Web Development
Ing. Paul Hemetsberger
Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form
| mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017
Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 25. Mai 2026
00:01
(jdn./etw.) lysieren
to lyse (sb./sth.)
00:02
Müßiggang ist aller Laster Anfang.
Idle hands are the devil's tools.
00:04
akkusativisch
accusatival
00:05
genitivisch
genitive
00:22
Zusammenkunft von Ärzten
conference of doctors
01:32
aufgestauter Frust
pent-up frustration
01:40
seinen Freunden (immer) treu
constant to one's friends
01:44
jdm. etw. entreißen
to pry sth. away from sb.
02:24
etw. aufziehen
to pull sth. up
02:24
jdn./etw. schmerzunempfindlich machen
to anaesthetize sb./sth.
02:24
jdn./etw. schmerzunempfindlich machen
to anesthetize sb./sth.
02:24
jdn./etw. schmerzunempfindlich machen
to anaesthetise sb./sth.
05:12
Mobilitätsmuster gestalten
to shape mobility patterns
05:46
Nordizismus
Nordicism
05:48
Ölkohle
oil carbon
06:45
etw. hüten
to nurse sth.
06:46
etw. entrichten
to pay sth.
06:47
etw. hegen
to nurse sth.
06:49
sich festfressen (an etw. )
to freeze (to sth.)
07:04
Islamische Republik
Islamic Republic
07:46
internationale Anerkennung
international recognition
07:47
Weißer Terror
White Terror
07:47
Kompressionstherapie
compression therapy
07:48
permanentes Gebiss
permanent teeth
07:49
ileoanale Pouch
ileoanal pouch
07:50
Soldaten sind Mörder
Soldiers are murderers
07:51
schichtweise
layer-wise
07:52
Kurzlonge
short rein
07:53
Herdenmitglied
member of (a / the) herd
07:53
Doppellonge
long rein
07:54
Mühlenwesen
milling
07:55
staubblattförmig
staminiform
08:10
Aktenklammer
trombone (paperclip)
09:40
jdn./etw. beeinflussen
to affect sb./sth.
09:41
Große Klappe und nichts dahinter.
All hat and no cattle.
09:41
etw. hegen
to tend sth.
09:42
durch Vermittlung jds./etw.
at the intercession of sb./sth.
09:42
durch Vermittlung von jdm./etw.
at the intercession of sb./sth.
09:42
zivilisierender Einfluss
civilizing influence
09:42
Einfluss der Zivilisierung
influence of the civilizing process
09:43
für etw. eine Umweglösung finden
to get around sth.
10:31
Fürbittegebet
intercessory prayer
10:31
Fürbittengebet
intercessory prayer
10:31
Fürbittengebet
intercession
10:31
Fürbittegebet
intercession
10:54
Lichen pilaris
lichen pilaris
11:16
etw. nähren
to nurse sth.
11:16
etw. erforschen
to delve into sth.
13:50
Stollenschlüssel
stud key
13:51
Interieur
13:52
Rasenbord
lawn edging
13:53
anesthesizing
13:54
etw. marmorieren
to vein sth.
13:58
jdn. in (den) Schlummer wiegen
to rock sb. to sleep
15:02
Stirnecke
frontal angle
16:51
auf etw. erpicht sein
to be eager after sth.
16:51
auf etw. erpicht sein
to be mad for sth.
16:56
auf etw. erpicht sein
to be set on sth.
17:22
seyn
17:46
etw. zurückziehen
to pull sth. back
18:11
um etw. feilschen
to bargain over sth.
18:11
um etw. feilschen
to bargain for sth.
18:11
um etw. feilschen
to bargain about sth.
18:40
spülmaschinenfest
dishwasher-proof
18:41
spülmaschinengeeignet
dishwasher-safe
19:24
menschlicher Fehler
human error
19:46
Sauropode
sauropod
21:17
Kasachisches Weißkopfrind
Kazakh whiteheaded cattle
21:27
fast konisch
subconical
21:28
subchordal
subchordal
21:29
subkonisch
subconical
21:29
subzentral
subcentrally
21:32
subchondral
subchondral
21:32
subkonträr
subcontrary
22:19
Aufwachstechnik
diagnostic waxing-up technique
22:19
auf der Erfolgswelle eines anderen mitschwimmen
to ride on sb.'s coattails
22:19
etw. beaufsichtigen
to ride herd on sth.
