Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 15. Mai 2026

00:03  etw. säubern to absterge sth.
00:08  Bilderhängung picture hanging
00:10  etw. verlieren to drop sth.
00:14  etw. herabwerfen to throw sth. down
00:22  etw. ausradeln to prick sth. (out)
00:26  etw. niederschlagen to drop sth.
00:30  desertierend deserting
00:31  zu etw. kurz rausgehen to nick out for sth.
00:45  etw. ethnisch säubern to cleanse sth. ethnically
00:52  jdn./etw. zu etw. zählen to rate sb./sth. among sth.
01:20  jdn. zu etw. verleiten to put sb. up to sth.
05:09  totale Uterusexstirpation total uterus extirpation
05:49  Rettungsflugzeug ambulance plane
05:50  etw. wegwerfen to throw out sth.
06:51  Schlaksigkeit gawkiness
06:51  Ungeschicklichkeit gawkiness
06:53  Freistaat Sachsen-Gotha Free State of Saxe-Gotha
06:53  Snowboard fahren to snowboard
06:54  Internationale Standardnummer für Namen International Standard Name Identifier
06:56  Fußschaltung footswitch control
06:57  Inkretinmimetikum incretin mimetic (agent)
06:58  Kantenfräse trim router
06:59  anionenaktiv anion-active
06:59  Motorbetrieb engine operation
07:00  geometrische Tolerierung geometrical tolerancing
07:46  etw. aufgeben to drop sth.
07:55  etw. säubern to clear out sth.
07:57  Schwätzer bullshitter
07:57  etw. säubern to clean sth. up
07:57  Dummschwätzer bullshitter
07:57  etw. abschlecken to lick sth. clean
07:58  sich zurückfallen lassen to drop back
07:58  Den Katheter gesetzt lassen. Leave the catheter inserted.
07:58  Den Katheter gelegt lassen. Leave the catheter inserted.
07:58  Den Katheter eingesetzt lassen. Leave the catheter inserted.
07:59  Wer Pech angreift, der besudelt sich damit; und wer sich gesellt zum Hoffärtigen, der lernt Hoffart. Whoever touches pitch gets dirty, and whoever associates with the proud will become like them.
09:07  Barrique-Ausbau barrel-ageing
09:07  Betonalterung concrete ageing
09:07  Zeitalterung chrono-ageing
09:07  Herzalterung cardiac ageing
09:07  Flaschenreifung bottle-ageing
09:07  Fassausbau barrel-ageing
09:07  künstliches Altern artificial ageing
09:07  Alterungstrank ageing potion
10:34  Gesamtalkalinität total alkalinity
10:41  Stellventile control valves
10:43  Gassentüre front door
10:46  Untergangsmusik apocalyptic music
10:54  etw. herabwerfen to cast sth. down
11:05  vorrangiges Problem predominant problem
11:36  Abstinent teetotaler
12:13  Feinkeramik fine ceramics
15:06  Kantenabdeckung edge covering
16:06  Systementwicklung system evolution
16:06  Zufallsparameter random parameters
16:06  Quantensimulation quantum simulation
16:07  Kantenerfassung edge detection
16:07  Systemevolution system evolution
16:08  etw. weisen to point sth. out
16:08  darauf hinweisen, dass ... to point out that ...
16:08  etw. betonen to point sth. out
16:08  Voralterung pre-aging
16:09  etw. aufzeigen to point sth. out
16:09  vorzeitige Alterung premature aging
16:10  alterungsbeständig resistant to aging
16:10  Lappalie trifle
16:10  alterungsbeständig resistant to ageing
16:10  Lichtalterung photo-ageing
16:10  Voralterung pre-ageing
16:28  jdn. düpieren to dupe sb.
18:13  in sich zusammenfallen to deflate
18:13  etw. anordnen to command sth.
18:13  etw. werfen to drop sth.
18:14  Dampfgehalt steam fraction
18:14  ballaststoffreich fiber-rich
18:14  etw. anordnen to enable sth.
18:15  Mexikanischer Nackthund Mexican hairless (dog)
18:15  Leistung an Erfüllungs statt performance in full discharge of an obligation
18:15  Inka-Nackthund Peruvian Inca orchid (dog)
18:58  ein Thema anklingen lassen to touch on a theme
18:59  etw. von anstößigen Stellen säubern to castrate sth.
