Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 31. Mai 2026

02:46  sich kasteien to macerate oneself
06:51  Alle Tiere sind gleich, aber manche sind gleicher. All animals are equal, but some animals are more equal than others.
06:52  Ein Buchfink schlägt. A chaffinch is calling.
07:30  Kunststoff-Rohrleitungssystem plastics piping system
07:31  Schlachtgewicht hanging weight
07:32  Schweinepreis pig liveweight price
07:32  Schweinepreis live hog price
07:33  Gott schuf den Krieg, damit die Amerikaner Geographie lernen. God created war so that Americans would learn geography.
07:33  Krieg ist Gottes Art, den Amerikanern Geographie beizubringen. War is God's way of teaching Americans geography.
07:36  etw. wegfeilen to file sth. away
07:37  Druckeigenschaft compression property
07:38  etw. wieder in Ordnung bringen to recombobulate sth.
07:38  gelebte Geschichte living history
07:39  Schaumstoff cellular plastic
08:58  hochnäsig toffee-nosed
10:58  Kufi Kufic
11:49  kufisch Kufic
12:41  Letzte Generation Last Generation
14:04  jdn./etw. anschleifen to drag sb./sth. near
14:04  jdn./etw. ranschleifen to drag sb./sth. near
14:10  Längenveränderung change in length
14:11  Kaltdruckfestigkeit cold crushing strength
16:59  etw. bekommen to get sth.
17:46  Sklavenaufstand slave rebellion
17:46  Sklavenaufstand slave revolt
17:55  Sklavenrevolte slave revolt
18:16  Synsarkose synsarcosis
18:22  Reparaturmörtel repair mortar
18:39  Körbeflechter basket maker
20:47  Reintext plain text
21:04  Wohnwand wall unit
22:11  Handelsschiedsgerichtsbarkeit commercial arbitration
22:22  Eisenbahnviadukt railroad viaduct
22:22  Eisenbahnviadukt railway viaduct
22:34  ungebundene Gemische unbound mixtures

Weitere Sprachen

06:10  DE-TR   Föderation Bosnien und Herzegowina Bosna-Hersek Federasyonu
06:11  DE-TR   Kunstrasen suni çim
07:18  EN-RU   as a group толпой
07:21  EN-RU   college boy roll подъём с переворотом
07:23  EN-RU   caveat предостережение
07:24  EN-RU   dogsbody шестёрка
07:24  EN-RU   village cooperative (store) сельпо
07:27  EN-RU   in consideration of the premises принимая во внимание исходные предпосылки
07:29  EN-RU   to interfere with наносить ущерб
07:32  EN-RU   bathrobe банный халат
07:40  EN-RU   astounding поразительный
07:42  EN-IT   tavern osteria
07:47  EN-RU   glam rock глэм-рок
07:51  EN-RU   baton дубинка
09:07  EN-IT   garbage immondizia
09:08  EN-IT   rubbish immondizia
11:15  EN-PL   Starck's hare zając wyżynny
11:16  EN-PL   Ethiopian highland hare zając wyżynny
11:43  DE-UK   Orakel von Delphi Дельфійський оракул
11:45  DE-UK   Bruxismus бруксизм
11:50  DE-TR   mathematisches Modell matematiksel model
12:13  EN-IT   bedroom camera da letto
12:50  DE-SV   Porvoo Borgå
12:55  EN-ES   What bad luck! ¡Qué mala pata!
12:55  EN-ES   Have a good one. ¡Que tengas un buen día!
12:55  EN-ES   Have a nice day! ¡Que tengas un buen día!
12:55  EN-ES   I hope it turns out well! ¡Que vaya bien!
12:55  EN-ES   Tough luck! ¡Qué mala pata!
12:55  EN-ES   All the best! ¡Que vaya bien!
12:55  EN-ES   What luck! ¡Menuda suerte!