22:19
in Wechselwirkung mit etw. stehen
to interact with sth.
22:20
etw. preisgeben
to bewray sth.
22:20
etw. preisgeben
to relinquish sth.
22:20
etw. preisgeben
to reveal sth.
22:20
etw. preisgeben
to expose sth.
22:20
etw. preisgeben
to betray sth.
22:20
etw. preisgeben
to let sth. out
22:33
Edelfalter
Nymphalidae (family)
Weitere Sprachen
00:06
DE-FI
Sozialdarwinismus
sosiaalidarvinismi
05:29
DE-PL
Fotze
pizda
06:39
DE-ES
Sozialdarwinismus
darwinismo social
06:42
DE-ES
Drogenkartell
cártel de drogas
06:53
DE-IT
Sozialdarwinismus
darwinismo sociale
06:56
DE-IT
Erbsenzähler
spilorcio
07:06
DE-FI
Völkermord an den Armeniern
armenialaisten kansanmurha
07:06
DE-FI
gesundheitliche Notlage internationaler Tragweite
kansainvälinen kansanterveysuhka
07:06
DE-FI
wissenschaftlicher Artikel
tieteellinen artikkeli
07:06
DE-FI
Vizebürgermeister
apulaispormestari
07:07
EN-FI
barium chromate
bariumkromaatti
07:07
EN-FI
fortunetelling
ennustaminen
07:07
EN-FI
democratic socialism
demokraattinen sosialismi
07:07
EN-FI
white-nosed coati
valkonenäkoati
07:07
EN-FI
taiga tick
taigapunkki
07:07
EN-FI
taiga tick
siperianpuutiainen
07:07
EN-FI
rufous rat-kangaroo
punarottakenguru
07:07
EN-FI
rufous bettong
punarottakenguru
07:07
EN-FI
black coffee
musta kahvi
07:07
EN-FI
brown thrasher
ruostesirppimatkija
07:07
EN-FI
positive discrimination
positiivinen syrjintä
07:07
EN-FI
genocide
kansanmurha
07:07
EN-FI
university library
yliopistokirjasto
07:07
EN-FI
Russophilia
venäläismielisyys
07:07
EN-FI
Russophilia
russofilia
07:07
EN-FI
red star
punainen tähti
07:07
EN-FI
anti-Americanism
amerikkalaisvastaisuus
07:07
EN-FI
national identity
kansallinen identiteetti
07:08
EN-FI
penis transplantation
peniksensiirto
07:08
EN-FI
ossuary
luuhuone
07:08
EN-FI
social Darwinism
sosiaalidarvinismi
07:08
EN-FI
hard rock
hard rock
07:08
EN-FI
panspermia
panspermia
07:09
EN-FI
ethnic minority
etninen vähemmistö
07:09
EN-FI
Strait of Sicily
Sisiliansalmi
07:09
EN-FI
artificial turf
tekonurmi
07:22
DE-PT
Kunstpelz
pele sintética
07:24
DE-RO
Sozialdarwinismus
darwinism social
08:07
EN-RO
autumn vacation
vacanță de toamnă
08:07
EN-RO
autumn holiday
vacanță de toamnă
08:50
EN-SK
social Darwinism
sociálny darvinizmus
08:50
EN-SK
sexual orientation
sexuálna orientácia
08:52
DE-SK
Papierherstellung
výroba papiera
09:11
EN-PL
monk sloth
leniwiec karłowaty
09:14
EN-PL
dwarf sloth
leniwiec karłowaty
09:53
DE-SV
Glaubensvorstellung
trosföreställning
09:55
DE-SV
Flachbaugruppe
kretskort
09:56
DE-SV
Hexenfeuer
majkasa
09:56
DE-SV
Maifeuer
majkasa
09:56
DE-SV
hier und da
lite överallt
09:57
DE-SV
Kombucha
kombucha
09:57
DE-SV
Eishalle
ishall
09:57
DE-SV
Rinderleber
nötlever
09:57
DE-SV
Hanlons Rasiermesser
Hanlons rakkniv
09:58
DE-SV
schwarz gebrannt
hembränd
09:58
DE-SV
Sie haben das Recht zu schweigen. Alles was Sie sagen, kann und wird vor Gericht gegen Sie verwendet werden.
