan
10:00
DA-DE
vegansk
vegan
10:02
DE-RU
vegan
веганский
10:02
DE-SV
vegan
vegansk
10:03
DE-PT
vegan
vegano
10:04
CS-DE
veganský
vegan
10:04
CS-EN
veganský
vegan
10:06
DE-FR
vegan
végan
10:06
EN-FR
vegan
végan
10:10
EN-NL
veganism
veganisme
10:10
DA-DE
veganisme
Veganismus
10:11
DE-FI
Veganismus
veganismi
10:11
EN-FI
veganism
veganismi
10:11
DE-EO
Veganismus
veganismo
10:11
DE-IT
Veganismus
veganismo
10:11
DE-PT
Veganismus
veganismo
10:12
DE-ES
Veganismus
veganismo
10:12
EN-EO
veganism
veganismo
10:12
EN-IT
veganism
veganismo
10:12
EN-PT
veganism
veganismo
10:12
EN-ES
veganism
veganismo
10:49
DE-NO
Jacht
jakt
10:49
DE-NO
interaktiv
interaktiv
10:49
DE-NO
Internetcafé
internettkafé
10:50
EN-FR
to reinforce sth. with cardboard
cartonner qc.
10:50
EN-FR
water-filled jug
cruche d'eau
10:50
EN-FR
lessor
crédit-bailleur
10:50
EN-FR
lessor
crédit-bailleresse
10:51
EN-FR
cross on the summit of a mountain
croix de sommet
10:51
DE-SV
Biphobie
bifobi
10:52
EN-HU
biphobia
bifóbia
10:52
EN-FR
(mountain) summit cross
croix de sommet
10:52
EN-FR
sous-vide cooking
cuisine sous vide
10:52
EN-FR
coffee cream
crème à café
10:52
EN-FR
coffee creamer
crème à café
10:52
EN-FR
hundred-year flood
crue centennale
10:52
EN-FR
addition to the family
croît
10:52
EN-FR
Cyrillian
cyrillique
10:52
EN-FR
Cyrillic
cyrillique
10:52
EN-FR
to bake sth. blind
cuire qc. à blanc
10:52
EN-FR
cursor
curseur
10:52
EN-FR
civil twilight
crépuscule civil
10:52
EN-FR
cry of fear
cri angoissé
10:52
EN-FR
cry of terror
cri angoissé
10:52
EN-FR
cry of anguish
cri angoissé
10:52
EN-FR
cream cleanser
crème à récurer
10:53
EN-FR
scouring cream
crème à récurer
10:53
EN-FR
scrubbing cream
crème à récurer
10:53
EN-FR
combinable
cumulable
10:53
EN-FR
cumulable
cumulable
10:53
EN-FR
voodooism
culte vaudou
10:53
EN-FR
low blow
coup bas
10:53
EN-FR
cybersex
cybersexe
10:53
EN-FR
cabbage family
crucifère
10:53
EN-FR
cruciferous plants
crucifère
10:53
EN-FR
cruciferous vegetables
crucifère
10:53
EN-FR
(potato) crisps
croustilles
10:53
EN-FR
potato chips
croustilles
10:53
EN-FR
Supreme Court
Cour suprême
10:53
EN-FR
High Court
Cour suprême
10:53
EN-FR
artificial (eye) lens
cristallin artificiel
10:53
EN-FR
virus culture
culture virale
10:53
EN-FR
American jackal
coyote
10:53
EN-FR
coyote
coyote
10:53
EN-FR
prairie wolf
coyote
10:54
EN-FR
clay jug
cruche de terre
10:54
EN-FR
crock
cruche de terre
10:54
EN-FR
earthenware jug
cruche de terre
10:54
EN-FR
earthenware pitcher
cruche de terre
10:54
EN-FR
stoneware jug
cruche de terre
10:54
EN-FR
stoneware pitcher
cruche de terre
10:54
EN-FR
clay pitcher
cruche de terre
10:54
EN-FR
cycle courier
coursière à vélo
10:54
EN-FR
bike courier
coursière à vélo
10:54
EN-FR
bike courier
coursier à vélo
10:54
EN-FR
cycle courier
coursier à vélo
10:54
EN-FR
with love from sb.
avec l'amour de qn.