12:55  EN-ES   to take sth. to heart tomarse algo a pecho
12:55  EN-ES   to lose one's temper perder los nervios
12:55  EN-ES   to ghost sb. hacer ghosting
12:55  EN-ES   to lose touch with sb./sth. perder el contacto con algn/algo
12:56  EN-ES   prompt engineering ingeniería de prompts
12:56  EN-ES   prompt engineering ingeniería de instrucción
12:56  EN-ES   prompt prompt
12:56  EN-ES   prompt injection inyección de prompts
12:56  EN-ES   machine learning aprendizaje automático
12:56  EN-ES   AI-powered impulsado por IA
12:56  EN-ES   model drift deriva del modelo
12:56  EN-ES   guardrails salvaguardas
12:56  EN-ES   training data datos de entrenamiento
12:56  EN-ES   data set conjunto de datos
12:56  EN-ES   vernier adjustment ajuste fino
12:57  DE-SV   Lastverteilung lastbalansering
12:57  EN-ES   fine-tuning ajuste fino
12:57  EN-ES   to fine-tune a model ajustar finamente un modelo
12:57  EN-ES   application software software de aplicación
12:57  EN-ES   application program programa de aplicación
12:57  EN-ES   off-the-shelf software software estándar
12:57  EN-ES   commercial off-the-shelf comercial estándar
12:57  EN-ES   commercial off-the-shelf solution solución comercial estándar
12:57  EN-ES   bespoke software software a medida
12:57  EN-ES   custom software software a medida
12:57  EN-ES   custom software software personalizado
12:57  EN-ES   tailor-made software software a medida
12:57  EN-ES   scalable escalable
12:58  EN-ES   scaleable escalable
13:08  EN-PL   possessive zaborczy
13:08  EN-PL   salutary zbawienny
13:10  EN-PL   oppressive przytłaczający
16:28  DE-SV   Bachmuschel tockskalig målarmussla
17:01  DE-UK   Ukrainisierung українізація
17:03  DE-UK   Bowlingkugel куля для боулінгу
17:41  DE-FR   mathematisches Modell modèle mathématique
17:43  DE-ES   mathematisches Modell modelo matemático
17:46  DE-RO   Bowlingkugel bilă de bowling
17:47  DE-RO   Saisonanfang început de sezon
17:48  DE-FR   Sklavenaufstand révolte d'esclaves
17:49  DE-FR   Bauernaufstand révolte paysanne
17:49  DE-NL   Sklavenaufstand slavenopstand
17:50  DE-RO   Abseilgerät dispozitiv de coborâre în rapel
17:51  DE-RO   Sklavenaufstand răscoală a sclavilor
17:51  DE-SV   Sklavenaufstand slavuppror
17:52  DE-RO   Schiffsname numele navei
17:52  DE-UK   Sklavenaufstand повстання рабів
17:53  EN-FR   spermatozoon spermatozoïde
17:53  EN-FR   insanely extrêmement
17:53  EN-FR   insanely comme un fou
17:53  EN-FR   imperviously imperméablement
17:53  EN-FR   to act one's age se comporter en adulte
17:53  EN-FR   to act one's age grandir un peu
17:54  EN-FR   gritty rêche
17:54  EN-FR   gritty sans concession
17:54  EN-FR   gulch ravin
17:54  EN-FR   bawdily de façon grivoise
17:54  EN-FR   gluteus maximus muscle grand glutéal
17:54  EN-FR   shin splints périostite tibiale
17:55  EN-FR   shinsplints périostite tibiale
17:55  EN-FR   spondylitis spondylodiscite
17:55  EN-FR   ankylosing spondylitis spondylarthrite ankylosante
17:55  EN-FR   sporran sporran
17:55  EN-FR   speculum spéculum
17:55  EN-FR   spree killer tueur à la chaine
17:55  EN-FR   spree killer tueuse à la chaine
17:55  EN-FR   pouffe pouf
17:55  EN-FR   ottoman pouf
17:56  EN-FR   footstool pouf
17:56  DE-SK   Steuerrecht daňové právo
17:56  EN-FR   tart pouf
17:56  EN-FR   fairy lights guirlande lumineuse
17:56  EN-FR   Christmas-tree lights guirlande lumineuse
17:56  EN-FR   Christmas lights guirlande lumineuse
17:56  EN-FR   string lights guirlande lumineuse
17:56  EN-FR   house plant plante d'intérieur
17:56  EN-FR   pot plant plante d'intérieur
17:56  EN-FR   indoor plant plante d'intérieur
17:56  EN-FR   spork cuillère-fourchette
17:57  EN-SK   learned helplessness naučená bezmocnosť
17:57  EN-FR   ballocks couilles
17:57  EN-SK   Horus name Horovo meno
17:57  EN-FR   ballocks conneries
17:57  EN-FR   blubbery graisseux
17:57  DE-IT   theoretische Informatik informatica teorica
17:57  EN-FR   blubbery sanglotant
17:57  EN-FR   to whet sth. aiguiser qc.
17:57  EN-FR   to whet sth. affûter qc.
17:57  EN-FR   whether ... or ... soit ... ou ....
17:57  EN-FR   whether ... or ... que ... ou ...
