Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 18. März 2024

04:41  Anreißer scriber
07:00  Schlumpfeis blue moon ice cream
07:41  Spießglanz stibnite
12:34  Gleichtaktstörung common-mode interference
13:37  törisch deaf
13:37  Zurücksetzung neglect
13:38  Zwängerei
14:02  Fahrradwartung bike maintenance
14:02  Fahrradpflege bike servicing
14:02  Autoinspektion car inspection
14:02  Motorinpektion (vehicle) engine inspection
15:47  Schulterfleckenweber cinnamon weaver
16:32  Justizbehörden judicial authorities
16:32  gerichtliche Instanz judicial authority
16:32  Richteramt judicial office
16:33  Judikative judicial power
16:42  fokussierend focusing
18:59  hochempfindlicher Magnetfeldsensor highly sensitive magnetic field sensor
18:59  supraleitendes Quanteninterferenzgerät superconducting quantum interference device
19:16  Absatzkurve sales curve
19:16  Umsatzkurve sales curve
19:17  wärmeabsorbierend heat-absorbing
19:19  wärmeaufnehmend heat-absorbing
19:20  wärmeisolierend heat-insulated
19:21  Feuchtwalze damper-roller
19:24  dampfbetrieben steam-powered
19:25  dampfgetrieben steam-powered
19:26  Abdampf exhaust steam
19:27  Anzapfdampf extraction steam
19:28  Frischdampf live steam
19:31  ober above
19:31  Dampfschiffe steam boats
19:33  Kesselkohle steam coal
19:34  Kraftwerkskohle steam coal
19:36  Dampfschiffe steamships
20:32  Totemismus totemism
21:27  differentielles Rauschen differential noise
21:27  Wardapet vardapet
21:54  All-Weisheit all-wisdom
21:56  All-Einheit universal oneness
22:23  Bergski uphill ski
22:24  Tierheilpraktiker animal healer
22:24  Beelining bee lining
22:25  Gleichtaktrauschen common-mode noise
22:26  Fagopyrin fagopyrin
22:26  Fagopyrin fagopyrin
22:28  Seitenfleck-Hechtbärbling Apollo sharkminnow
22:28  Seitenfleckbärbling Apollo sharkminnow
22:28  Hechtbärbling Apollo shark

Weitere Sprachen

01:42  EN-FR   singer chanteur
01:42  EN-FR   singer chanteuse
03:04  DE-NL   Knastzeit gevangenistijd
03:06  DE-NL   Exorzismus exorcisme
04:44  EN-RU   communist anarchism коммунистический анархизм
04:44  EN-RU   finitism финитизм
04:44  EN-RU   homonymy омонимия
07:43  DE-NO   Wasserschaden vannskade
07:45  EN-SK   retrograde amnesia retrográdna amnézia
07:46  EN-SK   onychogryposis onychogrypóza
07:47  EN-RO   suspension bridge pod suspendat
07:47  EN-RO   warning light lumină de avertizare
07:47  EN-RO   contemporary history istorie contemporană
07:47  EN-RO   drip irrigation irigare prin picurare
07:48  EN-RO   insinuated insinuat
07:48  EN-RO   large intestine intestin gros
07:48  EN-RO   intimidation of witnesses intimidare a martorului
07:48  EN-RO   irreverence ireverență
07:48  EN-FR   Schwarzschild metric métrique de Schwarzschild
07:48  EN-RO   art historian istoric de artă
07:49  DE-IS   jdn. an der Hand halten að leiða e-n
07:49  DE-IS   Er hielt seinen Sohn an der Hand, als sie über die Straße gingen. Hann leiddi son sinn yfir götuna.
07:50  EN-NO   pizza plate pizzafat
07:50  DE-ES   jdn. verpflegen alimentar a algn
07:51  EN-IT   to express one's sympathy with sb. fare le condoglianze a qn.
