Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 16. Mai 2026

00:41  jdn./etw. peinigen to tantalize sb./sth.
00:42  jdn./etw. quälen to tantalize sb./sth.
01:08  jdn./etw. (mit etw. ) hinhalten to tantalize sb./sth. (with sth.)
01:09  trizyklische Antidepressiva tricyclic antidepressants
01:12  Sieg Heil!
03:13  Multilateralismus multilateralism
06:02  an Erfüllungs statt in lieu of performance
07:00  Leistungsevaluierung performance evaluation
07:01  kampfgeil raring to fight
07:03  automatisches Notbremssystem autonomous emergency braking system
07:05  Kantenüberdeckung edge covering
07:08  Grover-Algorithmus Grover's algorithm
07:10  etw. antikisieren to classicalize sth.
07:11  Dekohärenzmodell decoherence model
07:12  Stellgerät control valve
07:12  heiztechnische Anlagen heating systems
07:13  Suchproblem search problem
07:13  Partikelzustand particle state
07:13  selbstgeschützt self-protected
07:14  eigengeschützt self-protected
07:16  Feierabend-Treffpunkt evening hangout
08:26  roter Stern red star
09:23  Roter Stern Belgrad Red Star Belgrade
09:23  eine Analyse machen lassen to have an analysis made
09:28  Pegu-Vielzahnnatter twin-streaked black-headed snake
09:28  Pegu-Vielzahnnatter Günther's black-headed snake
09:29  Pegu-Vielzahnnatter Guenther's many-tooth snake
14:28  Quantenuniversum quantum universe
14:28  Quantenansatz (für etw. ) quantum approach (to sth.)
14:29  Wasserstofferzeuger hydrogen generator
14:31  Prüfbericht test protocol
14:33  etw. enthexen to unjinx sth.
14:37  Zuwachszahn accedaneous tooth
14:38  Zuwachszahn accessorial tooth
15:01  Spurhalteassistenzsystem lane-keeping assistance system
15:22  hinwegeilen to hie away
15:22  der springende Punkt the nub of the matter
15:22  Insichgehen taking-the-inward-turn
15:22  Tick kick
15:22  Trockenreifung dry aging
15:23  Wärmealterung heat aging
15:23  Produktalterung product aging
15:23  Herzalterung heart aging
15:24  Alterungs-Effekt aging effect
15:24  etw. aufheben to suppress sth.
15:24  Nassreifung wet aging
18:55  trizyklisch tricyclic
19:04  etw. verteilen to issue sth.
19:05  Phenylchlorid phenyl chloride
19:06  Chlorbenzol chlorobenzene
19:07  Lymphknotenexstirpation lymph node extirpation
19:17  Chloride chlorides
19:17  Chlorbenzilat chlorobenzilate
19:17  Monochlorbenzol monochlorobenzene
19:19  sich die Gurgel schmieren to wet one's whistle
20:17  Betafaktor beta factor
20:24  Betagleichung beta equation (Mutual Funds)
20:24  offener Investmentfonds open mutual fund
20:26  offener Investmentfonds mutual fund
20:27  Investmentfonds mutual fund
20:30  Investitionsfonds mutual fund
20:30  Investmentfonds investment fund
20:31  Investmentfonds investment funds
20:31  geschlossener Investmentfonds closed-end fund
20:31  Verwaltung von Investmentfonds management of investment funds
20:59  Biorheuse aging process
21:00  Laptoptasche laptop case
21:00  Laptop-Tasche laptop case
21:04  Berliner Altersstudie Berlin Aging Study
21:05  demographische Alterung demographic ageing
21:05  demographische Alterung demographic aging
21:05  Bevölkerungsalterung population ageing
21:05  Bevölkerungsalterung population aging
21:06  Röhrenalterung tube aging
21:06  Röhrenalterung tube ageing
21:07  Androgenrückgang beim alternden Mann androgen decline in the aging male
21:07  Androgenrückgang beim alternden Mann androgen decline in the ageing male
21:07  Alterslungenemphysem aging-lung emphysema
21:07  Alterslungenemphysem ageing-lung emphysema
21:07  etw. aufschlitzen to slice open sth.
