Web Development
Ing. Paul Hemetsberger
Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form
| mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017
Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 11. November 2023
02:10
Drittmittelforschung
externally funded research
02:10
Unterwasserpipeline
underwater pipeline
02:28
am ganzen Leib zittern
to tremble in every limb
07:32
Schöpfungskraft
creative power
07:33
zulangen
to pitch in
07:33
Ihr scheint die Neugier aus allen Knopflöchern.
She's just bursting with curiosity.
07:33
Ihm scheint die Eitelkeit aus allen Knopflöchern.
He just oozes vanity.
07:34
Verschließ nicht länger die Augen davor.
Don't turn a blind eye any longer.
08:03
jdm. in den Tod vorangehen
to precede sb. in death
08:05
Kompaktlader
skid steer (loader)
08:08
frei verfügbare Dateiformate
open data formats
08:10
Nadelöhr
pinch point
11:22
Wendemaschine
perfector
11:22
gespielt
actorish
11:22
ausgebildeter Musiker
trained musician
11:26
jdm. zittern die Hände.
sb.'s hands are shaking.
12:03
Es schien kein Ende nehmen zu wollen.
It seemed (to be) never-ending.
14:29
Koalitionsalternative
coalition alternative
14:29
Schmerzzäpfchen
analgesic suppository
14:30
Regierungsverantwortung
government responsibility
14:32
zulangen
to lash out
14:33
Freihandbücherei
open-shelf library
14:33
Freihandbücherei
open-access library
14:33
ideologiegetrieben
ideology-driven
15:12
Abwerbeoffensive
poaching campaign
17:06
Freihandbücherei
open-stack library
17:06
Freihandbibliothek
open-stack library
17:14
Vanadiumlegierung
vanadium alloy
17:29
Vanadiummineral
vanadium mineral
17:29
Vanadiumerz
vanadium ore
17:54
Alles-oder-nichts-Gesetz
all-or-nothing law
17:54
Alles-oder-nichts-Prinzip
all-or-none principle
18:04
etw. anschreiben
to chalk sth. up
18:04
etw. niederschreiben
to chalk sth. down
18:31
etw. anschreiben
to score sth.
18:33
etw. anschreiben
to put sth. on the slate
19:00
etw. ideell unterstützen
to support sth. in non-material ways
19:41
Kleinspender
small donor
20:00
Koalitionsbruch
coalition breakup
20:04
Syndrom
syndrome
20:21
Verdächtiger
suspect
20:34
Urinteststreifen
urine test strip
20:39
Dichlorbenzol
dichlorobenzene
20:56
Syndrome
syndromes
22:12
Dopamin
dopamine
22:16
Panton-Valentine-Leukozidin
Panton–Valentine leukocidin
22:17
Verdächtigter
suspect
22:17
präanimistisch
pre-animistic
22:17
Dichlormethan
dichloromethane
22:21
Waffenproduktion
arms manufacture
22:55
koffeinhaltig
caffeine-containing
22:55
Dibrommethan
dibromomethane
23:10
Unkenntnis der Geschichte
ignorance of history
23:10
Impfquote
immunisation coverage
23:10
Bundeswehrtagung
Bundeswehr conference
23:11
Tiermaler
animalier
23:14
Heizungspolitik
heating policy
23:52
Alles-oder-nichts-
all-or-nothing
Weitere Sprachen
05:36
EN-RU
phosphorous
фосфорный
07:04
DE-ES
Halbzeit
tiempo
07:28
EN-NO
bouncy castle
hoppeslott
08:27
EN-FR
Legendre's constant
constante de Legendre
08:27
EN-FR
Cahen's constant
constante de Cahen
08:27
EN-FR
Niven's constant
constante de Niven
08:27
EN-FR
Porter's constant
constante de Porter
08:27
EN-FR
Feigenbaum constant
constante de Feigenbaum
08:28
EN-FR
weird number
nombre étrange
08:28
EN-FR
Khinchin's constant
constante de Khintchine
08:28
EN-RU
quantum gravity
квантовая гравитация
09:31
EN-IS
evacuation plan
rýmingaráætlun
10:49
EN-RO
surgical intervention
intervenție chirurgicală
10:50
EN-RO
pistol bullet
glonț de pistol
10:51
EN-RO
conditions of use
condiții de utilizare
10:51
EN-RO
fairy-tale castle
castel de basm
10:51
EN-RO
self-control
autocontrol
10:51
EN-RO
well-intentioned
bine intenționat
10:53
EN-RO
plastic surgery
chirurgie plastică
10:54
EN-RO
God only knows.