07:55  EN-FR   on a world-wide scale à l'échelle mondiale
07:55  EN-FR   on a worldwide scale à l'échelle mondiale
07:58  EN-FR   indecorous inconvenant
07:58  EN-FR   unseemly inconvenant
07:58  EN-FR   discourteous inconvenant
08:01  EN-FR   discourteous discourtois
08:01  EN-FR   brigandage banditisme
08:03  EN-FR   phony hypocrite
08:03  EN-FR   phoney hypocrite
08:03  EN-FR   phoney hypocrite
08:03  EN-FR   phony hypocrite
08:03  EN-FR   phoney hypocrite
08:03  EN-FR   phony hypocrite
08:04  EN-FR   stone lapidaire
08:05  EN-FR   lapidarium musée lapidaire
08:05  EN-FR   historic building monument
08:05  EN-SK   epikeratophakia epikeratofakia
08:06  EN-FR   from the Middle Ages moyenâgeux
08:06  EN-FR   to have a musical ear avoir l'oreille musicienne
08:06  EN-FR   non-religious music musique profane
08:06  EN-SK   cardiac arrhythmia arytmia srdca
08:06  EN-FR   leader premier violon
08:06  EN-FR   Let us first consider ... Réfléchissons d'abord à ...
08:06  EN-FR   to sort out the facts débrouiller les faits
08:06  EN-FR   to clear the ground déblayer le terrain
08:07  EN-FR   It is accepted that ... Il est acquis que ...
08:07  EN-SK   mycosis mykóza
08:07  EN-FR   Let us take as a basic principle that ... Partons du principe que ...
08:07  EN-SK   electroencephalogram elektroencefalogram
08:07  EN-FR   to work back from effect to cause remonter de l'effet à la cause
08:07  EN-SK   tube rúrkový
08:07  EN-SK   tube boiler rúrkový kotol
08:07  EN-SK   tube heater rúrkový ohrievač
08:07  EN-SK   inverse inverzný
08:07  EN-FR   to pinpoint the origins of the ill désigner les sources du mal
08:07  EN-FR   to summarise the issue faire le point de l'affaire
08:08  EN-FR   What in fact is the issue? De quoi s'agit-il en fait ?
08:08  EN-FR   to shed light on the matter tirer l'affaire au clair
08:10  EN-IT   fiscal policy politica fiscale
08:11  EN-IT   archaeogenetics archeogenetica
08:11  EN-IT   mass tourism turismo di massa
08:18  EN-FR   to sort out what is going on démêler l'affaire
08:18  EN-FR   to define the main problem cerner le problème essentiel
08:19  EN-FR   to grasp what is basically at stake saisir le fond des enjeux
08:21  EN-FR   to clarify a few details donner quelques précisions
08:23  EN-FR   to bring out some important points dégager quelques points forts
08:23  EN-FR   Several important points emerge. Plusieurs points forts se dégagent.
08:23  EN-FR   We can see that ... On peut constater que ...
08:23  EN-FR   We are talking about ... Il s'agit de ...
08:23  EN-FR   on a European scale à l'échelle européenne
09:17  EN-SK   fax fax
09:50  EN-FR   to take stock of the situation faire le point
11:02  DE-UK   zehn десять
12:07  DE-IT   Finitismus finitismo
12:08  EN-NO   brake hose bremseslange
12:26  DE-RO   Hoden testicule
12:27  DE-RO   Unternehmen operațiune
12:36  EN-IT   Trotskyist trotskista
13:03  DE-SV   Frühlingsgruß vårhälsning
13:21  DE-IS   Rückhalt stuðningur
13:21  DE-IS   Motorradhelm mótorhjólahjálmur
13:22  EN-FR   peninsula presqu'ile
13:22  EN-FR   polymerisation polymérisation
13:23  EN-FR   chemical reaction réaction chimique