Du har rättigheten att förbli tyst. Allt du säger kan och kommer att användas mot dig i en domstol.
09:58
DE-SV
Manteltarif
ramavtal
09:58
DE-SV
Gedenktafel
minnestavla
09:58
DE-SV
Flughafenpolizei
flygplatspolis
09:58
DE-SV
Kindersitzerhöhung
bälteskudde
09:59
DE-SV
Kindersitz
bältesstol
10:00
DE-PT
Panspermie
panspermia
10:00
DE-SV
jdn. bevormunden
att spela förmyndare över ngn.
10:00
DE-PL
schlaflos
bezsennie
10:01
DE-SV
Hemmschwelle
hinder
10:02
DE-PL
Menschenhandel
handel ludźmi
10:03
DE-SV
Wegmarkierung
snitsel
10:03
DE-PL
Schwarzmarkt
czarny rynek
10:03
DE-UK
Nobelpreis für Literatur
Нобелівська премія з літератури
10:03
DE-UK
Literaturnobelpreis
Нобелівська премія з літератури
10:03
DE-SV
mit unregelmäßig geformten Löchern
grynpipig
10:03
DE-UK
Diogenes von Sinope
Діоген Сінопський
10:04
DE-SV
drohen
att vara under uppsegling
10:04
DE-SV
frisch gelammt habend
nyburen
10:04
DE-SV
frisch gekalbt habend
nyburen
10:05
DE-SV
etw. weglegen
att ställa ifrån sig ngt.
10:05
DE-PL
freier Markt
wolny rynek
10:05
DE-PL
Versuch
próba
10:06
DE-PL
Kokosmilch
mleko kokosowe
10:06
DE-PL
Drogenhandel
handel narkotykami
10:08
DE-PL
Geburtsort
miejsce urodzenia
10:09
DE-SV
Einnahmen
ingäld
10:09
DE-PL
Ödem
obrzęk
10:09
DE-SV
Kielfinne
fenköl
10:10
DE-PL
Wellenlänge
długość fali
10:12
EN-IT
ossuary
ossario
10:13
EN-IT
shadow library
biblioteca ombra
10:13
EN-UK
muscular
мускульний
10:13
EN-UK
muscle
мускульний
10:14
EN-UK
national identity
національна ідентичність
10:14
DE-RO
Kreditor
creditor
10:15
DE-UK
Butterblume
жовтець
10:15
EN-UK
square number
квадратне число
10:16
EN-UK
relativity
релятивність
10:17
DE-UK
Kronland
коронний край
10:17
DE-UK
Beamer
проєктор
10:19
DE-UK
Duraluminium
дюралюміній
10:19
DE-UK
Duralumin
дюралюміній
10:20
EN-UK
gangster movie
гангстерський фільм
10:21
DE-UK
Dingsda
цейво
10:21
DE-UK
Dingsda
штуковина
10:26
DE-UK
Steckkissen
конверт
10:26
DE-UK
nach etw. trachten
прагнути чогось
10:26
DE-UK
nach etw. trachten
домагатися чогось
10:32
DE-UK
Parkett
партер
10:33
DE-UK
Slop
слоп
10:33
DE-UK
KI-Slop
ШІ-слоп
10:33
DE-UK
Kriegsschauplatz
театр воєнних дій
10:33
DE-PL
erwerbstätig
czynny zawodowo
10:33
DE-UK
astronomische Einheit
астрономічна одиниця
10:34
DE-UK
Hohmann-Transfer
гоманівська траєкторія
10:34
DE-UK
phylogenetischer Baum
філогенетичне дерево
10:34
DE-UK
Wundliegen
пролежень
10:35
DE-UK
gottlob
дякувати Богу
10:37
DE-PL
berufstätig
czynny zawodowo
10:37
DE-UK
gottlob
хвала богові
10:39
DE-UK
herich
мовляв
10:39
DE-UK
theosophisch
теософічно
10:39
DE-UK
auf Bundesebene
на федеральному рівні
10:39
DE-UK
illustriert
проілюстрований
10:39
DE-UK
menschlicher Fehler
людська помилка
10:40
DE-UK
halbweich
напівм'який
10:41
DE-UK
Terminator: Genisys