18:59  Was schert es die (deutsche) Eiche, wenn sich die Sau dran reibt. Does the moon care when dogs bark at it.
19:36  Alkalisierung alkalization
19:42  Zerfallssignal decay signal
19:46  Zerfallsignal decay signal
19:49  Konvergenzgarantie convergence guarantee
21:16  linsengroß lentil-sized
21:19  Afteröffnung anal aperture
22:58  Kamillesitzbad chamomile sitz bath
22:58  Kamillesitzbad camomile sitz bath
22:58  Analyse analysation
22:59  noch eine another

Weitere Sprachen

00:11  EN-NO   glam rock glamrock
00:13  DE-ES   Filmmusik música cinematográfica
00:14  DE-ES   Acid Jazz acid jazz
00:17  EN-UK   glam rock глем-рок
00:17  EN-UK   hard rock хардрок
00:24  EN-ES   acid jazz acid jazz
00:24  EN-ES   glam rock glam rock
00:24  EN-ES   bebop bebop
00:26  DE-LA   Ahornsirup sirupus acernus
00:26  DE-LA   Sirup sirupus
00:26  DE-LA   Sirup syrupus
05:42  DE-ES   Psychedelic Rock rock psicodélico
05:42  DE-ES   Erbmonarchie monarquía hereditaria
05:53  DE-RO   Deuterium deuteriu
07:21  EN-IT   glam rock glam rock
07:26  EN-RU   hierogamy иерогамия
07:57  DE-RO   Deuteriumoxid oxid de deuteriu
07:57  DE-RO   Kaffeemaschine cafetieră
07:58  DE-RO   Psychedelic Rock rock psihedelic
07:58  DE-RO   positive Diskriminierung discriminare pozitivă
07:58  DE-RO   Schachklub club de șah
07:58  DE-RO   Glam-Rock glam rock
07:58  DE-RO   Death Metal death metal
07:59  DE-RO   Hardrock hard rock
07:59  DE-RO   früher mai demult
07:59  DE-RO   Bossa nova bossa nova
08:00  DE-RO   wissenschaftlicher Artikel articol științific
08:01  DE-ES   wissenschaftlicher Artikel artículo científico
08:05  DE-UK   Schneider- кравецький
08:08  DE-SV   Sklavengesellschaft slavsamhälle
08:13  DE-ES   Bibergeil castóreo
08:35  DE-UK   unidentifiziert неідентифікований
08:36  DE-UK   pseudowissenschaftlich псевдонауковий
08:36  DE-UK   pseudowissenschaftlich псевдонауково
08:37  DE-UK   Pseudowissenschaftler псевдонауковець
08:38  DE-UK   Modemagazin журнал моди
09:11  DE-RO   Acid Jazz acid jazz
09:11  EN-RO   acid jazz acid jazz
12:02  EN-IT   bioluminescence bioluminescenza
12:03  EN-UK   pyramidal number пірамідне число
12:03  DE-UK   angeboten запропонований
12:04  EN-IT   labour manodopera
12:05  EN-UK   democratic socialism демократичний соціалізм
12:05  DE-UK   Wacht- сторожовий
12:05  DE-UK   Wach- сторожовий
12:05  EN-IT   electorate elettorato
12:08  EN-UK   Dixieland диксиленд
12:25  DE-ES   Internationale Raumstation Estación Espacial Internacional
13:28  DE-UK   Drake-Gleichung рівняння Дрейка
13:33  DE-IT   Kombucha kombucha
13:38  DE-SV   halsen att kovända
13:39  DE-SV   Bauzaun byggstängsel
13:39  DE-SV   kontaktlose Bezahlung närbetalning
13:41  DE-SV   Innereien inälvsmat
13:41  DE-SV   brandschatzen att tända på
13:44  DE-SV   Warenfetischismus varufetischism
13:45  DE-SV   Kugeldruck kultryck
14:08  BG-DE   психеделичен рок Psychedelic Rock
14:08  BG-DE   хардрок Hard Rock
14:15  DE-UK   mundfaul мовчазний
14:18  DE-UK   Heinz острова
14:18  DE-UK   Heinz острива
14:19  DE-UK   Luder сука
14:19  DE-UK   Luder стерво
14:19  DE-UK   Luder паскуда
14:19  DE-UK   Luder хвойда