13:23  EN-FR   nuclear chemistry chimie nucléaire
13:23  EN-FR   Palm Sunday Mass messe des Rameaux
13:23  EN-FR   maximum takeoff mass masse maximale au décollage
13:23  EN-FR   maximum takeoff weight masse maximale au décollage
13:23  EN-FR   maximum gross takeoff weight masse maximale au décollage
13:23  EN-FR   extensive quantity grandeur extensive
13:23  EN-FR   extensive property grandeur extensive
13:23  EN-FR   intensive quantity grandeur intensive
13:23  EN-FR   intensive property grandeur intensive
13:23  EN-FR   conservation law loi de conservation
13:24  EN-FR   law of conservation of momentum loi de conservation de la quantité de mouvement
13:24  EN-FR   law of conservation of angular momentum loi de conservation du moment cinétique
13:24  EN-FR   law of charge conservation loi de conservation de la charge électrique
13:24  EN-FR   law of conservation of energy loi de conservation de l'énergie
13:24  EN-FR   law of conservation of color charge loi de conservation de la charge de couleur
13:24  EN-FR   law of conservation of colour charge loi de conservation de la charge de couleur
13:24  EN-FR   law of conservation of magnetic flux loi de conservation du flux magnétique
13:24  EN-FR   law of conservation of baryon number loi de conservation du nombre baryonique
13:24  EN-FR   law of conservation of the lepton number loi de conservation du nombre leptonique
13:24  EN-FR   statics mécanique statique
13:24  EN-FR   inertial balance balance inertielle
13:25  EN-FR   gravitational acceleration champ de pesanteur
13:53  DE-ES   etw. zertrümmern majar algo
13:53  DE-ES   etw. verdienen cobrar algo
14:08  EN-IT   finitism finitismo
14:13  DE-RU   Ungeladener Gast ist eine Last. Незваный гость хуже татарина.
17:22  EN-IT   insurance year anno assicurativo
17:22  EN-IT   Thomism tomismo
17:22  EN-IT   Manichaeism manicheismo
17:22  EN-IT   egalitarianism egualitarismo
17:22  EN-IT   Christian fundamentalism fondamentalismo cristiano
17:22  EN-IT   attested copy copia autentica
17:22  EN-IT   certified copy copia autentica
17:23  EN-PT   Manichaeism maniqueísmo
17:23  EN-PT   every other year a cada dois anos
17:23  EN-PT   every two years a cada dois anos
17:23  EN-PT   biyearly a cada dois anos
17:23  EN-PT   biennially a cada dois anos
17:23  EN-PT   (common) chiffchaff felosa-comum
17:23  EN-PT   sadomasochistic sadomasoquista
17:23  EN-PT   microevolution microevolução
17:23  EN-PT   archaeometallurgy arqueometalurgia
17:23  EN-PT   meronymy meronímia
17:23  EN-PT   biolinguistics biolinguística
17:23  EN-PT   cardiology cardiologia
17:23  EN-PT   exoplanet exoplaneta
17:23  EN-PT   exorcism exorcismo
17:23  EN-PT   ergotism ergotismo
17:23  EN-PT   finitism finitismo
20:31  EN-SR   terrorism тероризам
20:32  DE-RO   Totemismus totemism
20:34  DE-RU   Totemismus тотемизм
20:44  DE-SV   Totemismus totemism
21:14  DE-SV   Leibwächter livvakt
21:49  DE-RO   gemeinnützige Arbeit muncă neremunerată în folosul comunității
22:04  EN-FR   to get caught up in a spiral of sth. mettre le doigt dans l'engrenage de qc.
22:05  EN-FR   to look for sb./sth. chercher qn./qc.