Numai Dumnezeu știe.
10:54
EN-RO
book of exercises
carte de exerciții
11:15
EN-RO
game point
minge de game
11:15
EN-RO
coppery
arămiu
11:45
DE-RO
Pfosten
stâlpișor
11:45
DE-RO
Pubertierender
puber
11:45
DE-RO
jdn. unvorbereitet erwischen
a prinde pe cineva cu garda jos
11:45
DE-RO
Strompreis
prețul energiei electrice
11:46
DE-RO
Basilianer
bazilian
11:46
DE-RO
Autoabstellplatz
loc de parcare
11:46
DE-RO
Herrin
stăpână
11:46
DE-RO
mehrfach ungesättigte Fettsäuren
acizi grași polinesaturați
11:46
DE-RO
Angina pectoris
angină pectorală
11:49
EN-RO
Tuvalu
Tuvalu
11:49
EN-RO
hog
porc
11:49
EN-RO
to live high on the hog
a trăi în lux
11:49
EN-RO
ago
în urmă
11:49
EN-RO
parking space
loc de parcare
11:50
EN-RO
disembarkment
debarcare
11:52
EN-FR
multi-contact plug
fiche multiple
11:52
EN-FR
multi-plug connector
fiche multiple
11:52
EN-FR
multicontact plug
fiche multiple
11:52
EN-FR
power strip
fiche multiple
11:53
EN-FR
grey nightjar
engoulevent de jungle
11:53
EN-FR
gray nightjar
engoulevent de jungle
11:53
EN-FR
(Indian) jungle nightjar
engoulevent de jungle
11:53
EN-FR
in a fortnight
en deux semaines
11:53
EN-FR
in two weeks' time
en deux semaines
11:53
EN-FR
henryite
henryite
11:53
EN-FR
hypocritically
hypocritement
11:53
EN-FR
hyaloplasm
hyaloplasme
11:53
EN-FR
rosette hemicryptophyte
hémicryptophyte à rosette
11:53
EN-FR
haemopleura
hémothorax
11:53
EN-FR
haemothorax
hémothorax
11:53
EN-FR
hemopleura
hémothorax
11:53
EN-FR
hemothorax
hémothorax
11:53
EN-FR
hypophysis
hypophyse
11:54
EN-SV
lens strength
synstyrka
11:54
EN-SV
continued fraction
kedjebråk
11:54
EN-SV
martyrdom
martyrskap
11:54
EN-SV
plenary indulgence
fullständig avlat
11:54
EN-SV
lens strength
glasögonstyrka
11:54
EN-FR
in operation
en activité
11:54
EN-FR
working
en activité
11:54
EN-FR
colour
en couleur
11:54
EN-RO
oncologist
oncolog
11:55
EN-RO
Mathematical Olympiad
Olimpiada de Matematică
11:55
EN-RO
nudist
nudist
11:55
EN-RO
charm
șarm
11:55
EN-RO
contagion
contagiere
11:56
EN-RO
gravitational force
forță gravitațională
11:56
EN-RO
ergotism
ergotism
11:57
DA-EN
kortbunke
stack of cards
11:57
DA-EN
bilpleje
car care
11:57
DA-EN
nioghalvfems
ninety-nine
11:57
DA-EN
seksoghalvfems
ninety-six
11:57
DA-EN
fireoghalvfems
ninety-four
11:57
DA-EN
femoghalvfems
ninety-five
