Web Development
Ing. Paul Hemetsberger
Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form
| mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017
Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 14. Mai 2026
00:29
Auslandsschweizer
Swiss living abroad
01:41
Rotspottdrossel
brown thrasher
01:42
etw. zurichten
to finish sth.
01:42
mausetot
(as) dead as mutton
01:42
sich selbst ein Ei legen
to shoot oneself in the foot
01:42
für einen Apfel und ein Ei
for peanuts
01:43
etw. fürn Appel und 'n Ei kaufen
to buy sth. on the cheap
01:43
Sie erwarten, dass wir für 'n Appel und 'n Ei arbeiten.
They expect us to work for chicken feed.
01:44
ein Unterschied wie Nacht und Tag sein
to be different as night and day
01:57
etw. abwerfen
to drop sth.
01:57
etw. ausbrüten
to hatch sth.
01:57
etw. betätigen
to operate sth.
01:57
geschniegelt und gestriegelt
spick and span
01:57
geschniegelt und gebügelt
spick and span
01:57
sich (bei jdm.) revanchieren
to get one's own back (on sb.)
01:57
sich (bei jdm.) (für etw. ) revanchieren
to take revenge (on sb.) (for sth.)
01:58
lassen
to have
01:58
Mindest-Filmbildetemperatur
minimum film-forming temperature
01:59
jdn. (dazu) veranlassen, etw. zu tun
to induce sb. to do sth.
01:59
etw. ausbrüten
to breed sth.
01:59
jdn. (dazu) verleiten, etw. zu tun
to bribe sb. to do sth.
01:59
jdn. (dazu) verleiten, etw. zu tun
to mislead sb. into doing sth.
01:59
jdn. (dazu) verleiten, etw. zu tun
to mislead sb. to doing sth.
01:59
jdn./etw. verkrüppeln
to cripple sb./sth.
01:59
jdn. zu etw. verlocken
to entice sb. into sth.
01:59
jdn./etw. zu etw. zählen
to count sb./sth. among sth.
02:00
etw. hinwerfen
to drop sth.
02:00
jdn./etw. umtaufen
to rechristen sb./sth.
02:00
jdn. umtaufen
to rechristen sb.
02:00
jdn./etw. umbenennen
to rechristen sb./sth.
02:01
etw. in ... umbenennen
to rename sth. ...
02:01
Haste mal 'nen Euro?
Got some change?
02:01
Haste mal 'ne Mark?
Got some change?
02:01
Einstellung zu etw.
approach to sth.
02:01
etw. abgeben
to throw sth. off
02:02
sich mit jdm. anfreunden
to befriend sb.
02:02
Hintern
badonkadonk
02:02
etw. in Ordnung bringen
to lick sth. into shape
02:03
drübergucken
to look over it
02:03
einen Schnitt in etw. machen
to cut sth.
02:03
zu etw. neigen
to be apt to be sth.
02:03
sich bei jdm. einmieten
to take lodgings with sb.
02:03
jdn./etw. zu etw. zählen
to rank sb./sth. among sth.
02:04
etw. aufzwingen
to force sth.
03:35
etw. knebeln
to suppress sth.
07:17
Wirtschafts-Identifikationsnummer
business identification number
07:18
Informationsmanagementsystem
information management system
07:19
exstirpation
07:20
Mehrzweckfeuerzeuge
utility lighters
07:20
Zurückweisungskriterien
rejection criteria
07:21
Rohrleitungssysteme
piping systems
07:21
Migrationswerte
migration values
07:22
vernetzbar
connectable
07:23
persönliche Gesundheitsgeräte
personal healthcare devices
07:23
elektronische Gesundheitsakten
electronic health records
07:23
Gasflaschen
gas cylinders
07:24
Biokontaminationskontrolle
biocontamination control
07:27
Kawaii Metal
kawaii metal
07:28
Genexpressionsdaten
gene-expression data
07:29
Bluegrass
bluegrass music
07:30
Genomik-Informatik
genomics informatics
07:31
etw. autokatalysieren
to autocatalyze sth.