22:05  EN-FR   to pump iron soulever de la fonte
22:05  EN-FR   to be (caught) in a trap être dans la nasse
22:07  EN-SK   mediastinum mediastínum
22:07  EN-SK   esophoria ezofória
22:08  EN-SK   to shell sth. lúpať n-čo
22:08  EN-SK   whoever ktokoľvek
22:08  EN-SK   whoever hocikto
22:08  EN-SK   to fax sth. poslať n-čo faxom
22:08  EN-SK   to fax sth. odfaxovať n-čo
22:08  EN-SK   to fax sth. faxnúť n-čo
22:08  EN-SK   to delineate sth. vytýčiť n-čo
22:08  EN-SK   to delineate sth. vymedziť n-čo
22:10  EN-RO   totemism totemism
22:10  EN-RO   (ice) figure skater patinator artistic
22:10  EN-RO   negativist negativist
22:10  EN-RO   collective punishment pedeapsă colectivă
22:11  EN-RO   lipoma lipom
22:11  EN-RO   nuclear physicists fizicieni nucleari
22:11  EN-RO   to go into operation a intra în funcțiune
22:11  EN-RO   vasospasm vasospasm
22:12  EN-RO   phosphoprotein fosfoproteină
22:12  EN-RO   Lutheran luteran
22:12  EN-RO   aster aster
22:12  EN-RO   salivary gland glandă salivară
22:12  EN-RO   suicidal sinucigaș
22:13  EN-RO   electric kettle ceainic electric
22:13  EN-RO   sagacity sagacitate
22:13  EN-RO   revolver revolver
22:13  EN-RO   criminal infractor
22:13  EN-RO   ineffable inefabil
22:13  EN-RO   galaxy cluster roi de galaxii
22:14  EN-RO   night's sleep somn de noapte
22:15  EN-RO   flower pot ghiveci de flori
22:15  EN-RO   flowerpot ghiveci de flori
22:47  DE-ES   Totemismus totemismo
22:53  EN-SK   totemism totemizmus
22:53  EN-SK   cardiac arrhythmia srdcová arytmia
22:53  EN-SK   mediastinum medzipľúcie
22:53  EN-SK   split pea polený hrach
22:53  EN-SK   split peas polený hrach
22:54  EN-SK   split pea soup hrachová polievka
22:54  EN-SK   shelled lúpaný
22:54  EN-SK   shelled vylúpaný
22:54  EN-SK   shelled zbavený šupiek
22:54  EN-SK   husked vylúpaný
22:54  EN-SK   husked lúpaný
22:54  EN-SK   husked zbavený šupiek
22:55  EN-SK   vial fiola
22:55  EN-SK   vial fiolka
22:55  EN-SK   phial fiola
22:56  EN-SK   phial fiolka
22:56  EN-SK   phial liekovka
22:56  EN-SK   phial ampulka
22:56  EN-SK   phial fľaštička
22:56  EN-SK   adversity nepriazeň
22:56  EN-SK   adversity nešťastie
22:57  EN-SK   adversity ťažkosti
22:57  EN-SK   adversity strasti
22:57  EN-SK   facsimile faksimile
22:57  EN-SK   facsimile presná kópia
22:57  EN-SK   facsimile fax
22:57  EN-SK   fax machine fax
22:57  EN-SK   fax machine telefax
22:57  EN-SK   facsimile machine fax
22:58  EN-SK   facsimile machine telefax
22:58  EN-SK   telefax telefax
22:58  EN-SK   honey super medník
22:58  EN-SK   queen excluder izolátor matky
22:58  EN-SK   (queen) excluder oddeľovač
22:58  EN-SK   Gulf of Naples Neapolský záliv
22:58  EN-SK   Bay of Naples Neapolský záliv
22:58  EN-SK   tacet tacet
22:58  EN-SK   chain mail drôtená košeľa
22:59  EN-SK   whoever bárskto
22:59  EN-SK   whoever bárkto
22:59  EN-SK   anyone bárskto
22:59  EN-SK   anybody bárskto
22:59  EN-SK   anybody bárkto
22:59  EN-SK   anyone bárkto
22:59  EN-SK   pull-out keyboard tray výsuvná doska na klávesnicu
23:03  EN-SK   paternalism paternalizmus
23:03  EN-SK   paternalistic paternalistický
23:03  EN-SK   paternalistically paternalisticky
23:03  EN-SK   gobbling hudrovanie
23:03  EN-SK   to nip sth. spáliť n-čo
23:03  EN-SK   heavy snowfall silné sneženie
23:03  EN-SK   snowfall snehové zrážky
23:03  EN-SK   snowfall napadaný sneh
23:03  EN-SK   slide-out keyboard tray výsuvná doska na klávesnicu
23:03  EN-SK   to delineate sth. opísať n-čo
23:03  EN-SK   to delineate sth. načrtnúť n-čo
23:03  EN-SK   to delineate sth. vykresliť n-čo
23:04  EN-SK   delineation opis
23:04  EN-SK   delineation opísanie
23:04  EN-SK   delineation vykreslenie
23:04  EN-SK   delineation vytýčenie
23:04  EN-SK   delineation vymedzenie
23:04  EN-SK   delineation náčrt