Web Development
Ing. Paul Hemetsberger
Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form
| mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017
Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 21. Mai 2026
01:29
Technologieoffenheit
openness to technology
03:00
Dentin
dentin
03:00
etw. nachdrücklich unterstreichen
to expressly underline sth.
07:49
Monitoringstrategie
monitoring strategy
07:53
etw. hegen
to treasure sth.
07:53
etw. hegen
to nourish sth.
07:53
etw. hegen
to foster sth.
07:53
etw. hegen
to cherish sth.
07:54
etw. hegen
to bear sth.
07:54
etw. töten
to destroy sth.
07:55
etw. abbauen
to destroy sth.
07:55
etw. vertilgen
to kill sth. off
07:55
etw. vertilgen
to exterminate sth.
07:56
etw. verschlingen
to devour sth.
07:56
etw. stillen
to stay sth.
07:57
etw. stillen
to staunch sth.
07:57
etw. stillen
to satisfy sth.
07:57
etw. stillen
to assuage sth.
07:57
etw. stillen
to slake sth.
07:58
etw. löschen
to purge sth.
07:58
etw. löschen
to erase sth.
07:58
etw. löschen
to wipe sth.
07:58
etw. löschen
to expunge sth.
07:58
etw. dämpfen
to slake sth.
07:59
jdn./etw. fassen
to grip sb./sth.
08:00
etw. beschlagnahmen
to sequester sth.
08:00
etw. beschlagnahmen
to attach sth.
08:00
etw. beschlagnahmen
to sequestrate sth.
08:00
etw. beschlagnahmen
to impound sth.
08:01
Grünbrustnymphe
scissor-tailed hummingbird
08:07
10 hoch 9
10 to the power (of) 9
08:08
etw. herausziehen
to pull sth. out
08:09
etw. ausziehen
to extract sth.
08:10
etw. bis zum Anschlag herausziehen
to pull sth. out up to the stop
08:11
etw. nachziehen
to pull sth. behind
08:30
Untersuchungsfrequenz
testing frequency
08:30
Feldbewässerung
field irrigation
08:30
Feldberegnung
field irrigation
08:31
Feldberegnung
agricultural irrigation
08:31
Quellmessstelle
spring measuring station
08:31
Markierungsversuch
tracer experiment
08:34
schöppelnd
wine-drinking
08:34
etw. zerdenken
to constantly overanalyze sth.
08:59
Herrenvolk
master race
09:09
Erklingen der Todesglocke
knell of the bell
09:11
Kadermann
manager
11:04
ein Meeting organisieren
to organise a meeting
12:41
Retoure
return delivery
14:29
etw. herumreißen
to yank sth. around
14:29
etw. aufreißen
to yank sth. open
14:30
etw. einholen
to pull sth. in
16:13
Vulnerabilitätsanalyse
vulnerability analysis
16:45
jdn./etw. hegen und pflegen
to nourish and cherish sb./th.
16:45
sich verschlimmern
to deteriorate
17:21
Fahrradwagen
bicycle waggon
17:22
Säugetier-
mammiferous
17:22
säugend
mammiferous
17:22
Vulnerabilitätsbewertung
vulnerability assessment
17:31
Felgrolle
back extension roll
17:32
Ursache-Wirkungs-Zusammenhang
relation of cause and effect
17:32
kausaler Zusammenhang
causal relation
17:54
Grundwasserschadstoff
groundwater contaminant
18:03
etw. hegen
to harbor sth.
18:03
etw. aus etw. herausziehen
to pull sth. out of sth.