07:32
Frühaufstehen
early rising
07:34
krüsch
nice-gabbit
07:54
Pferdebohne
horse gram
08:22
Vitalexstirpation
vital extirpation
08:37
Inkretin
incretin
08:46
Rektumexstirpation
rectum extirpation
08:47
Inkretinmimetika
incretin mimetic agents
08:47
Inkretinmimetika
incretin mimetics
08:47
Arsane
arsanes
08:47
Pentamethylarsen
pentamethylarsenic
08:48
Pentamethylarsoran
pentamethylarsorane
08:48
Methylarsonsäure
methylarsonic acid
09:42
Schlammrückgewinnung
sludge recovery
09:44
marktot
unmedullated
09:45
avital
non-vital
09:49
Genfusionsbericht
gene fusion report
12:35
zugerichtet
finished
14:13
etw. herausfiltern (aus)
to select sth. (from)
14:14
Schraubendruckfeder
compression spring
14:14
Schlammverwertung
sludge recycling
14:15
jdn./etw. selektieren
to select sb./sth.
14:15
jdn./etw. selegieren
to select sb./sth.
14:15
jdn./etw. selektionieren
to select sb./sth.
14:15
jd./etw. aussondern
to select sb./sth.
14:16
jdn./etw. erwählen
to select sb./sth.
14:17
Sachkunde
competence
14:17
Zweiphasen-Titrationsverfahren
two-phase titration procedure
14:17
Motorauslegung
engine design
14:17
Kompressionsfeder
compression spring
14:18
Bildanordnung
image arrangement
14:18
Arzneimittel-Warnmeldungen
medication safety alerts
14:19
etw. sausenlassen
to drop sth.
14:19
etw. heraussuchen
to select sth.
14:19
etw. auslesen
to select sth.
14:19
etw. ansteuern
to select sth.
14:19
jdn./etw. wählen
to select sb./sth.
14:19
Uterusexstirpation
extirpation of the uterus
14:19
jdn./etw. auswählen
to select sb./sth.
14:19
Sie müssen ihn wie ein rohes Ei behandeln.
You must handle him with kid gloves.
14:20
Alterungserscheinungen
ageing phenomena
15:49
Heuwiese
hayfield
15:52
Platznot
lack of space
15:54
Katheterentfernung
catheter removal
16:34
barock
baroque
17:11
Perlentaucher
pearler
21:10
Fußschalter
footswitch
21:21
etw. abschalten
to passivate sth.
21:21
etw. durch Oberflächenbehandlung schützen
to passivate sth.
22:19
Massenanteil
mass portion
22:21
Bleidichlorid
lead dichloride
22:21
Blei(II)-chlorid
lead(II) chloride
22:21
B-Bild-Verfahren
brightness mode
22:21
Bleidichlorid
plumbous chloride
22:22
Grundmaße
basic dimensions
22:35
etw. passivieren
to passivate sth.
22:47
etw. elektropolieren
to electropolish sth.
22:52
etw. passivieren
to passivize sth.
22:52
Passivieren
passivating
22:53
Baugrundsätze
construction principles
22:53
Baugrundsätze
principles of construction
22:53
verlöschend
fading out
22:54
verhallend
fading away
22:55
funkstörsicher
free of radiointerference
22:56
Biolumineszenz
bioluminescence
23:59
etw. abschlecken
to lick sth. off
Weitere Sprachen
05:08
DE-FI
Filmmusik
elokuvamusiikki
05:08
DE-FI
positive Diskriminierung
positiivinen syrjintä
05:09
EN-FI
acid jazz
acid jazz
07:33
EN-ES
smooth jazz
smooth jazz
07:33
EN-ES
white-nosed coati
pizote
07:33
EN-ES
white-nosed coati
coatí de nariz blanca
07:45
DE-SV
in Schichten abgelagert
varvig
07:46
DE-SV
Kugeldruck
stödlast
07:46
DE-SV
Schattengesellschaft
skuggsamhälle
07:46
DE-SV
Zaudern
senfärdighet
07:46
DE-SV
Umschuldung
omläggning av skulder
07:46
DE-SV
Jagdausübungsberechtigte
jakträttshavare
07:46
DE-SV
Verwarnungsgeld
ordningsbot
07:46
DE-SV
(sich) aalen
att ligga och gona sig
07:47
DE-SV
Eissporthalle
skrinnarhall
07:47
DE-SV
Bootstoilette
Porta Potti®
07:47
DE-SV
einer Sache etwas Positives abgewinnen können
att kunna få ut ngt. positivt från ngt.