21:07  sich mit jdm. befreunden to befriend sb.

Weitere Sprachen

00:43  EN-FR   rufous bettong rat-kangourou roux
00:43  EN-FR   matrilocality matrilocalité
00:43  EN-FR   white-nosed coati coati à nez blanc
00:43  EN-FR   rufous rat-kangaroo rat-kangourou rougeâtre
00:43  EN-FR   rufous rat-kangaroo rat-kangourou roux
00:43  EN-FR   rufous rat-kangaroo bettongie rousse
00:44  EN-FR   rufous bettong rat-kangourou rougeâtre
00:44  EN-FR   rufous bettong bettongie rousse
00:44  EN-FR   acid jazz acid jazz
00:44  EN-FR   smooth jazz smooth jazz
00:46  EN-ES   hereditary monarchy monarquía hereditaria
00:46  EN-ES   luxury article artículo de lujo
00:46  EN-ES   rufous rat-kangaroo canguro rata rojizo
00:46  EN-ES   rufous bettong canguro rata rojizo
00:46  EN-ES   ivory trade comercio de marfil
00:46  EN-ES   brown thrasher cuitlacoche rojizo
00:46  EN-ES   chamber opera ópera de cámara
00:46  EN-ES   arsenobetaine arsenobetaína
00:46  EN-ES   cultural history historia cultural
00:46  EN-ES   history of civilization historia cultural
00:46  EN-ES   lead(IV) chloride cloruro de plomo(IV)
00:46  EN-ES   lead tetrachloride tetracloruro de plomo
00:46  EN-ES   lead(II) chloride cloruro de plomo(II)
00:46  EN-ES   lead dichloride dicloruro de plomo
00:46  EN-ES   plumbous chloride dicloruro de plomo
00:46  EN-ES   software architecture arquitectura de software
00:47  EN-ES   skiffle skiffle
00:47  EN-ES   Gothic fiction narrativa gótica
00:47  EN-ES   historical fiction ficción histórica
00:47  EN-ES   true crime true crime
00:47  EN-ES   adventure fiction novela de aventuras
00:47  EN-ES   roman noir novela negra
00:47  EN-ES   space opera space opera
00:47  EN-ES   space opera aventura espacial
00:47  EN-ES   space opera épica espacial
00:47  EN-ES   space opera epopeya espacial
00:47  EN-ES   space opera novela espacial
00:47  EN-ES   space opera ópera espacial
00:47  EN-ES   space opera opereta espacial
00:47  EN-ES   science fantasy ciencia ficción fantástica
00:47  EN-ES   steampunk steampunk
00:47  EN-ES   travel literature literatura de viajes
00:47  EN-ES   Hawthorne effect efecto Hawthorne
00:47  EN-ES   maple sirup jarabe de arce
00:47  EN-ES   blood analysis análisis de sangre
00:48  EN-ES   underwater diving buceo
00:48  EN-ES   cheeseburger quesoburguesa
00:48  EN-ES   chicken nugget nugget de pollo
00:48  EN-ES   chicken nugget patita de pollo
00:48  EN-ES   Kannada canarés
00:48  EN-ES   bossa nova bossa nova
00:48  EN-ES   J-pop J-pop
00:48  EN-ES   Eurodance eurodance
00:48  EN-ES   boogie-woogie boogie-woogie
00:48  EN-ES   acid (house) acid house
00:48  EN-ES   Dixieland Dixieland
00:48  EN-ES   garage rock garage rock
00:48  EN-ES   electro swing electroswing
00:48  EN-ES   electro swing vintage remix
00:48  EN-ES   electro swing electro swing
00:48  EN-ES   baroque pop pop barroco
00:48  EN-ES   alcohol-free sin alcohol
00:48  EN-ES   waiter esperador
00:49  EN-ES   to boo sb./sth. abroncar a-algn/algo
00:49  EN-ES   to support sb./sth. respaldar a-algn/algo
00:49  EN-ES   suite palco
00:49  EN-ES   condition estado de conservación
00:49  EN-ES   unwritten rule norma no escrita
00:49  EN-ES   dirt residues residuos de suciedad
00:49  EN-ES   to change lanes cambiar de carril