11:57
DA-EN
enoghalvfems
ninety-one
11:57
DA-EN
tooghalvfems
ninety-two
11:57
DA-EN
treoghalvfems
ninety-three
11:57
DA-EN
syvoghalvfems
ninety-seven
11:57
DA-EN
otteoghalvfems
ninety-eight
11:57
DA-EN
kortbunke
deck
11:57
DA-EN
kortbunke
pack of cards
12:04
EN-FR
color
en couleur
12:04
EN-FR
endoscope
endoscope
12:04
EN-FR
percutaneous endoscopic gastrostomy
gastrostomie percutanée endoscopique
12:04
EN-FR
head of a letter
en-tête de lettre
12:04
EN-FR
head of the letter
en-tête de lettre
12:04
EN-FR
letter head
en-tête de lettre
12:04
EN-FR
letterhead
en-tête de lettre
12:04
EN-FR
beautician
esthéticienne
12:04
EN-FR
beauty specialist
esthéticienne
12:04
EN-FR
cosmetician
esthéticienne
12:04
EN-RO
driving school
școală auto
12:04
EN-NO
missile barrage
12:04
EN-NO
plastering
pussing
12:05
EN-RO
moonshine
lumină a lunii
12:05
EN-RO
logician
logician
12:05
EN-RO
doctorand
doctorand
12:05
EN-RO
to sauna
a face saună
12:05
EN-RO
once and for all
odată pentru totdeauna
12:05
EN-RO
for good (and all)
odată pentru totdeauna
12:05
EN-RO
plenipotentiary
plenipotențiar
12:05
EN-RO
history student
student la istorie
12:05
EN-RO
The Black Church
Biserica Neagră
12:06
EN-NO
annexure
bilag
12:06
EN-NO
annex
bilag
12:07
EN-NO
animal keeper
dyrepasser
12:07
EN-NO
bakdekk
12:07
EN-NL
favorite time of the day
favoriete dagdeel
12:07
EN-NL
Chalcolithic (Period)
kopertijd
12:07
EN-NL
Copper Age
kopertijd
12:07
EN-NL
holiday season
vakantieseizoen
12:07
EN-NL
parasitic number
parasitisch getal
12:07
EN-NL
time of suffering
tijd van lijden
12:07
EN-NL
favorite season
lievelingsseizoen
12:07
EN-RO
demand of payment
creanță
12:08
EN-ES
bacon
tocino
12:09
EN-FR
cosmetologist
esthéticienne
12:09
EN-FR
clearing up
embellie
12:09
EN-FR
brighter period
embellie
12:09
EN-FR
in addition
en surcroît
12:11
EN-RO
criminality
criminalitate
12:12
EN-RO
fitness
fitness
12:12
EN-RO
genomics
genomică
12:12
EN-RO
end-consumer
consumator final
12:12
EN-RO
contemplativeness
contemplativitate
12:12
EN-RO
thousandfold
înmiit
12:12
EN-RO
inhumation
înhumare
12:12
EN-RO
smothering
înecăcios
12:12
EN-RO
through the years
în decursul anilor
12:12
EN-RO
to turn a blind eye to sth.
a închide ochii la ceva
12:12
EN-RO
It is time to end the discussion.
E timpul să încheiem discuția.