18:16
ethnische Minderheit
ethnic minority
18:25
menschliches Gehirn
human brain
18:39
Filmregisseur
motion picture director
18:40
Filmregisseurin
movie director
18:54
nicht unterscheidbar
undistinguishable
18:54
Reiherschnabel
stork's bill
18:54
Reiherschnabel
storksbill
18:55
Storchschnabel
crane's bill
18:55
Storchschnabel
cranesbill
18:55
Beinwurzen
comfreys
18:55
Schienbeinkantensyndrom
shin splints
18:55
Geranie
geranium
18:55
Storchschnabel
geranium
19:03
Isotopdaten
isotope data
19:06
Nordischer Gedanke
Nordic thought
19:07
Stadtklimaanalyse
urban climatic analysis
19:07
Fahrradtransport
bicycle transport
19:07
unambitioniert sein
to be less than ambitious
19:11
Hessisches Ried
Hessian Ried
19:42
Brustdrüsen habend
mammiferous
19:52
Angler Rind
Angeln cattle
19:52
Angusrinder
Angus cattle
19:53
Aberdeenrind
Aberdeen Angus
19:53
Angusrind
(Aberdeen) Angus
19:53
Aberdeen Angus
Aberdeen Angus
19:54
Aberdeenrind
Angus cattle
19:57
Vieh-
cattle
20:02
Brangus-Rind
Brangus cattle
20:02
Aubrac-Rind
Aubrac cattle
20:02
Ayrshire-Rinder
Ayrshire cattle
20:02
Rotes Flämisches Rind
Belgian Red cattle
20:05
Schwedisches Rotvieh
Swedish Red cattle
20:05
Schwedisches Rot-Weißvieh
Swedish Red-and-White cattle
20:05
Harzer Rotvieh
Harz red mountain cattle
20:06
Tervueren
Belgian Tervuren
20:06
Malinois
(Belgian) Malinois
20:06
Tambower Rotvieh
Red Tambov cattle
20:06
Rotes Dänisches Milchrind
Danish Red cattle
20:07
Gorbatower Rotvieh
Red Gorbatov cattle
20:07
Rotes Mingrelisches Rind
Red Mingrelian cattle
20:07
Weißblauer Belgier
Belgian Blue (beef)
20:07
Weißblaue Belgier
Belgian Blue-Whites
20:07
Weißblaue Belgier
Belgian Blues
20:09
Brüsseler Endivie
Belgian endive
20:10
Rotes Dänisches Milchrind
red Dane
20:10
Rotes Dänisches Milchrind
Red Danish
20:10
Schwarzbuntes Milchrind
Black Pied Dairy cattle
20:10
Deutsche Schwarzbunte alter Zuchtrichtung
German Black Pied cattle
20:11
Schwarzbuntes Niederungsrind
German Black Pied cattle
20:11
Bentheimer Landschwein
Bentheim black pied
20:11
Buntes Bentheimer Schwein
Bentheim black pied
20:11
Milchvieh
dairy cattle
20:11
Milchkühe
dairy cattle
20:17
Große Klappe und nichts dahinter.
All bark and no bite.
20:18
Geothermometer
geothermometer
20:18
Brown-Swiss-Rind
Brown Swiss cattle
20:29
Monsunregen
monsoonal rainfall
20:30
etw. hüten
to shepherd sth.
20:30
Leiterwagen
rack waggon
20:31
Gemeinschaftswaggon
consolidated waggon
20:31
etw. straffziehen
to pull sth. tight
20:31
etw. herabziehen
to pull sth. down
20:31
etw. auseinanderziehen
to pull sth. apart
20:31
etw. auseinanderreißen
to pull sth. apart
20:49
etw. exekutieren
to impound sth.
20:54
jdn./etw. packen
to grip sb./sth.
21:08
etw. leiten
to run sth.
21:10
etw. leiten
to carry sth.
21:29
hydrogeomorph
hydrogeomorphic
21:29
sich etw. denken
to imagine sth.
21:30
sich etw. denken
to conceive sth.
21:31
etw. fressen
to feed on sth.
21:36
etw. hüten
to herd sth.
21:36
das Übel an der Wurzel packen
to get down to the root of the trouble
22:42
hinter jdm./etw. hertrotteln
to trudge slowly behind sb./sth.