00:49  EN-ES   to merge into traffic incorporarse al tráfico
00:49  EN-ES   to pull over detenerse a un lado
00:49  EN-ES   to pull over apartarse
00:49  EN-ES   to double-park estacionar en doble fila
00:49  EN-ES   to double-park aparcar en doble fila
00:49  EN-ES   to park parallel aparcar en paralelo
00:49  EN-ES   to park parallel estacionar en paralelo
00:49  EN-ES   to back into a parking space aparcar marcha atrás
00:49  EN-ES   to run a red light saltarse un semáforo en rojo
00:49  EN-ES   to yield right of way to sb. ceder el paso a algn
00:49  EN-ES   right of way prioridad de paso
00:50  EN-ES   to jaywalk cruzar indebidamente
00:50  EN-ES   illegally indebidamente
00:50  EN-ES   improperly indebidamente
08:32  DE-FR   Programmmusik musique à programme
08:35  DE-FR   absolute Musik musique pure
08:36  DE-FR   Matrilokalität matrilocalité
08:40  EN-IT   déjà vu déjà-vu
08:40  EN-UK   lunar calendar місячний календар
08:41  DE-UK   ebenfalls теж
08:42  EN-IT   garage rock garage rock
08:42  EN-UK   samba самба
08:43  DE-UK   Waldgeist лісовий дух
08:44  EN-UK   potato farmer картопляр
08:44  DE-UK   Rauchsignal димовий сигнал
08:45  EN-UK   white-nosed coati носуха білоноса
08:45  EN-UK   white-nosed coati носуха звичайна
08:46  DE-UK   Pressedienst прес-служба
08:46  EN-UK   printed circuit board друкована плата
08:47  DE-UK   Makuladegeneration макулодистрофія
09:44  EN-RO   picture dictionary dicționar ilustrat
10:20  DE-SK   kaputt vyšťavený
10:20  DE-SK   kaputt hotový
10:20  DE-SK   (fix und) fertig hotový
10:20  DE-SK   (fix und) fertig zmordovaný
10:20  DE-SK   gleichklingend súzvučný
10:20  DE-SK   Konzentrations- koncentračný
10:20  DE-SK   zerlegbar rozložiteľný
10:20  DE-SK   chauvinistisch šovinistický
10:20  DE-SK   chauvinistisch šovinisticky
10:20  DE-SK   Andreas Ondrej
10:20  DE-SK   Akzeleration zrýchľovanie
10:20  DE-SK   Beschleunigung zrýchľovanie
10:20  DE-SK   Beschleunigen zrýchľovanie
10:20  DE-SK   böses Vorzeichen zlé znamenie
10:20  DE-SK   Aufhebung der Sklaverei zrušenie otroctva
10:20  DE-SK   Raketengeschoss raketová strela
10:20  DE-SK   verzaubert začarovaný
10:21  DE-SK   Koagulans zrážacie činidlo
10:21  DE-SK   sich erfrischen osviežiť sa
10:21  DE-SK   Nützlichkeit prospešnosť
10:21  DE-SK   Zuträglichkeit prospešnosť
10:21  DE-SK   Zuträglichkeit užitočnosť
10:22  DE-SK   Zuträglichkeit osožnosť
10:22  DE-SK   ersprießlich prospešný
10:22  DE-SK   ersprießlich osožný
10:22  DE-SK   ersprießlich užitočný
10:22  DE-SK   Ersprießlichkeit prospešnosť
10:22  DE-SK   Ersprießlichkeit osožnosť
10:22  DE-SK   Ersprießlichkeit užitočnosť
10:22  DE-SK   Quietschen pišťanie
10:22  DE-SK   in einer senkrechten Position vo zvislej polohe
10:22  DE-SK   Imbisswagen pojazdný bufet
10:22  DE-SK   ausgelassen bujne
10:22  DE-SK   üppig bujne
10:22  DE-SK   quietschen zapišťať
10:22  DE-SK   Fastenkur pôstna kúra
10:22  DE-SK   es jdm. heimzahlen vrátiť to n-mu
10:22  DE-SK   wässerig vodnatý
10:22  DE-SK   wässrig vodnatý
10:23  DE-SK   Quietschen zapišťanie
10:23  DE-SK   ein Auto mieten prenajať si auto
10:23  DE-SK   sich anhäufen hromadiť sa
10:23  DE-SK   sich häufen hromadiť sa
10:23  DE-SK   sich ansammeln hromadiť sa
10:23  DE-SK   Freut mich, Sie kennenzulernen. Rád vás spoznávam.