07:48
DE-SV
Sachen-Suche
sakletarjakt
07:48
DE-SV
Reboarder-Kindersitz
bakåtvänd bilbarnstol
08:25
DE-UK
Kartoffelanbau
картоплярство
08:26
DE-UK
purpurrot
пурпуровий
08:26
EN-UK
Hawthorne effect
готорнський ефект
08:27
EN-IT
music genre
genere musicale
08:28
EN-IT
white-nosed coati
coati dal naso bianco
08:28
DE-UK
Flugzeugindustrie
авіаційна промисловість
08:29
EN-UK
historical novel
історичний роман
08:30
EN-IT
boogie-woogie
boogie-woogie
08:30
DE-UK
unaufgeklärt
нез'ясований
08:34
DE-SV
Rückbau
nedmontering
08:59
DE-TR
Exoplanet
ötegezegen
08:59
DE-TR
Psychedelic Rock
psikedelik rock
08:59
DE-UK
Krammetsvogel
чикотень
09:00
EN-UK
hoarding disorder
силогоманія
09:00
EN-IT
Esperanto
esperanto
09:02
DE-UK
Hard Rock
хардрок
09:03
EN-UK
bánh bao
бань бао
09:04
EN-IT
to take place
avere luogo
09:08
EN-UK
garage rock
гаражний рок
09:10
DE-UK
Universität Wien
Віденський університет
09:20
DE-LA
Glasmacherkunst
ars vitria
09:20
DE-LA
wellenförmig
undatus
09:20
DE-LA
wellenförmig gebildet
undatus
09:21
DE-SV
Saunabad
bastubad
09:26
DE-SV
verrückt
prillig
09:37
DE-LA
Zibetkatze
viverra
09:56
DE-UK
Draco-Zwerggalaxie
карликова галактика Дракон
09:56
DE-UK
Menschenschädel
череп людини
09:56
DE-UK
Mohnsamen
насіння маку
09:57
DE-UK
Mysterious Skin – Unter die Haut
Загадкова шкіра
09:57
DE-UK
Das Chagrinleder
Шагренева шкіра
09:58
DE-UK
Veronica Mars
Вероніка Марс
09:58
DE-UK
ätzender Stoff
їдка речовина
09:59
DE-UK
Heilige Kommunion
Святе Причастя
09:59
DE-UK
Kadetten-
кадетський
09:59
DE-UK
Transoxanien
Трансоксанія
10:00
DE-UK
Courage
кураж
10:00
DE-UK
absolute Musik
абсолютна музика
10:01
DE-UK
Rhinoplastik
ринопластика
10:01
DE-UK
Rotrücken-Spottdrossel
тремблер прямодзьобий
10:02
DE-UK
Skiffle
скіфл
10:03
DE-UK
J-Pop
J-pop
10:03
DE-UK
J-Pop
джей-поп
10:04
DE-UK
ukrainophil
українофільський
10:04
DE-UK
Bürgerrechtsaktivist
активіст руху за громадянські права
10:06
DE-UK
Betroffener
постраждалий
10:07
DE-UK
Leuteschinder
тиран
10:07
DE-UK
Weichenwärter
стрілочник
10:08
DE-UK
Kanaille
каналія
10:08
DE-UK
Balgerei
бійка
10:08
DE-UK
teilnahmsvoll
співчутливий
10:08
DE-UK
teilnahmsvoll
співчутливо
10:09
DE-UK
zerwerfen
розкида́ти
10:09
DE-UK
zerwerfen
розки́дати
10:09
DE-UK
Perron
перон
10:10
DE-UK
degeneriert
дегенеративний
10:10
DE-UK
Schober
стіг
10:11
DE-UK
Schober
копиця
10:11
DE-UK
Granne
остюк
10:12
DE-UK
Wegzehrung
провізія на дорогу
10:15
DE-UK
Familienrecht
родинне право
10:15
DE-UK
Heiratsantrag
пропозиція шлюбу
10:16
DE-UK
Boogie-Woogie
бугі-вугі
10:16
DE-UK
Dixieland
диксиленд
10:17
DE-UK
gesättigte Fettsäure
насичена жирна кислота
10:18
DE-UK
Fuchsjagd
полювання на лисиць
10:19
DE-UK
wissenschaftlicher Artikel
наукова стаття
10:47
BG-DE
бибоп
Bebop
10:47
BG-DE
военен аташе
Militärattaché
10:52
EN-IT
positive discrimination
discriminazione positiva
10:53
EN-IT
demagog
demagogo
10:55
EN-IT
forum
forum
11:01
DE-RU
Arsenobetain
арсенобетаин
11:01
DE-RU
außerirdisches Leben
внеземная жизнь
11:01
DE-RU
Raffinerie
нефтеперерабатывающий завод
11:01
DE-RU
Rekurrensparese