10:54
EN-FR
Texas (gopher) tortoise
gophère du Texas
10:54
EN-FR
antinomian
antinomien
10:54
EN-FR
always featured
toujours en vedette
10:54
EN-FR
assegai
sagaie
10:54
EN-FR
shogun
shogun
10:55
EN-FR
to link sth.
combiner qc.
10:55
EN-FR
to merge sth.
combiner qc.
10:55
EN-FR
to conflate sth.
combiner qc.
10:55
EN-FR
to amalgamate sth.
combiner qc.
10:55
EN-FR
to connect sth.
combiner qc.
10:55
EN-FR
interstice
intervalle
10:55
EN-FR
plenum
intervalle
10:55
EN-FR
gap
intervalle
10:55
EN-FR
self-abnegation
abnégation
10:58
EN-FR
self-renunciation
abnégation
10:58
EN-FR
Samarkand
Samarcande
10:58
EN-FR
to libel sb./sth.
calomnier qn./qc.
10:58
EN-FR
to vilify sb./sth.
calomnier qn./qc.
10:58
EN-FR
to slur sb./sth.
calomnier qn./qc.
10:58
EN-FR
to denigrate sb./sth.
calomnier qn./qc.
10:58
EN-FR
to smear sb./sth.
calomnier qn./qc.
10:58
EN-FR
to malign sb./sth.
calomnier qn./qc.
10:58
EN-FR
to traduce sb./sth.
calomnier qn./qc.
10:58
DE-IT
Androphobie
androfobia
10:59
EN-FR
to defame sb./sth.
calomnier qn./qc.
10:59
EN-FR
slandered
calomnié
10:59
EN-IT
androphobia
androfobia
10:59
EN-FR
maligned
calomnié
10:59
EN-FR
vilified
calomnié
10:59
EN-FR
smeared
calomnié
10:59
EN-FR
defamed
calomnié
10:59
EN-FR
libeled
calomnié
10:59
EN-FR
libelled
calomnié
10:59
EN-FR
traduced
calomnié
10:59
EN-FR
defamed
diffamé
10:59
EN-FR
slandered
diffamé
10:59
EN-FR
vilified
diffamé
10:59
EN-FR
libelled
diffamé
11:00
EN-FR
libeled
diffamé
11:00
EN-FR
maligned
diffamé
11:00
EN-FR
smeared
diffamé
11:00
EN-FR
traduced
diffamé
11:00
EN-FR
libel
calomnie
11:00
EN-FR
smear
calomnie
11:01
EN-FR
defamation
calomnie
11:01
EN-FR
slur
calomnie
11:01
EN-FR
calumniation
calomnie
11:01
EN-FR
traducement
calomnie
11:01
EN-FR
easily absorbed
facilement absorbé
11:02
EN-FR
readily absorbed
facilement absorbé
11:02
EN-FR
easily accessible
facilement accessible
11:02
EN-FR
easy to reach
facilement accessible
11:02
EN-FR
easily reachable
facilement accessible
11:02
EN-FR
easily aroused
facilement excité
11:02
EN-FR
easily excited
facilement excité
11:02
EN-FR
easily comprehensible
facilement compréhensible
11:03
EN-FR
easily understandable
facilement compréhensible
11:03
EN-FR
easily understood
facilement compréhensible
11:03
EN-FR
easy to understand
facilement compréhensible
11:03
EN-FR
readily understandable
facilement compréhensible
11:03
EN-FR
readily understood
facilement compréhensible
11:03
EN-FR
easily damaged
facilement endommagé
11:03
EN-FR
easily deformed
facilement déformé
11:03
EN-FR
easily distinguished
facilement distingué
11:03
EN-FR
easily flammable
facilement inflammable
11:04
EN-FR
highly flammable
facilement inflammable
11:04
EN-FR
readily flammable
facilement inflammable
11:04
EN-FR
easily inflammable
facilement inflammable
11:05
EN-FR
readily inflammable
facilement inflammable
11:06
EN-FR
highly inflammable
facilement inflammable
11:06
EN-FR
Bose–Einstein statistics
statistique de Bose-Einstein
11:06
EN-FR
Brahmagupta's theorem
théorème de Brahmagupta
11:06
EN-FR
Brahmagupta's formula
formule de Brahmagupta
11:06
EN-FR
Brooks' theorem
théorème de Brooks
11:16
DE-HU
Biphobie
bifóbia
11:19
DE-EO
bisexuell
ambaŭseksema
11:21
DE-RU
Pansexualität
пансексуальность
11:22
DE-SV
Pansexualität
pansexualitet
11:22
BG-DE
пансексуалност
Pansexualität
11:22
BG-EN
пансексуалност
pansexuality
11:23
EN-RU
pansexuality
пансексуальность
11:27
EN-FR
biconnected graph
graphe biconnexe
11:27
EN-FR
complete graph
graphe complet
11:27
EN-FR
Petersen graph
graphe de Petersen
11:27
EN-FR
cubic graph
graphe cubique
11:27
EN-FR
regular graph
graphe régulier
11:27
EN-FR
k‑regular graph
graphe k-régulier
11:29
EN-FR
strongly regular graph
graphe fortement régulier
11:29
EN-FR
to divert sth.