10:23  DE-SK   ungeplant neplánovane
10:23  DE-SK   Untersteh dich! Opováž sa!
10:23  DE-SK   Veröffentlichung uverejnenie
10:23  DE-SK   etw. publizieren uverejniť n-čo
10:23  DE-SK   Publikation publikovanie
10:23  DE-SK   Publikation uverejnenie
10:23  DE-SK   Stolpern potknutie
10:23  DE-SK   tibial tibiálny
10:23  DE-SK   Marie Mária
10:23  DE-SK   in Mode kommen prísť do módy
10:23  DE-SK   sich einen Schnurrbart wachsen lassen nechať si narásť fúzy
10:25  DE-SK   mit der Zeit gehen kráčať s dobou
10:25  DE-SK   Korrektions- korekčný
10:25  DE-SK   Korrektur- korekčný
10:25  DE-SK   Gedichtsammlung zbierka básní
10:25  DE-SK   Flinderskette Flindersove vrchy
10:25  DE-SK   mit der Zeit Schritt halten držať krok s dobou
10:25  DE-SK   Schichtarbeit práca na zmeny
10:25  DE-SK   Lebensmittelverarbeitung spracovanie potravín
10:25  DE-SK   Militärkapelle vojenská kapela
10:25  DE-SK   Studienreise študijná cesta
10:25  DE-SK   zählbar spočítateľný
10:26  DE-SK   Journalismus novinárčina
10:26  DE-SK   Rentabilität ziskovosť
10:26  DE-SK   Profitabilität ziskovosť
10:26  DE-SK   Befreiung von der Visumpflicht zrušenie vízovej povinnosti
10:26  DE-SK   Backfett stužený tuk
10:26  DE-SK   Visionärin vizionárka
10:26  DE-SK   rötlich červenkasto
10:26  DE-SK   rötlich červenasto
10:26  DE-SK   Eingliederung začlenenie
10:26  DE-SK   Eingliederung včlenenie
10:26  DE-SK   obenzitiert vyššie citovaný
10:26  DE-SK   Dichtungsring tesniaci krúžok
10:26  DE-SK   Armaturenbrett prístrojová doska
10:26  DE-SK   Rötung začervenanie
10:26  DE-SK   Rubor začervenanie
10:27  DE-SK   Degustator degustátor
10:27  DE-SK   Finanzviertel finančná štvrť
10:27  DE-SK   früher včaššie
10:27  DE-SK   Verkoster degustátor
10:28  DE-FI   Erbmonarchie perinnöllinen monarkia
10:29  DE-FI   Kulturgeschichte kulttuurihistoria
10:29  DE-SK   Strahlentherapie terapia ožarovaním
10:29  DE-SK   völlig erschöpft zmordovaný
10:29  DE-SK   geistreiche Bemerkung duchaplnosť
10:29  DE-SK   Unbeliebtheit neobľúbenosť
10:29  DE-SK   Unpopularität neobľúbenosť
10:29  DE-FI   Psychedelic Rock psykedeelinen rock
10:29  DE-FI   Acid Jazz acid jazz
10:35  DE-SK   mediterran stredozemský
10:35  DE-SK   Dipol- dipólový
10:35  DE-SK   aphrodisierend afrodiziakálny
10:35  DE-SK   bogig oblúkový
10:35  DE-SK   Bogen- oblúkový
10:35  DE-SK   mittelmeerisch stredozemský
10:35  EN-ES   to reprimand sb. severely abroncar a algn
10:35  DE-SK   meditativ meditačný
10:35  DE-SK   Meditations- meditačný