Weitere Sprachen
00:01
DE-ES
Wahlkommission
comisión electoral
00:02
DE-EO
Latzhose
ŝelkpantalono
00:14
DE-LA
Skulptur
sculptura
02:21
DE-IT
Wahlkommission
commissione elettorale
02:21
DE-IT
Antiamerikanismus
antiamericanismo
06:08
DE-ES
Zeiteinheit
unidad de tiempo
06:24
EN-SR
chamber music
камерна музика
06:24
EN-SR
death metal
det metal
06:25
EN-SR
maple sirup
јаворов сируп
06:25
EN-SR
maple syrup
јаворов сируп
06:29
EN-SR
young woman
млада жена
06:29
EN-SR
bench
клупа
06:29
EN-SR
cruel
окрутан
06:29
EN-SR
scent
мирис
06:30
EN-SR
incident
догађај
08:22
EN-SR
invincible
непобедив
08:23
EN-SR
relations
односи
08:24
EN-SR
hostage crisis
талачка криза
08:24
EN-SR
boarding
укрцавање
08:24
EN-SR
travel
путовање
08:25
EN-SR
mercenary
плаћеник
08:25
EN-SR
storm
олуја
08:26
EN-SR
Indo-European languages
индоевропски језици
08:27
EN-SR
power
власт
08:38
EN-SR
happy
срећан
08:39
EN-SR
suffocation
гушење
08:40
EN-SR
arrogant
бахат
08:41
EN-SR
plague
куга
08:49
EN-SR
to analyze
анализирати
08:50
EN-SR
violation
кршење
08:50
EN-SR
cult
секта
08:50
EN-SR
to purchase
купити
08:51
EN-SR
modern
савремен
08:52
EN-SR
date
урма
08:52
EN-SR
approachable
доступан
08:53
EN-SR
seal
печат
08:53
EN-SR
to claim
тврдити
08:54
EN-SR
to force
приморати
09:06
EN-SR
rifle
пушка
09:26
DE-RO
menschliches Gehirn
creier uman
09:57
DE-TR
Wahlkommission
seçim komisyonu
10:45
DE-LA
Bildnerei
sculptura
10:45
DE-LA
Bildhauerkunst
ars fingendi
11:06
DE-SV
Doppelgelenkbus
dubbelledbuss
11:07
DE-SV
Kleinlichkeit
småskurenhet
11:10
DE-SV
Filterblase
filterbubbla
11:11
DE-SV
Medienkompetenz
mediekunnighet
11:12
DE-SV
Informationsgesellschaft
informationssamhälle
11:14
DE-SV
sich über etw. einigen
att enas om ngt.
11:18
DE-SV
von jdm./etw. geprägt sein
att präglas av ngn./ngt.
11:22
DE-SV
Straßenbahnfahrer
spårvagnschaufför
11:24
DE-SV
unveröffentlicht
outgiven
11:25
DE-SV
Lebensweise
livsföring
11:25
DE-SV
Nervenzusammenbruch
nervsammanbrott
11:27
DE-SV
Fortsetzung
uppföljare
11:27
DE-SV
rechter Haken
högerkrok
11:28
DE-SV
Gokart
gokart
11:32
DE-SV
rückwärts gerichtet
tillbakablickande
12:48
DE-IT
Brot
pagnotta
12:54
EN-SR
Cyprus
Кипар
12:55
EN-SR
Panama
Панама
14:08
DE-SV
Routinebehandlung
rutinbehandling
14:14
DE-SV
Mayo
majonnäs
14:14
DE-SV
(zwischen jdm./etw.) Parallelen ziehen
att dra paralleller (mellan ngn./ngt.)