Термінатор: Генезис
10:42
DE-UK
Apothekergarten
аптекарський город
10:42
DE-UK
Blende
діафрагма
11:28
DE-SK
etw. harpunieren
harpúnovať n-čo
11:28
DE-SK
Aufstöhnen
zastonanie
11:28
DE-SK
Aufstöhnen
zastenanie
11:28
DE-SK
unachtsam werden
stratiť ostražitosť
11:30
DE-SK
in seiner Wachsamkeit nachlassen
stratiť ostražitosť
11:30
DE-SK
ausdruckslos
bez výrazu
11:30
DE-SK
Unfreundlichkeit
neprívetivosť
11:30
DE-SK
wanken
zatackať sa
11:30
DE-SK
schwanken
zatackať sa
11:54
DE-FI
stellvertretender Bürgermeister
apulaispormestari
11:54
DE-FI
Armenozid
armenialaisten kansanmurha
11:54
DE-FI
stellvertretender Bürgermeisterin
apulaispormestari
11:55
DE-FI
Eiskaffee
jäätelökahvi
11:55
EN-SK
teak (tree)
tektóna veľká
11:55
EN-SK
Give it up for ... !
Potlesk pre ... !
11:55
EN-SK
teak (tree)
tík
11:55
EN-SK
teak (tree)
teak
11:55
EN-SK
no-confidence
nedôvera
11:55
EN-SK
vote of no-confidence
vyslovenie nedôvery
12:02
DE-SK
Verdammt!
Dočerta!
12:12
DE-SV
Ehrenmann
hedersknyffel
12:35
EN-SK
trickle
cícerok
12:54
DE-PL
elektrischer Stuhl
krzesło elektryczne
13:13
EN-SK
horse collar
chomút
13:13
EN-SK
yoke
chomút
13:49
DE-PL
Drogenkartell
kartel narkotykowy
13:50
DE-FR
Äpfelsäure
acide malique
13:50
DE-FR
Apfelsäure
acide malique
13:50
DE-FR
Drogenkartell
cartel de la drogue
13:51
EN-IT
social Darwinism
darwinismo sociale
13:51
EN-IT
panspermia
panspermia
13:51
EN-IT
orthodox Marxism
marxismo ortodosso
13:51
EN-IT
artificial turf
prato sintetico
15:00
EN-PT
United we stand, divided we fall.
A união faz a força.
15:01
EN-PT
genre
gênero
15:04
EN-PT
to tree
refugiar-se numa árvore
15:19
EN-RO
protection of species
protecție a speciilor
15:19
EN-RO
electroacoustics
electroacustică
15:20
EN-RO
to tackle
a aborda
15:27
DE-UK
Freigabe
розсекречення
15:31
DE-UK
Lord Voldemort
Лорд Волдеморт
15:32
DE-UK
Sherwood Forest
Шервудський ліс
15:33
DE-UK
Grippeimpfung
вакцина проти грипу
15:34
DE-PL
täglich geöffnet
czynny codziennie
15:40
EN-SK
alley
ulička
15:42
DE-PL
glatt
gładki
15:42
DE-PL
Anzeichen
oznaka
15:42
DE-PL
Zeichen
oznaka
15:43
DE-PL
Durchschnitts-
przeciętny
15:58
DE-PL
Dachgeschosswohnung
mieszkanie na poddaszu
16:15
EN-ES
syntax
sintaxis
16:18
DE-SK
überzeitlich
nadčasový
16:18
DE-SK
zeitlos
nadčasový
16:18
DE-SK
Höhen-
výškový
16:21
DE-SK
bevorstehend
blížiaci sa
16:21
DE-SK
Hoch-
výškový
16:55
DE-RO
Cricketspieler
jucător de crichet
17:03
DE-RO
monistisches System
sistem monist
17:05
DE-RO
Ölstand
nivel de ulei
17:07
DE-RO
periokular
periocular
17:11
DE-RO
Leitungsorgan
organ de conducere
17:12
DE-TR
Einsatz
giriş
17:12
DE-TR
Fließgewässer
akarsu
17:13
DE-RO
periokulär
periocular
17:15
DE-RO
medizinische Physik
fizică medicală
17:23
DE-UK
Postkolonialismus