dévoyer qc.
11:30
EN-FR
to pervert sth.
dévoyer qc.
11:30
EN-FR
to distort sth.
dévoyer qc.
11:30
EN-FR
diversion
dévoiement
11:30
EN-FR
perversion
dévoiement
11:30
EN-FR
distortion
dévoiement
11:31
EN-FR
expenditure of energy
dépenses en énergie
11:31
EN-FR
city development
développement urbain
11:31
EN-IT
pansexuality
pansessualità
11:31
EN-FR
urban development
développement urbain
11:31
EN-FR
pleasantly surprised
déçu en bien
11:31
EN-FR
to be different from sth.
déroger à qc.
11:31
EN-FR
to deviate from sth.
déroger à qc.
11:31
EN-FR
to differ from sth.
déroger à qc.
11:31
EN-FR
removal of mud
désenvasement
11:33
EN-FR
private detective
détective privé
11:33
EN-FR
private investigator
détective privé
11:35
EN-FR
private dick
détective privé
11:35
EN-FR
private eye
détective privé
11:36
EN-FR
private eye
détective privée
11:36
EN-FR
private detective
détective privée
11:37
EN-FR
private dick
détective privée
11:37
EN-FR
private investigator
détective privée
11:37
EN-FR
Clebsch graph
graphe de Clebsch
11:37
EN-FR
halved cube graph
graphe demi-hypercube
11:37
EN-FR
Shrikhande graph
graphe de Shrikhande
11:37
EN-FR
Cayley graph
graphe de Cayley
11:37
EN-FR
Cayley's theorem
théorème de Cayley
11:38
EN-FR
geometric group theory
théorie géométrique des groupes
11:38
EN-FR
low-dimensional topology
topologie en basses dimensions
11:38
EN-FR
geometric topology
topologie géométrique
11:38
EN-FR
combinatorial group theory
théorie combinatoire des groupes
11:38
EN-FR
free group
groupe libre
11:38
EN-FR
free abelian group
groupe abélien libre
11:38
EN-FR
cycle graph
graphe cycle
11:38
EN-FR
complete bipartite graph
graphe biparti complet
11:38
EN-FR
Heawood graph
graphe de Heawood
11:38
EN-FR
Moore graph
graphe de Moore
11:38
EN-FR
handshaking lemma
lemme des poignées de main
11:38
EN-FR
Cantor's theorem
théorème de Cantor
11:38
EN-RO
emigrant
emigrant
11:38
EN-FR
Carmichael's theorem
théorème de Carmichael
11:38
EN-RO
demigod
semizeu
11:38
EN-RO
stimulation
stimulare
11:38
EN-RO
Socialist Republic of Vietnam
Republica Socialistă Vietnam
11:39
EN-FR
Lucas sequence
suite de Lucas
11:39
EN-FR
Pell's equation
équation de Pell-Fermat
11:40
EN-FR
chakravala method
méthode chakravala
11:40
EN-FR
writing pad
tablette
11:40
EN-FR
alcove
renfoncement
11:40
EN-FR
indentation
renfoncement
11:40
EN-FR
to exude sth.
suer qc.