17:57  EN-FR   to whiff cogner
17:57  EN-FR   waif enfant abandonné
17:57  DE-FR   theoretische Informatik informatique théorique
17:58  EN-FR   waif femme squelettique
17:58  EN-FR   waif-like squelettique
17:58  EN-FR   waif-like frêle
17:58  EN-FR   waif femme frêle
17:58  EN-FR   wi-fi wi-fi
17:58  EN-FR   Wi-Fi Wi-Fi
17:59  DE-SK   theoretische Informatik teoretická informatika
17:59  DE-UK   theoretische Informatik теоретична інформатика
18:22  EN-IT   to have a refined palate avere il palato fino
18:22  EN-IT   centre strip banchina spartitraffico
18:23  EN-IT   median strip banchina spartitraffico
18:23  EN-UK   honorary doctor почесний доктор
18:23  EN-IT   loading dock banchina di carico
18:24  EN-IT   unloading dock banchina di scarico
18:24  EN-IT   military compound zona militare
18:24  EN-IT   No trespassing! Divieto di accesso!
18:24  EN-IT   No entry! Divieto di accesso!
18:30  DE-UK   Juniluft червневе повітря
18:32  EN-IT   port authority capitaneria di porto
18:32  EN-IT   hiring (out) noleggio
18:32  EN-IT   leasing noleggio
18:32  EN-IT   renting noleggio
18:32  DE-SK   Steuererklärung daňové priznanie
18:33  EN-UK   descriptive linguistics дескриптивне мовознавство
18:33  EN-UK   Confucius Конфуцій
18:34  DE-UK   Chromatographie хроматографія
18:34  EN-IT   rented car automobile a noleggio
18:34  EN-IT   rental car automobile a noleggio
18:34  EN-IT   rent-a-car automobile a noleggio
18:34  EN-IT   hired bike bici a noleggio
18:34  DE-UK   Chromatografie хроматографія
18:35  EN-IT   thin fino
18:35  EN-IT   rental macchina a noleggio
18:36  EN-IT   till fino
18:36  EN-IT   rented car macchina a noleggio
18:36  EN-IT   rental fee noleggio
18:36  EN-IT   rental store noleggio
18:36  DE-UK   Grundlosigkeit необґрунтованість
18:37  DE-RO   Europäische Genossenschaft societate cooperativă europeană
18:37  DE-UK   Gewerbevereinigung промислове товариство
18:37  DE-UK   Telefonistin телефоністка
18:37  EN-IT   rental agreement contratto di noleggio
18:37  EN-IT   rental shop noleggio
18:37  EN-IT   boat rental noleggio di una barca
18:37  EN-IT   to agree on a rental fee pattuire il noleggio
18:37  DE-UK   Kot кал
18:38  DE-UK   Kot лайно
18:38  EN-IT   chartering noleggio
18:38  EN-IT   bicycle rental shop noleggio di biciclette
18:39  EN-IT   to hire sth. out dare qc. noleggio
18:39  EN-IT   to rent sth. out dare qc. noleggio
18:39  EN-IT   until fino
18:39  EN-IT   as far as fino
18:39  EN-IT   (up) to fino
18:39  DE-UK   hochgehen підніматися
18:40  DE-UK   zuriegeln закривати
18:40  EN-IT   pure oil olio fino
18:40  EN-IT   as long as fino a che
18:40  EN-IT   even fino
18:40  EN-IT   minute fino
18:40  EN-IT   fine fino
18:40  DE-UK   Zwistigkeiten чвари
18:40  DE-UK   Zwistigkeit чвара
18:41  DE-UK   Zwistigkeit незгода
18:41  EN-IT   refined fino
18:41  EN-IT   table salt sale fino
18:41  EN-IT   fine sand sabbia fina
18:41  DE-UK   Braue брова
18:42  DE-RO   Fordismus fordism
18:44  DE-UK   Brautjungfer дружка
18:44  EN-IT   fine gold oro fino
18:44  EN-IT   pure fino
18:44  EN-IT   shrewd fino
18:44  EN-IT   sharp fino
18:45  DE-UK   Clearing кліринг
18:45  DE-UK   Brecheisen лом
18:45  DE-UK   Brechung заломлення
18:45  DE-UK   Brechung рефракція
18:45  DE-UK   Bremer бременський
18:46  DE-UK   Bremer бременець
18:46  DE-UK   Brennessel кропива
18:46  DE-UK   Brennmaterial паливо
18:47  DE-RO   Feste fortăreață
18:47  DE-UK   Brennmaterial пальне
18:47  DE-UK   Bresche пролом
18:49  DE-UK   Broadway Бродвей
18:49  DE-UK   Brotkasten хлібниця
18:49  EN-IT   keen fino
18:49  EN-IT   sharp mind mente fina
18:49  EN-IT   sharp wit cervello fino
18:50  EN-IT   rental car macchina a noleggio
18:50  EN-IT   bicycle rental store noleggio di biciclette
18:51  EN-IT   I worked until evening. Ho lavorato fino a sera.