постколоніалізм
17:30
DE-UK
postkommunistisch
посткомуністичний
17:31
DE-UK
Sozialdarwinismus
соціальний дарвінізм
17:50
EN-ES
to book an appointment online
reservar una cita en línea
17:50
EN-ES
interval training
entrenamiento por intervalos
17:50
EN-ES
high-intensity interval training
entrenamiento interválico de alta intensidad
17:50
EN-ES
intervallic
interválico
17:50
EN-ES
heart rate
ritmo cardiaco
17:50
EN-ES
maximum heart rate
frecuencia cardíaca máxima
17:50
EN-ES
pace per kilometer
ritmo por kilómetro
17:50
EN-ES
average pace
ritmo medio
17:51
EN-ES
stride length
longitud de zancada
17:51
EN-ES
forefoot
antepié
17:51
EN-ES
forefoot
pata delantera
17:51
EN-ES
maximal aerobic capacity
capacidad aeróbica máxima
17:51
EN-ES
long run
tirada larga
17:51
EN-ES
recovery run
carrera de recuperación
17:51
EN-ES
to build endurance
desarrollar la resistencia
17:51
EN-ES
to increase intensity
aumentar la intensidad
17:51
EN-ES
to stay hydrated
mantenerse hidratado
17:51
EN-ES
hydration pack
mochila de hidratación
17:51
EN-ES
heel strike
pisada de talón
17:51
EN-ES
cup final
final de copa
17:51
EN-ES
gait type
tipo de pisada
17:51
EN-ES
foot strike pattern
tipo de pisada
17:51
EN-ES
rearfoot strike
pisada de talón
17:51
EN-ES
forefoot strike
pisada de antepié
17:51
EN-ES
midfoot strike
pisada de medio pie
17:51
EN-ES
midfoot
mediopié
17:52
EN-ES
pronator
pronador
17:52
EN-ES
supinator
supinador
17:52
EN-ES
underpronation
pisada supinadora
17:52
EN-ES
underpronation
supinación
17:52
EN-ES
supination
supinación
17:52
EN-ES
overpronation
pisada pronadora
17:52
EN-ES
pronation
pronación
17:53
EN-ES
neutral gait
pisada neutra
17:53
EN-ES
heel striker
corredor de talón
17:53
EN-ES
dental practice
consulta dental
17:53
EN-ES
dental clinic
clínica dental
17:53
EN-ES
to examine teeth
examinar los dientes
17:53
EN-ES
dental check-up
revisión dental
17:53
EN-ES
cavity
caries
17:53
EN-ES
cavity filling
empaste
17:53
EN-ES
dental filling
empaste
17:53
EN-ES
(dental) plaque
placa dental
17:53
EN-ES
root canal treatment
tratamiento de conducto
17:53
EN-ES
psychiatrist's couch
diván psicoanalítico
17:54
EN-ES
divan
diván
17:54
EN-ES
chaise lounge
chaiselongue
17:54
EN-ES
chaise lounge
tumbona
17:54
EN-ES
chaise lounge
diván
17:54
EN-ES
anxiety disorder
trastorno de ansiedad
17:54
EN-ES
tooth brace
ortodoncia
17:54
EN-ES
tooth brace
brackets
17:54
EN-ES
braces
brackets
17:54
EN-ES
odd
impar
18:17
DE-RO
Stoßdämpfung
absorbție a șocurilor
18:17
DE-RO
internationale Anerkennung
recunoaștere internațională
18:17
DE-RO
Saisonbeginn
început de sezon
18:17
DE-RO
Kreditgeber
creditor
18:17
DE-RO
einziehbar
retractabil
18:55
DE-TR
Landesgesetz
eyalet kanunu
18:55
DE-TR
unerlässlich
zorunlu