11:41
EN-FR
to perspire
suer
11:41
EN-FR
to be off the hook
être hors du coup
11:41
EN-FR
to be out of the loop
être hors du coup
11:44
EN-FR
equipoise
équilibre
11:44
EN-FR
counterpoise
equipoise
11:44
EN-FR
recalcitrant
réfractaire
11:47
EN-FR
unruly
réfractaire
11:47
EN-FR
fractious
réfractaire
11:47
EN-FR
cantankerous
rétif
11:47
EN-FR
intractable
rétif
11:47
EN-FR
stubborn
rebelle
11:47
EN-FR
persistent
rebelle
11:47
EN-FR
Henson Horse
Henson
11:47
EN-FR
Baie de Somme
baie de Somme
11:54
EN-FR
long-tailed tit
orite à longue queue
11:54
EN-FR
long-tailed bushtit
orite à longue queue
11:54
EN-FR
humanity
humanité
11:54
EN-FR
humanitarianism
humanité
11:54
EN-FR
humaneness
humanité
11:54
DE-SV
Korfu
Korfu
11:54
EN-FR
screening
criblage
11:55
DE-SV
Bügel-BH
bygelbehå
11:55
DE-SV
Ziegeldach
tegeltak
12:02
DE-RO
Blumenmärkte
piețe de flori
12:03
DE-RO
Blumenmarkt
piață de flori
12:06
EN-FR
environmental crisis
crise environnementale
12:06
EN-FR
sifting
criblage
12:06
EN-FR
sieving
criblage
12:06
EN-FR
targetting
ciblage
12:06
EN-FR
targeted advertising
ciblage
12:06
EN-FR
Mirin
mirin
12:06
EN-FR
Wallace line
ligne Wallace
12:06
EN-FR
Wallacea
Walacée
12:06
EN-FR
biodiversity hotspot
point chaud de biodiversité
12:06
EN-FR
zoogeography
zoogéographie
12:06
EN-FR
to tub-thump for sb./sth.
faire mousser qn./qc.
12:07
EN-FR
core meltdown
fusion du cœur nucléaire
12:07
EN-FR
to blunder
faire une énorme bourde
12:07
EN-FR
to drop the ball
faire une énorme bourde
12:07
EN-FR
to make a howler
faire une énorme bourde
12:07
EN-FR
to blow it
faire une énorme bourde
12:07
EN-FR
piggyback service
ferroutage
12:07
EN-FR
to take care of sb./sth.
faire attention à qn./qc.
12:07
EN-FR
captivated
fasciné
12:07
EN-FR
enthralled
fasciné
12:07
EN-FR
to translate into latin
faire une version latine
12:07
EN-FR
name day
fête (du prénom)
12:07
EN-FR
saint's day
fête (du prénom)
12:07
EN-FR
family celebration
fête de famille
12:07
EN-FR
family festival
fête de famille
12:08
EN-FR
family party
fête de famille
12:08
EN-FR
all-purpose milling machine
fraiseuses universelles
12:08
EN-FR
Felix
Félicien
12:08
EN-FR
respectable
fréquentable
12:08
EN-FR
Fulda
Fulde
12:08
EN-FR
Grimm Brothers
frères Grimm
12:08
EN-FR
state funeral
funérailles nationales
12:24
EN-FR
brutality
férocité
12:24
EN-FR
cruelty
férocité
12:24
EN-FR
ghastliness
férocité
12:24
EN-FR
gruesomeness
férocité
12:24
EN-FR
inhumanity
férocité
12:24
EN-FR
savagery
férocité
12:25
EN-FR
village festival
fête votive
12:25
EN-FR
futurism
futurisme
12:25
EN-FR
striking surface
frottoir
12:25
EN-FR
National Front
Front National
12:28
EN-FR
allopatric speciation
spéciation allopatrique
12:29
EN-FR
futon
futon
12:29
EN-FR