14:19
DE-SV
Panspermie
panspermi
14:22
DE-SV
Preisniveau
prisnivå
14:23
DE-SV
Benzinpreis
bensinpris
14:25
DE-SV
Ajatollah
ayatolla
14:25
DE-SV
grüne Energie
grön energi
14:26
DE-SV
Phasenverschiebung
fasförskjutning
14:26
DE-SV
schwedischsprachig
svenskspråkig
14:27
DE-SV
Zukunftsprognose
framtidsprognos
14:27
DE-SV
Echokammer
ekokammare
14:31
DE-SV
Weihnachtsbier
julöl
14:32
DE-SV
es schwer haben
att ha det tufft
14:41
EN-UK
true crime
трукрайм
14:41
DE-UK
Solarkraftwerk
сонячна електростанція
14:42
DE-UK
Presbyter
пресвітер
14:42
DE-UK
Umma
умма
14:43
DE-UK
Gefangenendilemma
дилема в'язня
14:43
DE-SK
Panspermie
panspermia
14:43
DE-UK
Rosniwka
Роснівка
14:43
DE-UK
Rawske
Равське
14:43
DE-UK
Rawschtschyna
Равщина
14:43
DE-UK
Radwanzi
Радванці
14:43
DE-UK
Radelytschi
Раделичі
14:43
DE-UK
Radenytschi
Раденичі
14:43
DE-UK
Radytsch
Радич
14:43
DE-UK
Radochynzi
Радохинці
14:43
DE-UK
Raschniw
Ражнів
14:43
DE-UK
Rajliw
Райлів
14:43
DE-UK
Rajnowa
Райнова
14:43
DE-UK
Rakobowty
Ракобовти
14:43
DE-UK
Rakowyschtsche
Раковище
14:43
DE-UK
Reklynez
Реклинець
14:43
DE-UK
Remesiwzi
Ремезівці
14:43
DE-UK
Remeniw
Ременів
14:44
DE-UK
Repechiw
Репехів
14:44
DE-UK
Retschytschany
Речичани
14:44
DE-UK
Rychtytschi
Рихтичі
14:44
DE-UK
Rytschahiw
Ричагів
14:44
DE-UK
Ripjana
Ріп'яна
14:44
DE-UK
Ripniw
Ріпнів
14:44
DE-UK
Rischyn
Рішин
14:44
DE-UK
Rohali
Рогалі
14:44
DE-UK
Rodatytschi
Родатичі
14:44
DE-UK
Roschaky
Рожаки
14:44
DE-UK
Roswadiw
Розвадів
14:44
DE-UK
Rosworjany
Розворяни
14:44
DE-UK
Roshirtsche
Розгірче
14:44
DE-UK
Rosdorischne
Роздоріжне
14:44
DE-UK
Rosschaliw
Розжалів
14:44
DE-UK
Roslutsch
Розлуч
14:44
DE-UK
Rokety
Рокети
14:44
DE-UK
Romosch
Ромош
14:44
DE-UK
Ropawske
Ропавське
14:44
DE-UK
Rossochy
Росохи
14:44
DE-UK
Rulewo
Рулево
14:44
DE-UK
Rjasne-Ruske
Рясне-Руське
14:44
DE-UK
Rudanzi
Руданці
14:44
EN-UK
Eurodance
євроденс
14:46
DE-UK
nordische Kombination
нордична комбінація
14:49
DE-UK
Fußstapfen
слід
14:49
DE-UK
Fußstapfe
слід
14:50
DE-UK
Betrügerin
шахрайка
14:50
DE-UK
Drohbrief
погрозливий лист
14:50
DE-UK
Drohbrief
лист з погрозами
14:51
DE-UK
Nußbaum
(грецький) горіх
14:52
DE-UK
Suschynskyj
Сушинський
14:52
DE-UK
Jermak
Єрмак
14:52
DE-UK
Krawezkyj
Кравецький
14:52
DE-UK
Kwitka
Квітка
14:52
DE-UK
Osnowjanenko
Основ'яненко
14:52
DE-UK
Kulisch
Куліш
14:52
DE-UK
Lewyzkyj
Левицький
14:52
DE-UK
Jassynskyj
Ясинський
14:52
DE-UK
Stefanyk
Стефаник
14:52
DE-UK
Barwinskyj
Барвінський
14:52
DE-UK
Wynnytschuk
Винничук
14:52
DE-UK
Hnatiw
Гнатів
14:52
DE-UK
Hrabowytsch
Грабович
14:52
DE-UK
Hurnyzkyj