14:19  DE-UK   Opfermut самопожертва
14:20  DE-UK   Wachtmeister вахмістр
14:20  DE-UK   Kretin кретин
14:20  DE-UK   Fasttag день посту
14:21  DE-UK   Gewissenhaftigkeit сумлінність
14:21  DE-UK   mundfaul неговіркий
14:22  DE-UK   Schenkstube шинок
14:23  DE-UK   Hosentürl ширінка
14:24  DE-UK   Hosentürl ширінька
14:24  DE-UK   Hussitenkriege Гуситські війни
14:24  DE-UK   Dreschflegel ціп
14:25  DE-UK   Stamperl чарочка
14:25  DE-UK   Disziplinarverfahren дисциплінарне стягнення
14:25  DE-RO   Kammeroper operă de cameră
14:26  DE-UK   Schnaps спиртний напій
14:26  DE-UK   Schnaps шнапс
14:27  DE-UK   Einjährig-Freiwilliger однорічник
14:28  DE-UK   Knirps малюк
14:28  DE-UK   Knirps карапуз
14:29  DE-UK   Angina ангіна
14:33  DE-IT   wissenschaftlicher Artikel articolo scientifico
15:26  BG-EN   деветдесет и осем ninety-eight
15:26  BG-EN   деветдесет и седем ninety-seven
15:26  BG-EN   деветдесет и девет ninety-nine
15:27  BG-EN   деветдесет и шест ninety-six
15:27  BG-EN   деветдесет и пет ninety-five
15:27  BG-EN   деветдесет и четири ninety-four
15:27  BG-EN   деветдесет и три ninety-three
15:27  BG-EN   деветдесет и две ninety-two
15:27  BG-EN   деветдесет и едно ninety-one
15:28  BG-EN   осемдесет и девет eighty-nine
15:28  BG-EN   осемдесет и осем eighty-eight
15:28  BG-EN   осемдесет и седем eighty-seven
15:28  BG-EN   осемдесет и шест eighty-six
15:28  BG-EN   осемдесет и пет eighty-five
15:28  BG-EN   осемдесет и четири eighty-four
15:28  BG-EN   осемдесет и три eighty-three
15:28  BG-EN   осемдесет и две eighty-two
15:29  BG-EN   осемдесет и едно eighty-one
15:29  BG-EN   седемдесет и девет seventy-nine
15:29  BG-EN   седемдесет и осем seventy-eight
15:29  BG-EN   седемдесет и седем seventy-seven
15:30  BG-EN   седемдесет и шест seventy-six
15:30  BG-EN   седемдесет и пет seventy-five
15:30  BG-EN   седемдесет и четири seventy-four
15:30  BG-EN   седемдесет и три seventy-three
15:30  BG-EN   седемдесет и две seventy-two
15:30  BG-EN   седемдесет и едно seventy-one
15:31  BG-EN   шейсет sixty
15:31  BG-EN   шестдесет и девет sixty-nine
15:32  BG-EN   шестдесет и седем sixty-seven
15:32  BG-EN   шестдесет и шест sixty-six
15:32  BG-EN   шестдесет и осем sixty-eight
15:32  BG-EN   шестдесет и пет sixty-five
15:32  BG-EN   шестдесет и четири sixty-four
15:32  BG-EN   шестдесет и три sixty-three
15:32  BG-EN   шестдесет и две sixty-two
15:32  BG-EN   шестдесет и едно sixty-one
15:33  BG-EN   световен мир world peace
15:33  BG-EN   двадесет и четири twenty-four
15:33  BG-EN   петдесет и девет fifty-nine
15:33  BG-EN   петдесет и осем fifty-eight
15:33  BG-EN   петдесет и седем fifty-seven
15:33  BG-EN   петдесет и шест fifty-six
15:33  BG-EN   петдесет и пет fifty-five
15:34  BG-EN   двеста two hundred
15:34  BG-EN   петдесет и четири fifty-four
15:34  BG-EN   петдесет и три fifty-three
15:35  BG-EN   петдесет и две fifty-two
15:35  BG-EN   петдесет и едно fifty-one
15:35  BG-EN   четиридесет и девет forty-nine
15:35  BG-EN   четиридесет и осем forty-eight
15:37  BG-EN   трийсет thirty
15:37  BG-EN   тридесет и осем thirty-eight
15:37  BG-EN   тридесет и пет thirty-five