average Frenchman
Français moyen
12:29
EN-FR
foehn
fœhn
12:29
EN-FR
Festival of Lights
fête des lumières
12:29
EN-FR
cigarette holder
fume-cigare
12:29
EN-FR
air gun
fusil à air comprimé
12:29
EN-FR
air rifle
fusil à air comprimé
12:29
EN-FR
airgun
fusil à air comprimé
12:29
EN-FR
fish stock
fumet (de poisson)
12:29
EN-FR
Corpus Christi
Fête-Dieu
12:30
EN-FR
carnival party
fête de carnaval
12:30
EN-FR
information flow
flux d'informations
12:30
EN-FR
stream of information
flux d'informations
12:31
EN-FR
to smoke grass
fumer du bédo
12:31
EN-FR
porous frontier
frontière poreuse
12:31
EN-FR
children's party
fête pour les enfants
12:31
EN-FR
to be a pipe smoker
fumer la pipe
12:31
EN-FR
taxation
fiscalisation
12:32
EN-FR
phrenology
phrénologie
12:33
EN-FR
ecological crisis
crise écologique
12:33
EN-FR
ecological crisis
crise environnementale
12:34
EN-FR
environmental crisis
crise écologique
12:37
DE-NO
Schmiermittel
smøremiddel
12:51
DE-NO
etw. unterteilen
å avdele noe
12:51
DE-NO
größtenteils
stort sett
12:51
DE-NO
überwiegend
stort sett
12:59
DE-NO
hetzen
å jage
12:59
DE-NO
Jackett
jakke
12:59
DE-NO
jakt
12:59
DE-NO
Streu
strø
13:00
DE-NO
Streusel
strø
13:00
DE-NO
Instrukteurin
instruktør
13:00
DE-NO
Instruktor
instruktør
13:00
DE-NO
Instruktorin
instruktør
13:00
DE-NO
Redaktor
redaktør
13:00
DE-NO
Redaktorin
redaktør
13:00
DE-NO
Redaktor
redaktør
13:00
DE-NO
Redaktorin
redaktør
13:00
DE-NO
Mücke
mygg
13:00
DE-NO
Stechmücke
stikkmygg
13:00
DE-NO
Zweiflügler
tovinger
13:00
DE-NO
Intensivkurs
intensivkurs
13:00
DE-NO
intern
intern
13:00
DE-NO
Grünspan
irr
13:00
DE-NO
Eismeer
ishav
13:00
EN-FR
biphobia
biphobie
13:00
EN-FR
pansexuality
pansexualité
13:08
DE-NO
Nördliches Eismeer
Ishavet
13:08
DE-NO
Eisschicht
islag
13:08
DE-NO
Eisschmelze
isløsning
13:09
DE-NO
Eis am Stiel
ispinne
13:09
DE-NO
Intensivstation
intensivavdeling
13:09
DE-NO
Invalider
invalid
13:10
DE-NO
invalid
invalid
13:10
DE-NO
beleidigend
støtende
13:11
DE-NO
Die Zauberflöte
Tryllefløyten
13:11
DE-NO
reizbar
irritabel
13:14
DE-NO
gereizt
irritert
13:15
DE-NO
Eile
jag
13:19
DE-NO
Streuauto
saltbil
13:24
EN-NO
vegan
vegansk
13:30
DE-NO
Sprecherin
talskvinne
13:31
DE-NO
Der Fliegende Holländer
Den flyvende hollender
13:31
DE-NO
Der Ring des Nibelungen
Nibelungens Ring
13:32
DE-NO
etw. anstimmen
å istemme noe
13:32
DE-NO
Streuauto
saltebil
14:31
EN-SV
biphobia
bifobi
14:44
DE-RO
Auszubildender
învățăcel
14:51
DE-SV
Krebsrisiko
cancerrisk
14:55
EN-FR
act of cruelty
férocité
14:55
DE-RO
Hauptsaison
sezon principal
15:35
EN-RO
flower market
piață de flori
15:46
EN-NL
puma
zilverleeuw
15:46
EN-NL
cougar
zilverleeuw
15:47
EN-NL
Gouda (cheese)
Goudse kaas
16:30
DE-SV
etw. harzen
att hartsa ngt.