18:53  DE-UK   Bruchbude розвалюха
18:53  DE-UK   Bruchbude халупа
18:53  DE-UK   Bruchstein бут
18:54  DE-UK   Bruchstein бутовий камінь
18:54  DE-UK   Bruchstelle злам
18:54  DE-UK   Bruchstelle місце зламу
18:54  DE-UK   Bruchstelle перелом
18:54  DE-UK   Bruchzahl дріб
18:54  DE-UK   Bruchzahl дробове число
18:55  DE-UK   Brudervolk братній народ
18:55  DE-UK   Brummbär буркотун
18:55  DE-UK   Brummbär буркун
18:55  DE-UK   Brustschwimmen брас
18:55  DE-UK   Brut виводок
18:55  DE-UK   Brut поріддя
18:55  DE-UK   Brut приплід
18:55  DE-UK   Bräune загар
18:55  DE-UK   Bräune засмага
18:55  DE-UK   Buchbinder палітурник
18:55  DE-UK   Buchdrucker друкар
18:55  DE-UK   Buchse втулка
18:56  DE-UK   Buchse гніздо
18:57  DE-UK   USB-Buchse порт USB
18:57  DE-TR   Eifersucht kıskançlık
19:02  DE-UK   USB-Buchse роз'єм USB
19:03  DE-UK   angewandte Mathematik прикладна математика
19:05  DE-UK   Schlumpfine-Prinzip принцип Смурфетти
19:07  DE-UK   kegelförmig конусоподібний
19:08  DE-UK   Meter pro Sekunde метр за секунду
19:09  DE-UK   True Crime трукрайм
19:09  DE-UK   Eurodance євроденс
19:09  DE-UK   Taiping-Aufstand Тайпінське повстання
19:10  DE-UK   Lorentz-Transformation перетворення Лоренца
19:11  DE-UK   Palästina 36 Палестина 36
19:11  DE-UK   künstliche Niere штучна нирка
19:11  DE-UK   Kunstpelz штучне хутро
19:12  DE-UK   Kot послід
19:12  DE-UK   Buchung резервування
19:12  DE-UK   Buchung бронювання
19:12  DE-UK   Bude кімната
19:12  DE-UK   Bude хатина
19:12  DE-UK   Bude комірчина
19:12  DE-UK   Bude будка
19:12  DE-UK   Bude комірка
19:13  DE-UK   Bukett букет
19:13  DE-UK   Bulldogge бульдог
19:13  DE-UK   Bulletin бюлетень
19:13  DE-UK   Bummel прогулянка
19:13  DE-UK   Bundesamt федеральне відомство
19:14  DE-UK   Bundesbehörde федеральний орган
19:14  DE-UK   Bundesfinanzminister федеральний міністр фінансів
19:15  DE-UK   Bundesgericht федеральний суд
19:15  DE-UK   Bundesgerichtshof Федеральний верховний суд Німеччини
19:16  DE-UK   Neapolitanerin неаполітанка
19:16  DE-UK   Molekularstruktur молекулярна структура
19:17  DE-UK   Prohibition сухий закон
19:18  DE-UK   American Film Institute Американський інститут кіномистецтва
19:18  DE-UK   Filmen фільмування
19:18  DE-UK   biografischer Film біографічний фільм
19:19  DE-UK   theoretischer Physiker фізик-теоретик
19:20  DE-UK   Biologin біологиня
19:20  DE-UK   Mitglied членкиня
19:21  DE-UK   Geburtsname дошлюбне прізвище
19:22  DE-UK   Josh Джош
19:23  DE-UK   Katschan Качан
19:29  DE-UK   Walker шаповал
19:29  DE-UK   Schapowal Шаповал
19:29  DE-UK   Pohrebnjak Погребняк
19:30  DE-UK   Skorochodko Скороходько
19:31  DE-UK   Schaitan шайтан
19:31  DE-UK   Samenbibliothek бібліотека насіння
19:31  DE-UK   Keimung проростання
19:32  DE-UK   April und die außergewöhnliche Welt Авріл і підроблений світ
19:32  DE-UK   96 Hours Викрадена
19:32  DE-UK   Marlowe Марлоу
19:32  DE-UK   Honest Thief Чесний злодій
19:32  DE-UK   The Ballad of Buster Scruggs Балада Бастера Скраггса
19:32  DE-UK   Hail, Caesar! Аве, Цезар!