10:35  DE-SK   fettig umastený
10:36  DE-SK   trendig trendový
10:36  DE-SK   trendy trendový
10:36  DE-SK   Trend- trendový
13:30  DE-SK   Mittelmeer- stredozemský
13:30  DE-SK   rechte Herzkammer pravá komora
13:30  DE-SK   linke Herzkammer ľavá komora
13:30  DE-SK   sich ärgern pajediť sa
13:30  DE-SK   Güterwaggon nákladný vagón
13:30  DE-SK   Um Himmels willen! Pane na nebi!
13:31  DE-SK   durch Flöhe übertragen prenášaný blchami
13:31  DE-SK   vierkantig štvorhranný
13:31  DE-SK   Privatquartier ubytovanie v súkromí
13:31  DE-SK   Paddock padok
13:31  DE-SK   den Eindruck haben, dass ... mať dojem, že ...
13:31  DE-SK   Notiz- poznámkový
14:18  DE-SK   Weltausstellung svetová výstava
14:19  DE-SK   eine Zigarette drehen ušúľať si cigaretu
14:19  DE-SK   Perversität perverzita
14:19  DE-SK   Ich komme nicht (mehr) mit. Som z toho jeleň.
14:19  DE-SK   Hermelin hranostaj
14:21  DE-SK   Hermelin hranostaj (čiernochvostý)
14:22  DE-SK   etw. herunterstoßen zroniť n-čo
14:24  DE-SK   etw. hinunterstoßen zroniť n-čo
15:26  DE-SK   Faden vlákno
15:37  DE-SK   Merk- poznámkový
15:37  DE-SK   Merkheft poznámkový zošit
15:37  DE-SK   stumpfsinnig nudný
15:37  DE-SK   stumpfsinnig monotónny
15:37  DE-SK   stumpfsinnig jednotvárny
15:37  DE-SK   eintönig nudný
15:37  DE-SK   eintönig monotónny
15:37  DE-SK   eintönig jednotvárny
15:37  DE-SK   eintönig nezáživný
15:37  DE-SK   eintönig fádny
15:37  DE-SK   stumpfsinnig nudne
15:37  DE-SK   stumpfsinnig jednotvárne
15:37  DE-SK   eintönig nudne
15:37  DE-SK   eintönig jednotvárne
15:37  DE-SK   eintönig nezáživne
15:37  DE-SK   eintönig fádne
15:37  DE-SK   Emissionsrechte emisné kvóty
15:38  DE-SK   Ausweispapiere osobné doklady
15:38  DE-SK   Bambusmatte bambusová rohož
15:38  DE-SK   Feldmaikäfer chrúst obyčajný
15:38  DE-SK   Gemeiner Maikäfer chrúst obyčajný
15:38  DE-SK   Polyptychon polyptych
16:21  DE-UK   Hirsebrei пшоняна каша
16:32  DE-ES   Hering piqueta (de tienda de campaña)
16:46  EN-SK   selectron selektrón
17:03  DE-FI   Bleitetrachlorid lyijytetrakloridi
17:04  DE-FI   Blei(IV)-chlorid lyijy(IV)kloridi
17:04  DE-FI   Uxorilokalität uksorilokaalisuus
17:04  DE-FI   Matrilokalität matrilokaalisuus
17:04  DE-FI   Urdu urdu
17:04  DE-FI   Methylarsonsäure metyyliarsonihappo
17:04  DE-FI   Weißrüssel-Nasenbär valkonenäkoati
17:04  DE-FI   Taigazecke taigapunkki
17:04  DE-FI   Taigazecke siperianpuutiainen
17:04  DE-FI   Rotes Rattenkänguru punarottakenguru