16:31
DE-SV
Nabelschau
navelskådning
17:32
DE-RO
Der letzte Mohikaner
Ultimul mohican
17:33
DE-RO
Rudisten
rudiști
17:33
DE-RO
Anmeldebescheinigung
certificat de înregistrare
17:33
DE-RO
Wasserfledermaus
liliac de apă
17:33
DE-RO
Langfußfledermaus
liliac cu picioare lungi
17:33
DE-RO
Teichfledermaus
liliac de iaz
17:33
DE-RO
Wimperfledermaus
liliac cărămiziu
17:48
DE-RU
Aachener Domschatzkammer
сокровищница Ахенского собора
17:48
DE-RU
Blaukappenamazone
синешапочный амазон
17:48
DE-RU
Grünwangenamazone
зеленощёкий амазон
17:48
DE-RU
Schwarzohrpapagei
синеголовый красногузый попугай
17:49
DE-RU
Blaukappenlori
синешапочный лори-отшельник
17:50
DE-RU
Datenschutzrichtlinie
политика информационной безопасности
17:50
DE-RU
Umweltschaden
ущерб окружающей среде
17:57
DE-UK
aus der Zeitung wissen
знати з газети
17:57
DE-UK
Galizien
Галичина
17:57
DE-UK
Brieftasche
гаманець
17:57
DE-UK
Geldbörse
гаманець
17:57
DE-UK
Bremsen
гальмування
17:57
DE-UK
Zeitung
газета
18:03
DE-RU
Millisekundenpulsar
миллисекундный пульсар
18:04
DE-SK
adnominal
adnominálny
18:05
DE-SK
Sicherungskasten
poistková skrinka
18:05
DE-SK
Nachtdienst
nočná
18:05
DE-SK
alphabetische Ordnung
abecedné poradie
18:05
DE-SK
alphabetische Ordnung
abecedný poriadok
18:14
DE-SK
etw. abladen
zložiť n-čo
18:19
DE-RO
mandibulär
mandibular
18:21
DE-RO
Jugendarrest
detenție pentru minori
18:53
DE-RO
landwirtschaftliche Produktionsgenossenschaft
cooperativă agricolă de producție
19:01
EN-FR
human impact on the environment
impact humain sur l'environnement
19:01
EN-FR
natural environment
environnement biophysique
19:01
EN-FR
natural world
environnement biophysique
19:01
EN-FR
ocean acidification
acidification des océans
19:01
EN-FR
Holocene extinction
extinction de l'Holocène
19:01
EN-FR
biodiversity loss
perte de la biodiversité
19:01
EN-FR
biodiversity loss
déclin de la biodiversité
19:02
EN-FR
biodiversity loss
érosion de la biodiversité
19:02
EN-FR
biodiversity loss
effondrement de la biodiversité
19:02
EN-FR
ecosystem collapse
effondrement écologique
19:02
EN-FR
overconsumption
surconsommation
19:02
EN-FR
Amazon rainforest
forêt amazonienne
19:02
EN-FR
(Historic State of) Malacca
Malacca
19:42
DE-EO
etw. aussprechen
elparoli ion
20:01
EN-FR
Wallace's flying frog
grenouille volante de Wallace
20:01
EN-FR
Abah River flying frog
grenouille volante de Wallace
20:01
EN-FR
ecological selection
sélection de survie
20:01
EN-FR
environmental selection
sélection de survie
20:01
EN-FR
survival selection
sélection de survie
20:01
EN-FR
individual selection
sélection de survie
20:01
EN-FR
asexual selection
sélection de survie
20:02
EN-FR
aposematism
aposématisme
20:02
EN-FR
reinforcement
effet Wallace
20:02
EN-FR
reproductive isolation
isolement reproductif
20:02
EN-FR
teleology
téléologie
20:02
EN-FR
anthropocentrism
anthropocentrisme
20:02
EN-FR
animal magnetism
magnétisme animal
20:02
EN-FR
magnetic medicine
médecine magnétique
20:02
EN-FR
aposematic
aposématique
20:02
EN-FR
aposematic signaling
signalisation aposématique
20:02
EN-FR
aposematic signalling
signalisation aposématique
20:02
EN-FR
aposematic organism
organisme aposématique
20:02
EN-FR
aposematic species
espèce aposématique
20:02
EN-FR
speciation
spéciation
20:02
EN-FR
geographic speciation
spéciation allopatrique
20:02
EN-FR
vicariant speciation
spéciation allopatrique
20:02
EN-FR
allopatric speciation
spéciation géographique
20:02
EN-FR
vicariant speciation
spéciation géographique
20:02
EN-FR
allopatric speciation
spéciation vicariante
20:02
EN-FR
geographic speciation
spéciation vicariante
20:03
EN-FR
peripatric speciation
spéciation péripatrique
20:03
EN-FR
parapatric speciation
spéciation parapatrique
20:03
EN-FR
mind–body dualism
dualisme
20:03
EN-FR
anthropogenic environmental impact
impact anthropique sur l'environnement
20:03
EN-FR
human impact on the environment
impact anthropique sur l'environnement
20:03
EN-FR
anthropogenic environmental impact
impact humain sur l'environnement
20:03
EN-FR
an hour before take-off
une heure avant le décollage
20:03
EN-FR
to fly over (sth.)
survoler (qc.)