Гурницький
14:52
DE-UK
Desnjak
Десняк
14:52
DE-UK
Dolyk
Долик
14:52
DE-UK
Kossatsch
Косач
14:52
DE-UK
Kudlyk
Кудлик
14:52
DE-UK
Kurdydyk
Курдидик
14:52
DE-UK
Kruk
Крук
14:52
DE-UK
Smoljak
Смоляк
14:52
DE-UK
Tarnawskyj
Тарнавський
14:52
DE-UK
Rschepezkyj
Ржепецький
14:52
DE-UK
Ripezkyj
Ріпецький
14:52
DE-UK
Romanowytsch
Романович
14:52
DE-UK
Prochasko
Прохасько
14:52
DE-UK
Prozajlo
Процайло
14:52
DE-UK
Nasaruk
Назарук
14:52
DE-UK
Beresowskyj
Березовський
14:52
DE-UK
Batschynskyj
Бачинський
14:52
DE-UK
Krupa
Крупа
14:52
DE-UK
Semenjak
Семеняк
14:52
DE-UK
Hrebenyk
Гребеник
14:52
DE-UK
Ratuschnyj
Ратушний
14:52
DE-UK
Nimenko
Німенко
14:52
DE-UK
Stupak
Ступак
14:52
DE-UK
Tymtschenko
Тимченко
14:52
DE-UK
Chrystytsch
Христич
14:52
DE-UK
Hunko
Гунько
14:53
DE-UK
Rückstand
прострочення
14:53
DE-UK
Wacholderbaum
ялівець
14:55
DE-UK
Von dem Machandelboom
Казка про ялівець
14:56
DE-UK
Waschtrog
балія
14:56
DE-UK
Waschtrog
ночви
14:56
DE-UK
schmerzensreich
багатостраждальний
14:56
DE-UK
beschwichtigend
заспокійливий
14:56
DE-UK
aufkreischen
закричати
14:58
DE-UK
aufkreischen
заричати
14:58
DE-UK
Bestimmtheit
визначеність
15:00
DE-UK
Bestimmtheit
впевненість
15:00
DE-UK
Bestimmtheit
переконаність
15:00
DE-UK
Bestimmtheit
точність
15:00
DE-UK
Bestimmtheit
рішучість
15:00
DE-UK
Bestrafung
кара
15:00
DE-UK
Bestrafung
покарання
15:00
DE-UK
Bestzeit
кращий час
15:00
DE-UK
Besucherin
відвідувачка
15:01
DE-UK
patentiert
патентований
15:02
DE-UK
Straßenmarkt
вуличний ринок
15:02
DE-UK
Hemd
кошуля
15:03
DE-UK
Rattenrennen
щурячі перегони
15:03
DE-UK
Bonner
боннський
15:11
DE-UK
freigegeben
розсекречений
15:11
DE-UK
Rattenlinien
Пацючі стежки
15:13
DE-UK
Pyramidenmuskel
пірамідний м'яз
15:14
DE-UK
Hirse
пшоно
16:42
DE-UK
Bollwerk
оплот
16:42
DE-UK
Besucherzahl
кількість відвідувачів
16:42
DE-UK
Besucherzahl
відвідуваність
16:42
DE-UK
Besuchszimmer
приймальня
16:42
DE-UK
Rote Bete
буряк
16:42
DE-UK
Beteiligte
учасниця
16:42
DE-UK
Beteiligter
учасник
16:42
DE-UK
Beteuerung
запевнення
16:43
DE-UK
Beteuerung
запевняння
16:43
DE-UK
Betrachter
спостерігач
16:43
DE-UK
Buße
спокута
16:43
DE-UK
Buße
спокутування
16:43
DE-UK
Betreuer
наставник
16:43
DE-UK
Betreuer
куратор
16:43
DE-UK
Betreuer
опікун
16:43
DE-UK
Betreuer
вихователь
16:44
DE-UK
Betriebskosten
експлуатаційні витрати
16:44
DE-UK
Promi
знаменитість
16:44
DE-UK
prominent
видатний
16:44
DE-UK
Prominenz
знаменитість
16:45
DE-UK
Betroffene
постраждала
16:45
DE-UK
betroffen
вражений
16:45
DE-UK
betroffen
потерпілий
16:45
DE-UK
Betrunkene
п'яна
16:50