12:12
EN-RO
type of particle
tip de particulă
12:12
EN-RO
tylosin
tilosin
12:12
EN-RO
pneumologist
pneumolog
12:12
EN-RO
olfactory nerve
nerv olfactiv
12:12
EN-RO
night of New Year's Eve
noapte de revelion
12:12
EN-RO
octogenarian
octogenar
12:12
EN-RO
orbiter
sondă spațială
12:12
EN-RO
space probe
sondă spațială
12:12
EN-RO
Thuringian
turingian
12:15
EN-FR
accessorily
en surcroît
12:15
EN-FR
additionally
en surcroît
12:16
EN-FR
additively
en surcroît
12:16
EN-FR
as well
en surcroît
12:16
EN-FR
besides
en surcroît
12:16
EN-FR
further
en surcroît
12:53
EN-FR
furthermore
en surcroît
12:53
EN-FR
on the back of this
en surcroît
13:09
DE-NO
unter etw. leiden
å slite med noe
14:15
EN-SK
host plant
hostiteľská rastlina
14:15
EN-SK
host
hostiteľský
14:15
EN-SK
host state
hostiteľský štát
14:15
EN-SK
electromyograph
elektromyograf
14:15
EN-SK
host cell
hostiteľská bunka
14:20
EN-FR
see you later
à tout à l'heure
14:45
EN-RO
history of the city
istoria orașului
14:46
EN-FR
capitalisation
emploi des majuscules
14:47
EN-FR
capitalization
emploi des majuscules
14:47
EN-FR
fletching
empenne
14:47
EN-FR
body of standing water
eau stagnante
14:47
EN-FR
stagnant water
eau stagnante
14:47
EN-FR
child of the second marriage
enfant du second mariage
14:47
EN-FR
endowment effect
effet de dotation
14:47
EN-FR
to thread a needle
enfiler une aiguille
14:47
EN-FR
Christianly
en bon chrétien
14:47
EN-FR
governing body
faîtière
14:47
EN-FR
falsifier
falsificateur
14:47
EN-FR
shiitake
lentin du Chêne
14:47
EN-FR
shiitake
lentin comestible
14:48
EN-FR
shiitake
shiitake
14:48
EN-FR
to break one's word
ne pas tenir parole
14:48
EN-FR
to pledge one's word
donner sa parole
14:48
EN-FR
to give sb. one's word
faire une promesse à qn.
14:48
EN-FR
to go back on one's word
reprendre sa parole
14:48
EN-FR
thereupon
sur ce
14:48
EN-FR
therewith
sur ce
14:48
EN-FR
on this point
sur ce point
14:48
EN-FR
on this subject
sur ce chapitre
14:48
EN-FR
What do you mean exactly?
Expliquez-vous sur ce point.
14:48
EN-FR
calumnious
calomnieux
14:48
EN-FR
defamatory
calomnieux
14:48
EN-FR
libelous
calomnieux
14:48
EN-FR
libellous
calomnieux
14:49
EN-FR
scurrilous
calomnieux
14:49
EN-FR
calumniatory
calomnieux
14:49
EN-FR
slanderous
diffamatoire
14:49
EN-FR
calumnious
diffamatoire
14:49
EN-FR
scurrilous
diffamatoire
14:49
EN-FR
calumniatory
diffamatoire
14:49
EN-FR
slanderously
de façon diffamatoire
14:49
EN-FR
slanderously
calomnieusement
15:30
EN-RO
dexamethasone
dexametazonă
15:30
EN-RO
hydraulics
hidraulică
15:30
EN-RO
town history
istoria orașului
16:15
EN-RO
football player
fotbalistă
16:15
EN-RO
sassy
neobrăzat
16:16
EN-RO
mousetrap
cursă de șoareci
16:16
EN-RO
(Eurasian) eagle owl
bufniță mare
16:16
EN-RO
flower vase
vază de flori
16:16
EN-RO
July morning
dimineață de iulie
16:16
EN-RO
fish eggs
icre de pește
16:16
EN-RO
data analysis
analiză de date
16:16
EN-RO
without delay
fără întârziere
16:16
EN-RO
to knock at the door
a ciocăni la ușă
16:16
EN-RO
airforce base
bază aeriană militară
16:17
EN-RO
motorcycle helmet
cască de motocicletă
16:17
EN-RO
swimming course
curs de înot
16:17
EN-RO
to be useful
a fi util
16:17
EN-RO
biometric passport
pașaport biometric
16:46
DE-RO
Zelluntergang
moarte celulară
17:07
EN-FR
non-stop operation
marche en continu
17:07
EN-FR
permanent operation
marche en continu
17:07
EN-FR
to miaow
miauler
17:07
EN-FR
to miaou
miauler
17:07
EN-FR
to mew
miauler
17:07
EN-FR
to meow
miauler
19:19
EN-FR
Sri Lanka
Sri-Lanka
19:19
EN-FR
eliminative materialism
matérialisme éliminatif
19:20
EN-FR
to perk up
se requinquer
19:20
EN-FR
to revitalize sb.
redonner du tonus à qn.