20:04
EN-FR
to smoke weed
fumer de l'herbe
20:04
EN-FR
elegant parrot
perruche élégante
20:04
EN-FR
chemical bond
liaison chimique
20:04
EN-FR
valence bond
liaison de valence
20:04
EN-FR
stable ion
ion stable
20:04
EN-FR
atomic orbital
orbitale atomique
20:07
EN-FR
xanthophore
xanthophore
20:07
EN-FR
erythrophore
érythrophore
20:07
EN-FR
iridophore
iridophore
20:08
EN-RO
pansexuality
pansexualitate
20:08
EN-RO
tough
dur
20:08
EN-RO
to writhe
a se zvârcoli
20:08
EN-RO
tough
tare
20:08
EN-RO
bus route
linie de autobuz
20:08
EN-RO
dislocated
dislocat
20:08
EN-RO
female migrant
migrantă
20:08
EN-RO
migrant
migrantă
20:08
EN-RO
branches
ramuri
20:08
EN-RO
age pyramid
piramida vârstelor
20:09
EN-RO
lowest common multiple
cel mai mic multiplu comun
20:09
EN-RO
ricin
ricină
20:09
EN-RO
water-soluble
hidrosolubil
20:09
EN-RO
couperose
cuperoză
20:17
DE-NO
Biphobie
bifobi
20:17
DE-NO
Gangschalter
gearvelger
20:17
DE-NO
Gangschalter
girvelger
20:17
DE-NO
Schalten
girskifte
20:17
DE-NO
Gangwechsel
girskifte
20:17
DE-NO
etw. durchblättern
å bla gjennom noe
20:18
DE-NO
scrollen
å skrolle
20:18
DE-NO
(die) Straßen salzen
å salte veien
20:18
DE-NO
Box mit Streusand
strøkasse
20:18
DE-NO
Gasflasche
gassflaske
20:19
DE-NO
Figaros Hochzeit
Figaros bryllup
20:19
DE-NO
sich auskleiden
å kle av seg
20:19
DE-NO
Rahmenwerk
reisverk
20:19
DE-NO
Aufnahmebeginn
opptaksstart
20:19
DE-NO
auf den Platz kommen
å komme på plass
20:22
EN-NO
Buckle up!
Spenn deg fast!
20:22
EN-NO
to buckle up
å spenne seg fast
20:22
EN-NO
to make a mental note of sth.
å notere seg noe
20:23
EN-NO
to dehort (from sth.)
å fraråde (fra noe)
20:23
EN-NO
to discourage against doing sth.
å fraråde fra å gjøre noe
20:23
EN-NO
to advise sb. against sth.
å fraråde noen fra noe
20:23
EN-NO
to advise (sb.) against doing sth.
å fraråde (noen) å gjøre noe
20:23
EN-NO
to discourage sth.
å fraråde fra noe
20:23
EN-NO
to say nothing of ...
for ikke å nevne ...
20:23
EN-NO
not to mention ...
for ikke å nevne ...
20:34
EN-RO
notch-eared bat
liliac cărămiziu
20:34
EN-RO
pond bat
liliac de iaz
20:34
EN-RO
pond myotis
liliac de iaz
20:34
EN-RO
Geoffroy's bat
liliac cărămiziu
20:34
EN-RO
Geoffroy's myotis
liliac cărămiziu
21:02
DE-RO
Versandhaus
casă de comenzi
21:06
DE-ES
Emulsion
emulsión
21:08
DE-ES
Tarifverhandlung
negociación colectiva
21:28
DE-IT
Fotoalbum
album fotografico
21:29
DE-FI
Fotoalbum
valokuvakansio
21:29
EN-FI
photo album
valokuvakansio
21:47
DE-ES
Vorkasse
pago anticipado
21:51
DE-FI
Stummelschwanzpapagei
guavakaija
21:51
DE-FI
Amboinasittich
molukkienkuningaskaija
21:51
DE-FI
Amboina-Königssittich
molukkienkuningaskaija
21:51
DE-FI
Biphobie
bifobia
21:51
DE-FI
Pansexualität
panseksuaalisuus
21:51
DE-FI
Blaunackenpapagei
filippiiniennokkakaija
21:52
DE-FI
Blauscheitelpapagei
filippiiniennokkakaija
21:52
DE-FI
Feinsittich
siniruohokaija
21:52
DE-FI
Schmucksittich
isoruohokaija
21:52
EN-FI
guaiabero
guavakaija
21:53
EN-FI
biphobia
bifobia
21:53
EN-FI
pansexuality
panseksuaalisuus
21:53
EN-FI
blue-naped parrot
filippiiniennokkakaija
21:53
EN-FI
elegant parrot
isoruohokaija
21:53
EN-FI
blue-winged parrot
siniruohokaija
22:05
DE-NL
Puzzle
legpuzzel
22:06
EN-NL
jigsaw puzzle
legpuzzel
22:19
DE-RO
die Seele streicheln
a mângâia sufletul
22:20
EN-SK
virgin
panna
22:20
EN-SK
without further ado
bez (ďalších) okolkov
22:20
EN-SK
without further ado
bez (zbytočných) rečí
22:20
EN-FR
to prefer that ...