15:37  BG-EN   тридесет и четири thirty-four
15:37  BG-EN   тридесет и девет thirty-nine
15:37  BG-EN   тридесет и едно thirty-one
15:37  BG-EN   тридесет и седем thirty-seven
15:38  BG-EN   тридесет и шест thirty-six
15:38  BG-EN   тридесет и три thirty-three
15:38  BG-EN   тридесет и две thirty-two
15:38  BG-EN   триста three hundred
15:38  BG-EN   четиридесет и седем forty-seven
15:39  BG-EN   четирийсет forty
15:39  BG-EN   четиридесет и пет forty-five
15:39  BG-EN   четиридесет и четири forty-four
15:39  BG-EN   четиридесет и едно forty-one
15:39  BG-EN   четиридесет и шест forty-six
15:39  BG-EN   четиридесет и три forty-three
15:39  BG-EN   четиридесет и две forty-two
15:40  BG-EN   двадесет и девет twenty-nine
15:40  BG-EN   двадесет и осем twenty-eight
15:40  BG-EN   двадесет и пет twenty-five
15:40  BG-EN   двайсет и четири twenty-four
15:41  BG-EN   двадесет и седем twenty-seven
15:41  BG-EN   двадесет и шест twenty-six
15:41  BG-EN   двадесет и три twenty-three
15:41  BG-EN   двадесет и две twenty-two
15:42  BG-EN   четиристотин four hundred
15:42  BG-EN   петстотин five hundred
15:42  BG-EN   шестстотин six hundred
15:43  BG-EN   седемстотин seven hundred
15:43  BG-EN   осемстотин eight hundred
15:43  BG-EN   деветстотин nine hundred
15:47  BG-DE   стоманена конструкция Stahlbau
15:47  DE-UK   Referent референт
15:47  DE-UK   induziert індукований
15:48  DE-UK   phylogenetisch філогенетичний
15:49  DE-UK   massiv масовано
15:50  DE-UK   Yoda Йода
15:50  DE-UK   Raya und der letzte Drache Рая та останній дракон
15:51  DE-UK   Pyramidalzahl пірамідне число
15:51  DE-SV   niederschwellig med låg tröskel
15:52  DE-SV   Topfavorit förhandsfavorit
15:53  DE-SV   dreiphasiges Laden trefasladdning
15:53  DE-UK   Kammeroper камерна опера
15:54  DE-SV   einphasiges Laden enfasladdning
15:56  DE-SV   etw. unterbinden att avbryta ngt.
15:57  DE-ES   Hard Rock rock pesado
15:57  DE-ES   Hard Rock rock duro
15:57  DE-ES   Hard Rock hard rock
16:04  DE-UK   Elefantenstoßzahn слоновий бивень
16:05  DE-UK   Filmmusik музика до фільму
16:08  DE-SV   Kannada kannada
16:27  DE-SV   Bestechung givande av muta
18:52  DE-RO   schmutziges Geld bani murdari
18:52  DE-RO   verpfändet amanetat
19:53  DE-RU   Hard Rock хард-рок
20:14  DE-SV   schlapp machen att krokna
20:24  DE-SV   in voller Lautstärke på högsta volym
20:38  EN-RO   unusable inutilizabil
20:38  EN-RO   detonator detonator
20:51  DE-RO   Ammoniumchlorid clorură de amoniu
20:51  DE-RO   Programmmusik muzică programatică
23:27  DE-SK   jdn. bekümmern zroniť n-ho
23:27  DE-SK   jdn. betrüben zroniť n-ho
23:28  DE-SK   jdm. Kummer bereiten zroniť n-ho
23:28  DE-SK   Prost! Na zdravie!
23:28  DE-SK   Prosit! Na zdravie!
23:28  DE-SK   wild planý
23:28  DE-SK   veredelt šľachtený
23:28  DE-SK   hochgezüchtet šľachtený
23:28  DE-SK   etw. veredeln šľachtiť n-čo
23:28  DE-SK   etw. hochzüchten šľachtiť n-čo
23:29  DE-SK   wissenschaftliche Bibliothek vedecká knižnica
23:29  DE-SK   Wissenschaftspark vedecký park
23:29  DE-SK   Science-Fiction vedecká fantastika
23:29  DE-SK   Kulturpflanze šľachtená rastlina