19:20
EN-FR
to revitalise sb.
redonner du tonus à qn.
19:20
EN-FR
to tone sth. (up)
donner du tonus à qc.
19:20
EN-FR
energy
tonus
19:20
EN-FR
dynamism
tonus
19:20
EN-FR
to be dynamic
avoir du tonus
19:20
EN-FR
to be full of pep
avoir du tonus
19:21
EN-FR
tone
tonus
19:21
EN-FR
tonus
tonus
19:21
EN-FR
muscle tone
tonus musculaire
19:21
EN-FR
to pep sb. up with sth.
donner du tonus à qn. avec qc.
19:21
EN-FR
to get sb. mad
mettre qn. en rogne
19:21
EN-FR
to get sb.'s back up
mettre qn. en rogne
19:21
EN-FR
to get mad
se mettre en rogne
19:21
EN-FR
to lose one's temper
se mettre en rogne
19:21
EN-FR
to lose one's rag
se mettre en rogne
19:22
EN-FR
to get hot under the collar
se mettre en rogne
19:22
EN-FR
to blow one's cork
se mettre en rogne
19:22
EN-FR
to flip out
se mettre en rogne
19:22
EN-FR
anger
rogne
19:22
EN-FR
to be hopping mad
être en rogne
19:22
EN-FR
to be in a temper
être en rogne
19:22
EN-FR
peeved
en rogne
19:22
EN-FR
to trim sth.
rogner qc.
19:22
EN-FR
to clip sth.
rogner qc.
19:22
EN-FR
to cut back on sth.
rogner sur qc.
19:22
EN-FR
to boost sth.
booster qc.
19:22
EN-FR
to turbocharge sth.
booster qc.
19:22
EN-FR
graded exercise therapy
thérapie progressive par le sport
19:22
EN-FR
cardiac stress test
épreuve d'effort
19:22
EN-FR
cardiac stress test
test d'effort
19:23
EN-FR
cardiac stress test
électrocardiogramme d'effort
19:23
EN-FR
cardiac stress test
ergométrie
19:23
EN-FR
to bode well
être de bon augure
19:23
EN-FR
to bode ill
être de mauvais augure
19:23
EN-FR
to augur well for sb./sth.
être de bon augure pour qn./qc.
19:23
EN-FR
to augur ill for sb./sth.
être de mauvais augure pour qn./qc.
19:23
EN-FR
period of prosperity
période prospère
19:23
EN-FR
booming
prospère
19:23
EN-FR
ciggy
clope
19:23
EN-FR
ciggie
clope
19:23
EN-FR
grumpiness
mauvaise humeur
19:23
EN-FR
grumpiness
caractère bourru
19:23
EN-FR
sullenness
maussaderie
19:23
EN-FR
peevishness
maussaderie
19:23
EN-FR
surliness
maussaderie
19:23
EN-FR
Angolan slender mongoose
mangouste flavescente
19:24
EN-FR
bad-mannered
malpoli
19:24
EN-FR
crass
malpoli
19:24
EN-FR
discourteous
malpoli
19:24
EN-FR
disrespectful
malpoli
19:24
EN-FR
ill-mannered
malpoli
19:24
EN-FR
impolite
malpoli
19:24
EN-FR
rude
malpoli
19:24
EN-FR
uncivil
malpoli
19:24
EN-FR
unmannered
malpoli
19:24
EN-FR
machine tools
machines-outils
19:24
EN-FR
Eurasian white-winged scoter
macreuse brune
19:24
EN-FR
velvet scoter (duck)
macreuse brune
19:24
EN-FR
white-winged scoter (duck)
macreuse brune
19:24
EN-FR
mango tree
manguier
19:24
EN-FR
black-footed mongoose
mangouste à pattes noires
19:24
EN-FR
madras
madras
19:24
EN-FR
maskinonge
maskinongé
19:24
EN-FR
milliganong
maskinongé
19:24
EN-FR
muscallonge
maskinongé
19:24
EN-FR
muskellunge
maskinongé
19:24
EN-FR
muskelunge
maskinongé
19:24
EN-FR
muskie
maskinongé
19:24
EN-FR
musky
maskinongé
19:24
EN-FR
grub
malbouffe
19:24
EN-FR
genetically modified corn
maïs transgénique
19:24
EN-FR
genetically modified maize
maïs transgénique
19:24
EN-FR
meagre fare
maigre pitance
19:24
EN-FR
cardiac anomaly