19:32  DE-UK   Suburbicon Субурбікон
19:33  DE-UK   Messerwerfen метання ножів
19:33  DE-UK   Werfer метальник
19:33  DE-UK   Runaway Train – Express in die Hölle Потяг-утікач
19:34  DE-UK   Großer Stern Велика Зірка
19:35  DE-UK   auswischen протирати
19:36  DE-UK   Bundesinnenminister федеральний міністр внутрішніх справ
19:36  DE-UK   Bundeskanzlerin федеральна канцлерка
19:37  DE-UK   Bundesliga Бундесліга
19:38  DE-UK   Chronograph хронограф
19:41  DE-UK   Gelegenheitssex секс без зобов'язань
19:41  DE-UK   Angelman-Syndrom синдром Ангельмана
19:41  DE-UK   Föderation Bosnien und Herzegowina Федерація Боснія і Герцеговина
19:42  DE-UK   Föderation von Rhodesien und Njassaland Федерація Родезії та Ньясаленду
19:42  DE-UK   Internationale Eishockey-Föderation Міжнародна федерація хокею із шайбою
19:42  DE-UK   Humangenomprojekt проєкт геному людини
19:43  DE-UK   zuzeln ссати
19:43  DE-UK   saugen ссати
19:43  DE-UK   Bundesminister федеральний міністр
19:43  DE-UK   Bundesministerium федеральне міністерство
19:44  DE-UK   Bundesstraße федеральна дорога
19:44  DE-UK   Bundestagsabgeordneter депутат бундестагу
19:45  DE-UK   Bundestagsabgeordnete депутатка бундестагу
19:46  DE-UK   Bundestagsfraktion фракція бундестагу
19:46  DE-UK   Handkoffer валізочка
19:47  DE-UK   Gewühl метушня
19:47  DE-UK   Chemikerin хімікиня
19:47  DE-UK   Neapolitaner неаполітанець
19:48  DE-UK   Blauschimmelkäse блакитний сир
19:49  DE-UK   Pikachu Пікачу
19:50  DE-UK   Steuerruder стерно
20:01  DE-UK   Ukrainophiler українофіл
20:01  DE-UK   ukrainophob українофобський
20:03  DE-UK   Thukydides Фукідід
20:12  DE-UK   Golf von Neapel Неаполітанська затока
20:25  DE-UK   Ukrainophobie українофобія
20:27  DE-ES   Haartransplantation trasplante de cabello
20:28  EN-RU   biopic байопик
20:29  DE-RO   Festung cetate
20:35  DE-EL   wellig κυματιστά
20:43  DE-UK   Strandfußball пляжний футбол
20:51  EN-RU   banking банковское дело
20:51  EN-RU   flank фланг
20:51  EN-RU   cystitis цистит
20:52  EN-RU   farming сельское хозяйство
20:56  EN-RU   bathing suit купальный костюм
20:56  EN-RU   bass guitar бас-гитара
20:57  EN-RU   acanthite акантит
21:06  EN-RU   backboard баскетбольный щит
21:06  EN-RU   military science военная наука
21:07  DE-FR   Rom wurde auch nicht an einem Tag erbaut. Paris ne s'est pas fait en un jour.
21:07  EN-RU   backpacker бэкпекер
21:09  EN-RU   shakshuka шакшука
21:10  EN-RU   baseball cap бейсболка
21:10  EN-RU   déjà vu дежавю
21:11  EN-RU   electric chair электрический стул
21:16  EN-RU   pest вредитель
21:19  DE-UK   Venetien Венето
21:20  EN-ES   bus ticket billete de autobús
21:34  EN-ES   train station estación de ferrocarril
21:34  EN-ES   train station estación ferroviaria
21:36  DE-ES   islamische Republik república islámica
21:36  DE-ES   Kopfsteuer impuesto de capitación
21:37  DE-ES   elektrischer Stuhl silla eléctrica
21:38  DE-ES   Heißwasser agua caliente
21:38  DE-ES   internationale Anerkennung reconocimiento internacional
21:43  DE-UK   Haartransplantation трансплантація волосся
22:00  EN-SK   mathematical model matematický model
22:06  DE-UK   Urkundenfälschung підробка документів
22:24  DE-UK   Sichelzellenanämie серпоподібноклітинна анемія
22:28  DE-SK   Horusname Horovo meno
22:28  DE-SK   Alle Tiere sind gleich, aber manche sind gleicher. Všetky zvieratá sú si rovné, ale niektoré sú si rovnejšie.