17:04  DE-FI   Rotspottdrossel ruostesirppimatkija
17:04  DE-FI   Rotrücken-Spottdrossel ruostesirppimatkija
17:05  DE-FI   Steampunk steampunk
17:31  BG-EN   палеж arson
18:10  DE-SV   Jahrestrieb årsskott
19:13  DE-RO   Verwaltungsorgan organ de administrație
19:21  DE-SR   Bossa nova боса нова
19:21  DE-SR   Hard Rock хард-рок
19:21  DE-SR   Filmmusik филмска музика
19:21  DE-SR   Bebop би-бап
19:22  DE-SR   Weltausstellung светска изложба
19:22  DE-SR   Biolumineszenz биолуминисценција
19:22  EN-SR   instrumental music инструментална музика
19:24  EN-SR   philosophy of history филозофија историје
19:25  EN-SR   kefir кефир
19:25  EN-SR   philology филологија
19:25  EN-SR   Abkhazia Абхазија
19:25  DE-SR   Lichtjahr светлосна година
19:32  DE-SR   stur крут
19:33  DE-SR   blinken трептати
19:36  DE-SR   Weinernte берба грожђа
19:38  DE-SR   Zerstörung уништење
19:43  DE-SR   Menschenmenge гомила људи
19:44  DE-SR   Maut путарина
19:47  DE-SR   verhören испитивати
19:56  DE-ES   Methylarsonsäure ácido metilarsónico
19:56  DE-ES   Blei(II)-chlorid cloruro de plomo(II)
19:57  DE-ES   Bleitetrachlorid tetracloruro de plomo
19:57  DE-ES   Blei(IV)-chlorid cloruro de plomo(IV)
19:57  DE-ES   Bleidichlorid dicloruro de plomo
19:57  DE-ES   Arsenobetain arsenobetaína
19:57  EN-NL   potassium sulphide kaliumsulfide
19:57  EN-NL   potassium sulfide kaliumsulfide
19:57  EN-NL   potassium perchlorate kaliumperchloraat
20:00  DE-ES   Orthorexie ortorexia (nerviosa)
20:00  DE-ES   Kammeroper ópera de cámara
20:05  EN-IS   green tea grænt te
21:40  DE-SV   jdm. zu etw. raten att rå ngn. till ngt.
22:33  DE-SK   Vers verš
22:47  DE-ES   Chlorargyrit clorargirita
22:47  DE-ES   Chloramphenicol cloranfenicol
22:48  EN-ES   chlorargyrite clorargirita
22:48  EN-ES   chloramphenicol cloranfenicol
22:48  DE-SK   verwildern planieť
22:48  DE-SK   Fünftklässler piatačik
22:49  DE-SK   etw. vertreiben zhodiť n-čo z pliec
22:49  DE-SK   Hermelin hermelín
22:49  DE-SK   Magenpförtnermuskel vrátnikový zvierač
22:49  DE-SK   Steppenwolf stepný vlk
22:49  DE-SK   Steppenwolf vlk stepný
22:50  DE-SV   durchhängend nedsutten
22:50  DE-SK   Faden pramienok
22:50  DE-SK   dünner Faden Blut tenký pramienok krvi
22:51  DE-SV   lobenswert vällovlig
22:55  BG-DE   ейсид джаз Acid Jazz
22:56  EN-IT   aluminium chloride cloruro di alluminio
22:56  EN-IT   ammonium chloride cloruro di ammonio
22:56  EN-IT   aluminum chloride cloruro di alluminio
23:34  DE-SV   Vermögen multum