malformation cardiaque
19:25
EN-FR
cardiac defect
malformation cardiaque
19:25
EN-FR
heart deficiency
malformation cardiaque
19:25
EN-FR
to be on a balanced diet
manger équilibré
19:25
EN-FR
to eat a balanced diet
manger équilibré
19:25
EN-FR
to have a balanced diet
manger équilibré
19:30
EN-RO
Nepal
Nepal
19:31
EN-RO
combination lock
lacăt cu cifru
19:31
EN-RO
convention of speech
convenție lingvistică
19:31
EN-RO
blonde bird
blondină
19:31
EN-RO
promotional costs
costuri promoționale
19:31
EN-RO
opening curly bracket
acoladă deschisă
19:31
EN-RO
auxiliary equation
ecuație auxiliară
19:31
EN-RO
to cover the expenses
a acoperi cheltuielile
19:31
EN-RO
welding device
aparat de sudură
19:31
EN-RO
voting slip
buletin de vot
19:31
EN-RO
to bring into the light of day
a aduce la lumină
19:31
EN-RO
His / Her Royal Highness
Alteța Sa Regală
19:31
EN-RO
assistant referee
arbitru de linie
19:31
EN-RO
to have a grudge against sb.
a avea pică pe cineva
19:31
EN-RO
to be getting nowhere
a bate pasul pe loc
19:31
EN-RO
cobra
cobră
19:31
EN-RO
clucking
cotcodăcit
19:31
EN-RO
That sounds like a good idea.
Asta sună bine.
19:31
EN-RO
gilded cage
colivie de aur
19:31
EN-RO
blood supply
aprovizionare cu sânge
19:31
EN-RO
God-man
Dumnezeu-Om
19:31
EN-RO
Iceland gull
pescăruș polar
19:31
EN-RO
angora goat
capră de Angora
19:31
EN-RO
bills of delivery
bonuri de livrare
19:31
EN-RO
cold snap
val de aer rece
19:31
EN-RO
right-handed female
dreptace
19:31
EN-RO
mathematical analysis
analiză matematică
19:31
EN-RO
with a scratch of the pen
dintr-un condei
19:31
EN-RO
Other times, other manners.
Alte vremuri, alte obiceiuri.
19:31
EN-RO
typist
dactilografă
19:31
EN-RO
socially acceptable
acceptabil în societate
19:31
EN-RO
pick-pocket
hoț de buzunare
19:31
EN-RO
job fair
bursa locurilor de muncă
19:31
EN-RO
Alternative for Germany
Alternativa pentru Germania
19:31
EN-RO
stuttering
bâlbâială
19:31
EN-RO
working conditions
condiții de muncă
19:32
EN-RO
ignition key
cheie de contact
19:32
EN-RO
decaff
cafea decofeinizată
19:32
EN-RO
That's a bit fishy.
E ceva suspect la mijloc.
19:32
EN-RO
Let me help you.
Dă-mi voie să te ajut.
19:32
EN-RO
curățenie de Crăciun
19:32
EN-RO
sunlight
lumină solară
19:32
EN-RO
natural enemies
dușmani naturali
19:32
EN-RO
lateral wall
perete lateral
19:32
EN-RO
playfellow
tovarășă de joc
19:32
EN-RO
poppyseed roll
chifle cu mac
19:32
EN-RO
European kingfisher
pescăruș albastru
19:32
EN-RO
veterinary surgeon
medic veterinar
19:32
EN-RO
daylight
zorii zilei
19:32
EN-RO
marigold tea
ceai de gălbenele
19:32
EN-RO
forest management
administrare a pădurilor
19:32
EN-RO
(road) traffic regulations
cod rutier
19:32
EN-RO
to get to the heart of the matter
a ajunge la miezul problemei
19:32
EN-RO
landmarks
atracții turistice
19:32
EN-RO
patch of sky
bucată de cer
19:32
EN-RO
champion of liberty
apărător al libertății
19:32
EN-RO
to bell
a boncălui
19:32
EN-RO
pronunciation example
exemplu de pronunție
19:32
EN-RO
Baroque / baroque church
biserică barocă
19:32
EN-RO
All in its proper time.