DE-UK
Betrunkener
п'яниця
16:50
DE-UK
Betrunkene
п'яниця
16:50
DE-UK
Betrunkener
п'яний
16:51
EN-SK
teamwork
tímová práca
16:52
DE-UK
Blumentopf
вазонок
16:52
DE-UK
Betrübnis
зажуреність
16:52
DE-UK
Betrübnis
журба
16:52
DE-UK
Betrübnis
скорбота
16:52
DE-UK
Betrübnis
засмученість
16:53
DE-UK
Tretlager
велосипедна каретка
17:03
DE-UK
eingestanzt
виштампований
17:04
DE-UK
Bildwand
проєкторний екран
17:10
DE-UK
Rampenlicht
світло рампи
17:16
DE-UK
Rampenlicht
вогні рампи
17:16
DE-UK
Drummondsches Licht
драммондове світло
17:16
DE-UK
freigeben
розблокувати
17:16
DE-UK
freigegeben
розблокований
17:17
DE-UK
Betrüger
шахрай
17:17
DE-UK
Betrüger
обманщик
17:17
DE-UK
Betrüger
аферист
17:17
DE-UK
Betrüger
ошуканець
17:17
DE-UK
Betrügerin
обманщиця
17:17
DE-UK
Betrügerin
аферистка
17:17
DE-UK
Betrügerin
ошуканка
17:18
DE-UK
Bettel
мотлох
17:18
DE-UK
Bettlerin
жебрачка
17:26
DE-UK
Bettel-
жебрацький
17:26
DE-UK
Ermüdung
утома
17:26
DE-UK
Ermüdung
втома
17:26
DE-UK
Bettstelle
ліжко
17:28
DE-UK
Bettzeug
постіль
17:28
DE-UK
Bettzeug
постільна білизна
17:28
DE-UK
Betätigung
включення
17:29
DE-UK
Betätigung
діяльність
17:29
DE-UK
Betätigung
заняття
17:30
DE-UK
Betätigung
запуск
17:30
DE-UK
Betätigung
керування
17:30
DE-UK
Betätigung
пуск
17:30
DE-UK
Beuge
згин
17:31
DE-UK
Beugemuskel
м'яз-згинач
17:32
DE-UK
Schneidermuskel
кравецький м'яз
17:32
DE-UK
Beurkundung
засвідчення
17:32
DE-UK
Beurkundung
реєстрація
17:33
DE-UK
Kehrwert
обернене значення
17:34
DE-UK
langsamer
повільніше
17:34
DE-UK
langsam
повільно
17:34
DE-UK
Beutel
мішок
17:34
DE-UK
Beutel
торба
17:34
DE-UK
Beutel
торбина
17:35
DE-UK
Beutel
калитка
17:35
DE-UK
Beutel
гаманець
17:35
DE-UK
Bewachung
варта
17:35
DE-UK
Bewachung
охорона
17:35
DE-UK
Beweglichkeit
рухомість
17:35
DE-UK
Beweglichkeit
рухливість
17:35
DE-UK
Beweglichkeit
маневреність
17:36
DE-UK
Bewegungsfreiheit
свобода рухів
17:36
DE-UK
Beweisbarkeit
довідність
17:36
DE-UK
Beweisbarkeit
доказовість
17:36
DE-UK
Beweisführung
аргументація
17:36
DE-UK
Beweismittel
доказ
17:37
DE-UK
In den Fesseln von Shangri-La
Втрачений горизонт
17:37
DE-UK
Shermans Marsch zum Meer
Марш Шермана до моря
17:38
DE-UK
Hier sind Drachen
Тут живуть дракони
17:39
DE-UK
Drache
Дракон
17:39
DE-UK
Apothekerin
аптекарка
17:41
DE-UK
Streikbrecher
страйколом
17:41
DE-UK
Streikbrecher
штрейкбрехер
17:41
DE-UK
Tennisspielerin
тенісистка
17:42
DE-UK
Wawel-Drache
Вавельський дракон
17:59
DE-UK
walisischer Drache
валлійський дракон
17:59
DE-UK
Action Hunter
Дракони назавжди
18:01
DE-UK
Eishaus
льодовня
18:01