18:55
DE-TR
Brotscheibe
ekmek dilimi
18:55
DE-TR
nachdenklich
dalgın
19:03
DE-TR
Chalkopyrit
kalkopirit
19:03
DE-TR
Azurit
azurit
19:04
DE-TR
Geldstrafe
para cezası
19:13
DE-ES
Vergewaltigung
estupro
19:25
BG-DE
съотношение цена-качество
Preis-Leistungs-Verhältnis
19:27
DA-DE
maharaja
Maharadscha
19:30
DE-FR
wimmern
gémir
19:32
DE-IT
Äpfelsäure
acido malico
19:32
DE-IT
Apfelsäure
acido malico
19:32
DE-IT
Pflanzenmilch
latte vegetale
19:32
DE-IT
Terrorstaat
stato terrorista
19:32
DE-IT
innere Sicherheit
sicurezza interne
19:32
DE-IT
Koordinatensystem
sistema di coordinate
19:32
DE-IT
Kinderarmut
povertà infantile
19:32
DE-IT
Weinsäure
acido tartarico
19:33
DE-IT
Oberägypten
Alto Egitto
19:33
DE-IT
Unterägypten
Basso Egitto
19:33
DE-IT
brauner Zucker
zucchero bruno
19:33
DE-IT
Sexspielzeug
giocattolo sessuale
19:33
DE-IT
Hahnenkampf
combattimento di galli
19:33
DE-IT
Rauchfleisch
carne affumicata
19:33
DE-IT
Kaninchenfleisch
carne di coniglio
19:33
DE-IT
Ziegenfleisch
carne di capra
19:33
DE-IT
monumental
monumentale
19:33
DE-IT
Zwangsprostitution
prostituzione forzata
19:33
DE-IT
Todesgott
dio della morte
19:34
DE-IT
Muttersprache
lingua materna
19:34
DE-IT
Theonym
teonimo
19:34
DE-IT
Urdu
urdu
19:34
DE-IT
Kannada
canarese
19:34
DE-IT
Muttermord
matricidio
19:34
DE-IT
Kunstrasen
erba sintetica
19:34
DE-IT
Kunstrasen
erba artificiale
19:34
DE-IT
Panspermie
panspermia
19:34
DE-IT
Kammeroper
opera da camera
19:34
DE-IT
kabarettistisch
cabarettistico
19:34
DE-IT
Ammoniumchlorid
cloruro di ammonio
19:34
DE-IT
Aluminiumchlorid
cloruro di alluminio
19:35
DE-IT
Death Metal
death metal
19:37
DE-LA
Rhombus
scutula
19:37
DE-LA
kleine, flache Schüssel
scutula
19:37
DE-NL
elektrischer Stuhl
elektrische stoel
19:37
DE-NL
Kindermörder
kindermoordenaar
19:38
DE-NL
Zugtoilette
treintoilet
19:38
DE-NL
Stallmeister
stalmeester
19:38
DE-NL
nationale Sicherheit
nationale veiligheid
19:38
DE-NL
lebenslange Freiheitsstrafe
levenslange gevangenisstraf
20:46
DE-PL
pausenlos
bez przerwy
20:46
DE-PL
unerhört
niesłychany
20:46
DE-PL
bestimmt
określony
20:59
DE-TR
liefern
teslim etmek
20:59
DE-TR
lästig
can sıkıcı
20:59
DE-TR
nichtsdestoweniger
buna mukabil
20:59
DE-TR
nichtsdestoweniger
buna karşın
21:11
DE-SV
Fahren unter Drogeneinfluss
drogfylleri
21:13
DE-SV
unterstützendes Beweismaterial
stödbevisning
21:13
DE-SV
jds. Interesse wecken
att fånga ngns. intresse
21:14
DE-SV
Fahrweise
körsätt
21:15
DE-SV
jdn. täuschen
att finta ngn.
21:15
DE-PT
Apfelsäure
ácido málico
21:15
DE-PT
Äpfelsäure
ácido málico
21:16
DE-SV
menschlicher Fehler
mänskligt fel
21:19
DE-SV
Neusprech
nyspråk
21:19
DE-SV
Literaturnobelpreis
Nobelpriset i litteratur
21:21
DE-SV
jdn./etw. einholen
att köra ikapp ngn./ngt.