Fiecare lucru la timpul lui.
19:32
EN-RO
Pallas' sandgrouse
hulub de stepă
19:32
EN-RO
to make one's career
a face carieră
19:32
EN-RO
energy-saving
cu consum redus de energie
19:32
EN-RO
sky map
hartă stelară
19:32
EN-RO
Romandy
Elveția franceză
19:32
EN-RO
The same to you.
Asemenea și ție.
19:32
EN-RO
wild berries
fructe de pădure
19:32
EN-RO
moonlight
lumină a lunii
19:33
EN-RO
God bless you!
Dumnezeu să te / vă binecuvânteze!
19:33
EN-RO
begging
cerșit
19:33
EN-RO
to penetrate
a penetra
19:33
EN-RO
Singhalese
limba singaleză
19:33
EN-RO
Sinhala
limba singaleză
19:33
EN-RO
Sinhalese
limba singaleză
19:33
EN-RO
Malaysia
Malaezia
19:33
EN-RO
The Moor has done his duty, the Moor can go.
Maurul și-a făcut datoria, maurul poate să plece.
19:33
EN-RO
numerus clausus
numerus clausus
19:33
EN-RO
oropharynx
orofaringe
19:33
EN-RO
osteopath
osteopat
19:34
EN-RO
single room
cameră de o persoană
19:34
EN-RO
Chinamen
chinezi
19:34
EN-RO
to freeze the blood in sb.'s veins
a-i îngheța cuiva inima
19:34
EN-RO
to rub one's hands
a-și freca mâinile
19:34
EN-RO
dissected
disecat
19:34
EN-RO
to drive sb. insane
a înnebuni pe cineva
19:34
EN-RO
to drive sb. over the edge
a înnebuni pe cineva
19:34
EN-RO
On the contrary!
Ba da!
19:34
EN-RO
Bangui
Bangui
19:34
EN-RO
garden pond
bazin de grădină
19:34
EN-RO
cambium
cambiu
19:35
EN-RO
religious criticism
critică a religiei
19:35
EN-RO
disconnection
deconectare
19:37
DE-FR
Chintschin-Konstante
constante de Khintchine
19:37
DE-FR
Satz von Lochs
théorème de Lochs
19:37
DE-FR
Kettenbruch
fraction continue
19:37
DE-FR
Legendre-Konstante
constante de Legendre
19:37
DE-FR
Cahen-Konstante
constante de Cahen
19:37
DE-FR
Niven-Konstante
constante de Niven
19:37
DE-FR
Porter-Konstante
constante de Porter
19:37
DE-FR
Feigenbaum-Konstante
constante de Feigenbaum
19:37
DE-FR
abgeschrägtes Dodekaeder
dodécaèdre adouci
19:39
DE-FR
reelle Zahl
nombre réel
19:39
DE-FR
rote Bohne
haricot rouge
19:39
DE-FR
Kidneybohne
haricot rouge
19:39
DE-FR
ganze Zahl
entier relatif
19:39
DE-FR
rationale Zahl
nombre rationnel
19:39
DE-FR
natürliche Zahl
entier naturel
19:40
DE-FI
Cahen-Konstante
Cahenin vakio
19:40
DE-FI
Dichlormethan
dikloorimetaani
19:40
DE-FI
niedrig
alhainen
19:41
DE-FI
elend
alhainen
19:41
DE-FI
jämmerlich
kurja
19:41
DE-FR
Fick mich!
Baise-moi !
19:41
DE-FI
erbärmlich
kurja
19:41
DE-FR
etw. schrubben
frotter qc.