DE-UK
Pressereferentin
прессекретарка
18:02
DE-UK
freigeben
розсекречувати
18:03
DE-UK
Muskelmagen
мускульний шлунок
18:16
DE-ES
ethnische Minderheit
minoría étnica
18:17
DE-FR
ethnische Minderheit
minorité ethnique
18:17
DE-IT
ethnische Minderheit
minoranza etnica
18:18
DE-PT
ethnische Minderheit
minoria étnica
18:18
DE-RO
ethnische Minderheit
minoritate etnică
18:18
DE-RU
ethnische Minderheit
этническое меньшинство
18:18
DE-TR
ethnische Minderheit
etnik azınlık
18:19
DE-UK
ethnische Minderheit
етнічна меншина
18:19
DE-HU
ethnische Minderheit
etnikai kisebbség
18:20
EN-FR
ethnic minority
minorité ethnique
18:20
EN-HU
ethnic minority
nemzeti kisebbség
18:21
EN-PL
ethnic minority
mniejszość etniczna
18:21
EN-SK
ethnic minority
národnostná menšina
18:24
DE-ES
menschliches Gehirn
cerebro humano
18:24
DE-UK
blatternarbig
з рубцями від віспи
18:25
DE-TR
menschliches Gehirn
insan beyni
18:25
DE-IT
menschliches Gehirn
cervello umano
18:25
DE-UK
Bewertung
відгук
18:25
DE-PT
menschliches Gehirn
cérebro humano
18:25
DE-UK
Bewertung
оцінка
18:25
DE-UK
Bibliographie
бібліографія
18:25
DE-UK
Biegung
поворот
18:26
DE-SK
menschliches Gehirn
ľudský mozog
18:26
DE-UK
Biegung
згин
18:26
DE-UK
Biegung
прогин
18:26
DE-UK
Biegung
перегин
18:26
DE-UK
Biegung
вигин
18:26
DE-UK
Biegung
викривлення
18:26
DE-UK
Biegung
перекривлення
18:26
DE-UK
Biegung
скривлення
18:26
EN-IT
human brain
cervello umano
18:27
DE-UK
Bienenkönigin
(бджолина) матка
18:28
DE-UK
Bienenstand
пасіка
18:28
DE-UK
Bierbrauerei
пивоварня
18:29
DE-UK
Bierlokal
паб
18:29
DE-UK
Bierlokal
пивний бар
18:29
DE-UK
Bierlokal
пивниця
18:33
DE-UK
Bildfläche
екран
18:35
DE-UK
dicke Suppe
куліш
18:36
DE-UK
Star
зірка
18:36
DE-UK
Apotheker-
аптекарський
18:37
DE-UK
Samba
самба
18:37
DE-UK
Projektor
проєктор
18:39
DE-UK
Rathaus-
ратушний
18:41
DE-UK
offenbaren
виявляти
18:44
DE-SV
retrograde Amnesie
retrograd amnesi
19:05
DE-SV
(eifriger) Alkoholgegner
nykterhetsivrare
19:06
DE-SV
Wundermittel
mirakelmedicin
19:06
DE-SV
Podcasterin
poddare
19:06
DE-SV
Unverständnis
oförståelse
19:06
DE-SV
Festrede
festtal
19:08
DE-SV
befreiend
frigörande
19:08
DE-SV
Podcaster
poddare
19:09
DE-SV
Muskelkrampf
muskelkramp
19:13
DE-SV
Botox anwenden
att botoxa
19:14
DE-SV
Alkoholspiegel
promillehalt
20:01
DE-SV
weitgehend
i stor utsträckning
20:08
DE-SV
Buchladen
boklåda
20:08
DE-SV
verkopft
20:09
DE-SV
Kuscheltiger
gosunge
20:09
DE-SV
seinen Ausgangspunkt nehmen
att ta (sitt) avstamp
20:11
DE-SV
Homophobe
homofob
20:11
DE-SV
etw. am Laufen halten
att hålla igång ngt.