21:49
DE-SV
elektronische Musik
elektronisk musik
21:49
DE-SV
das Auto abstellen
att ställa ifrån sig bilen
21:50
DE-SV
Abhängen mit Freunden
kompishäng
21:51
DE-SV
Akolyth
akolyt
21:51
DE-SV
etw. gut haben (bei jdm.)
att ha ngt. innestående (hos ngn.)
21:51
DE-SV
auf dem Sprung sein
att vara på språng(et)
21:52
DE-SV
einfache Gleichung
förstagradsekvation
21:52
DE-SV
genau eingeteilt
inrutad
21:52
DE-SV
Amphetaminpulver schlucken
att bomba
21:53
DE-SV
Müllfund
sopfynd
22:06
DE-SV
Anlieger frei
ej obehörig trafik
22:12
DE-SV
von Seiten
från ngns. sida
22:17
DE-EO
Spiegelei
fritita ovo
22:18
DE-SV
Verschraubung
gängat beslag
22:25
DE-TR
Kabul
Kâbil
22:29
DE-SV
Gemeindeversammlung
sockenstämma
22:31
DE-SV
nahe dran sein (etwas zu tun)
att vara nära däran (att göra ngt.)
22:31
EN-PL
Sokolov's dwarf hamster
chomiczak mongolski
22:31
DE-SV
Bubble Tea
bubble tea
22:32
EN-SK
evacuation
evakuácia
22:32
EN-PL
Sokolov's dwarf hamster
chomik Sokołowskiego
22:34
EN-PL
Sumatran striped rabbit
zajączek błotny
22:34
EN-PL
Sumatran rabbit
zajączek błotny
22:34
EN-PL
Sumatra short-eared rabbit
zajączek błotny
22:35
DE-SV
Pokalwettbewerb
cup
22:35
DE-SV
Ton
tonläge
22:36
DE-SV
fluffiger Kunststoff
fluff
22:36
DE-SV
wild
röjig
22:37
DE-SV
krondill
22:37
DE-PL
ununterbrochen
bez przerwy
22:37
DE-SV
umstandslos
utan krus
22:37
DE-SK
Zeitvertreib
zábavka
22:37
DE-SK
Wachturm
vartovka
22:38
DE-SK
veraltend
zastarávajúci
22:38
DE-SV
parallel
jämnlöpande
22:38
DE-TR
Ordnung
yönetmelik
22:38
DE-SV
Maßregelvollzug
rättspsykiatrisk vård
22:38
DE-SV
Siedlung städtischen Typs
stadsliknande bosättning
22:39
DE-SK
es empfiehlt sich nicht, etw. zu tun
neslobodno urobiť n-čo
22:39
DE-SK
jdm./etw. gleichstehen
vyrovnať sa n-mu/ n-čomu
22:39
DE-SK
geifernd
uslintaný
22:39
DE-SK
sabbernd
uslintaný
22:39
DE-SK
Zeitvertreib
kratochvíľa
22:40
DE-SK
jdn. rädern
lámať n-ho v kolese
22:41
DE-SK
Verdammt!
Azapád !
22:42
DE-SK
Verdammt!
Azapát!
22:42
DE-SK
Verdammt!
Azaňát!
22:42
DE-SK
Verdammt!
Azaňád!
22:45
DE-PL
Doppelzimmer
pokój dwuosobowy
22:47
DE-SK
jdn./etw. hässlich machen
hyzdiť n-ho/ n-čo
22:48
DE-SK
etw. aufziehen
rozhŕňať n-čo
22:48
DE-SK
etw. auseinanderziehen
rozhŕňať n-čo
22:48
DE-SK
jdn./etw. fangen
lapiť n-ho/ n-čo
22:48
DE-SK
pelzig
huňatý
22:49
DE-SK
schalten und walten
bašovať
22:49
DE-SK
Türkenherrschaft
bašovanie Turkov
22:49
DE-SK
schwanken
zaknísať sa
22:49
DE-SK
wanken
zaknísať sa
23:09
DE-FI
Eiskaffee
jääkahvi
23:12
DE-FI
angebrannt riechen
kärytä
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
Dezember
|
Jänner
|
Februar
|
März
|
April
|
Mai
|
Juni