19:41
EN-FI
bidden guest
kutsuvieras
19:41
EN-FI
invitee
kutsuvieras
19:41
EN-FI
Pitcairn Islands
Pitcairnsaaret
19:41
EN-FI
Cahen's constant
Cahenin vakio
19:42
EN-FI
foehn wind
föhntuuli
19:42
EN-FI
foehn
föhntuuli
19:42
EN-FI
föhn
föhntuuli
19:42
EN-FI
terrarium
terraario
19:42
EN-FI
serial
sarjafilmi
19:59
EN-FI
syndrome
syndrooma
19:59
EN-FI
action movie
toimintaelokuva
19:59
EN-FI
action film
toimintaelokuva
20:05
DE-EL
Syndrom
σύνδρομο
20:05
DE-IT
Syndrom
sindrome
20:06
DE-HR
Syndrom
sindrom
20:06
DE-PT
Syndrom
síndrome
20:07
EN-PT
syndrome
síndrome
20:07
DE-SR
Syndrom
синдром
20:08
DE-TR
Syndrom
sendrom
20:13
DE-NO
Pfarrer
prest
20:13
DE-NO
Geistlicher
prest
21:28
EN-FI
Petterson and Findus
Viiru ja Pesonen
21:28
EN-FI
udder
utare
21:28
EN-FI
block letter
tikkukirjain
21:29
EN-FI
scientific
tieteellinen
21:29
EN-FI
thematic
temaattinen
21:29
EN-FI
incessant
tauoton
21:30
EN-FI
continuous
tauoton
21:30
EN-FI
non-stop
tauoton
21:30
EN-FI
nonstop
tauoton
21:31
EN-FI
cleanly
siististi
21:31
EN-FI
pepper shaker
pippurisirotin
21:31
EN-FI
Apia
Apia
21:31
EN-FI
sound signal
äänimerkki
21:32
EN-FI
intelligibly
ymmärrettävästi
21:32
EN-FI
Vilnius
Vilna
21:32
EN-FI
foreign key
viiteavain
21:32
EN-FI
construction site
työmaa
21:33
EN-FI
building site
työmaa
21:33
EN-FI
site
työmaa
21:33
EN-FI
wind rose
tuuliruusu
21:34
EN-FI
occupational safety
työturvallisuus
21:34
EN-FI
trans man
transmies
21:34
EN-FI
second last
toiseksi viimeinen
21:34
EN-FI
penultimate
toiseksi viimeinen
21:35
EN-FI
second to (the) last
toiseksi viimeinen
21:35
EN-FI
transponder
toisiotutkavastain
21:36
EN-FI
CT scan
tietokonekerroskuvaus
21:36
EN-FI
computed tomography
tietokonekerroskuvaus
21:36
EN-FI
computer tomography
tietokonekerroskuvaus
21:37
EN-FI
DC voltage
tasajännite
21:37
EN-FI
direct current voltage
tasajännite
21:37
EN-FI
vigorously
tarmokkaasti
21:37
EN-FI
energetically
tarmokkaasti
21:38
EN-FI
precision balance
tarkkuusvaaka
21:38
EN-FI
electric grill
sähkögrilli
21:48
DE-RO
Viktor
Victor
22:13
EN-FR
to drift away
partir à la dérive
22:14
EN-FI
hypernym
hyperonyymi
22:14
EN-FI
rooftop terrace
kattoterassi
22:26
DE-FI
Hyperonym
hyperonyymi
22:26
DE-FI
Gasheizung
kaasulämmitys
23:13
EN-RO
henry
henry
23:23
EN-SK
to bug sb.
štvať n-ho
23:23
EN-SK
mohair
mohér
23:23
EN-SK
mohair
mohérový
23:23
EN-SK
mohair sweater
mohérový sveter
23:39
EN-RO
elephantiasis
elefantiazis
23:39
EN-RO
Pope Theodore II
Papa Teodor al II-lea
23:39
EN-RO
Socrates
Socrate
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
November
|
Dezember
|
Jänner
|
Februar
|
März
|
April
|
Mai