20:12
DE-SV
Lackaffe
elegant
20:17
DE-PL
ethnische Minderheit
mniejszość etniczna
20:20
DE-FR
Chlorargyrit
chlorargyrite
20:20
DE-FR
Blei(II)-chlorid
chlorure de plomb(II)
20:20
DE-FR
Panspermie
panspermie
20:20
DE-FR
Bleidichlorid
dichlorure de plomb
20:21
DE-FR
Krafteinheit
unité de force
20:21
DE-FR
Wahlkommission
commission électorale
20:22
DE-FR
retrograde Amnesie
amnésie rétrograde
20:23
DE-FR
Rotrücken-Spottdrossel
moqueur roux
20:23
DE-FR
Rotspottdrossel
moqueur roux
20:25
DE-NL
retrograde Amnesie
retrograde amnesie
20:25
DE-NL
Beinhaus
knekelhuis
20:25
DE-NL
Wahlkommission
kiescommissie
20:25
DE-NL
Zeiteinheit
tijdseenheid
20:25
DE-NL
chemische Bindung
chemische binding
20:25
DE-NL
Montanismus
montanisme
20:25
DE-NL
Verbotene Stadt
Verboden Stad
20:25
DE-NL
nationale Identität
nationale identiteit
20:26
DE-NL
Psychedelic Rock
psychedelische rock
20:26
DE-NL
positive Diskriminierung
positieve discriminatie
20:26
DE-NL
wissenschaftlicher Artikel
wetenschappelijk artikel
20:26
DE-NL
Bebop
bebop
20:26
DE-NL
Sexspielzeug
seksspeeltje
20:26
DE-NL
Salzgeschmack
zoutsmaak
20:26
DE-NL
Ziegenfleisch
geitenvlees
20:27
DE-NL
Luftwiderstand
luchtweerstand
21:19
DE-SV
rückblickend
tillbakablickande
21:20
DE-SV
rückblickend
retrospektiv
21:23
DE-PL
Aluminiumchlorid
chlorek glinu
21:28
DE-PL
Quadratzahl
liczba kwadratowa
22:06
EN-RO
ethnic minority
minoritate etnică
23:22
DE-SK
ethnische Minderheit
národnostná menšina
23:22
DE-SK
Rotverschiebung
červený posun
23:23
DE-SK
schwarzer Körper
(absolútne) čierne teleso
23:23
DE-SK
sich wälzen
váľať sa
23:24
DE-SK
Zum Wohl!
Na zdravie!
23:24
DE-SK
jdn./etw. idealisieren
idealizovať n-ho/ n-čo
23:24
DE-SK
irgendwo verweilen
spočívať niekde
23:24
DE-SK
sich täuschen
zmýliť sa
23:24
DE-SK
etw. kennzeichnen
označkovať n-čo
23:24
DE-SK
sich vor Lachen wälzen
váľať sa od smiechu
23:24
DE-SK
W
dvojité véčko
23:24
DE-SK
Z
zetko
23:41
DE-TR
mitfahren
birlikte gitmek
23:41
DE-TR
sprunghaft
daldan dala konan
23:46
EN-SK
panspermia
panspermia
23:46
EN-SK
light minute
svetelná minúta
23:46
EN-SK
orthodox Marxism
ortodoxný marxizmus
23:46
EN-SK
Novi Sad
Nový Sad
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
Dezember
|
Jänner
|
Februar
|
März
|
April
|
Mai
|
Juni