préférer que ...
22:34
DE-SK
Lebenslinie
čiara života
22:34
DE-SK
Finger der Hand
prsty ruky
22:34
DE-SK
Nasenhaupthöhle
vlastná nosová dutina
22:34
DE-SK
rotes Knochenmark
červená kostná dreň
22:34
DE-SK
Phase
obdobie
22:34
DE-SK
Phase
štádium
22:34
DE-SK
Zantedeschia
kornútovka
22:34
DE-SK
Braunrücken-Leierschwanz
lýrochvost Albertov
22:34
DE-SK
Border Terrier
borderský teriér
22:35
DE-SK
Rangliste
rebríček
23:11
EN-SK
alphabetical order
abecedný poriadok
23:11
EN-SK
fuse box
poistková skrinka
23:14
EN-SK
agrimony
repík
23:15
EN-SK
common agrimony
repík lekársky
23:15
EN-SK
sticklewort
repík lekársky
23:15
EN-SK
church steeples
repík lekársky
23:15
EN-SK
fragrant agrimony
repík voňavý
23:16
EN-SK
conventionalism
konvencionalizmus
23:16
EN-SK
conventionalist
konvencionalista
23:16
EN-SK
simultaneity
simultánnosť
23:16
EN-SK
simultaneousness
simultánnosť
23:16
EN-SK
ado
hurhaj
23:16
EN-SK
ado
okolky
23:16
EN-SK
without much ado
bez (ďalších) okolkov
23:16
EN-SK
without much ado
bez (zbytočných) rečí
23:16
EN-SK
without much ado
bez dlhých rečí
23:16
EN-SK
Much Ado About Nothing
Veľa kriku pre nič
23:17
EN-SK
tour
šnúra
23:17
EN-SK
virginity
panenstvo
23:17
EN-SK
virginity
panictvo
23:17
EN-SK
virgin
panic
23:17
EN-SK
virginal
panenský
23:17
EN-SK
fabricator
výrobca
23:17
EN-SK
fabricator
autor výmyslov
23:17
EN-SK
universality
univerzálnosť
23:17
EN-SK
universality
všeobecnosť
23:17
EN-SK
islet
ostrovček
23:18
EN-SK
pleasurable
príjemný
23:18
EN-SK
pleasurable
prinášajúci uspokojenie
23:18
EN-SK
pleasurably
príjemne
23:18
EN-SK
pleasurably
s uspokojením
23:18
EN-SK
pleasurably
s pôžitkom
23:18
EN-SK
pleasurable
prinášajúci pôžitok
23:18
EN-SK
nadir
úplné dno
23:18
EN-SK
nadir
najhlbšia kríza
23:18
EN-SK
nadir
najhoršie obdobie
23:18
EN-SK
tabard
tabard
23:18
EN-SK
haematin
hematín
23:18
EN-SK
hematin
hematín
23:19
EN-SK
micromere
mikroméra
23:19
EN-SK
macromere
makroméra
23:19
EN-SK
hypervolemic
hypervolemický
23:19
EN-SK
hypervoalemic
hypervolemický
23:19
EN-SK
owing to
z dôvodu
23:19
EN-SK
on account of
z dôvodu
23:19
EN-SK
antirealism
antirealizmus
23:19
EN-SK
antirealist
antirealistický
23:43
DE-ES
Biphobie
bifobia
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
November
|
Dezember
|
Jänner
|
Februar
|
März
|
April
|
Mai