парез возвратного гортанного нерва
11:01
DE-RU
Raffinerie
сахарорафинадный завод
11:01
DE-RU
Ravenna
Равенна
11:06
DE-RU
Rotspottdrossel
коричневый (кривоклювый) пересмешник
11:06
DE-RU
Rotrücken-Spottdrossel
коричневый (кривоклювый) пересмешник
11:07
DE-RU
Handwagen
ручная тележка
11:07
DE-RU
soziale Kompetenzen
социальные навыки
11:28
DE-RU
Death Metal
дэт-метал
11:28
DE-RU
absolute Musik
абсолютная музыка
11:29
DE-RU
Esperanto
эсперанто
11:29
DE-RU
Seikan-Tunnel
тоннель Сэйкан
11:29
DE-RU
Hawthorne-Effekt
хоторнский эффект
11:29
DE-RU
Badeanzug
купальник
11:29
DE-RU
korpuskular
корпускулярный
11:30
DE-RU
Sammelzwang
патологическое накопительство
11:30
DE-RU
Großer Austausch
великое замещение
11:30
DE-RU
Pseudoschwangerschaft
ложная беременность
11:30
DE-RU
Party
гулянка
12:59
EN-RO
chamber orchestra
orchestră de cameră
12:59
EN-RO
lunar calendar
calendar lunar
13:15
DE-UK
wissenschaftliche Arbeit
наукова праця
13:16
DE-UK
Vizebürgermeister
заступник мера
13:28
EN-RU
matrilocality
матрилокальность
15:07
DA-DE
tvangsprostitution
Zwangsprostitution
15:07
DA-EN
programmusik
programmatic music
15:07
DA-EN
vokalmusik
vocal music
15:07
DA-EN
programmusik
programme music
15:07
DA-EN
indre blødning
internal hemorrhage
15:07
DA-EN
programmusik
program music
15:07
DA-EN
indre blødning
internal haemorrhage
15:08
DA-EN
indre blødning
internal bleeding
15:08
DA-EN
spektroskopi
spectroscopy
15:08
DA-EN
tvangsprostitution
forced prostitution
15:08
DA-EN
mordoffer
murder victim
15:10
CS-EN
spektroskopie
spectroscopy
15:10
CS-EN
ekonomický liberalismus
economic liberalism
15:10
DA-EN
rovfisk
predatory fish
15:10
DA-EN
absolut musik
absolute music
15:10
CS-EN
rakovina jater
liver cancer
15:10
CS-EN
rakovina jater
hepatic cancer
15:10
CS-EN
historický román
historical novel
15:11
CS-EN
dermatitida
dermatitis
15:11
CS-EN
Ligurská republika
Ligurian Republic
15:13
CS-EN
vnitřní krvácení
internal haemorrhage
15:13
CS-EN
mírová smlouva
peace treaty
15:13
CS-EN
mírový proces
peace process
16:18
DE-RO
versterben
a răposa
16:18
DE-RO
versterben
a muri
16:18
DE-RO
versterben
a deceda
16:18
DE-RO
versterben
a înceta din viață
16:27
DE-EO
Planwirtschaft
planekonomio
16:29
DE-ES
Kulturgeschichte
historia cultural
16:32
DE-SV
Melderegister
folkbokföringsregister
16:34
DE-ES
Barock-
barroco
16:37
DE-EO
Planwirtschaft
planita ekonomio
16:44
DA-EN
politisk fange
political prisoner
16:44
DA-EN
historiografi
historiography
16:44
DA-EN
grøn te
green tea
16:44
DA-EN
kammermusik
chamber music
17:28
DE-IT
Kulturgeschichte
storia culturale
17:48
DE-NL
Vokalmusik
vocale muziek
17:48
DE-NL
absolute Musik
absolute muziek
21:39
DE-FR
polygam
polygame
22:08
DE-PT
Salonmusik
música de salão
22:22
DE-RU
Herzenshaltung
душевный настрой
22:22
DE-RU
Herzenshaltung
сердечный настрой
22:22
DE-RU
Sozialkompetenz
социальная компетентность
22:23
DE-RU
beneidenswert
завидно
22:23
DE-RU
Psychedelic Rock
психоделический рок
22:23
DE-RU
Taigazecke
таёжный клещ
22:38
DE-FI
Hard Rock
hard rock
22:38
DE-RU
judäisch
иудейский
22:38
DE-RU
Saxophonspielerin
саксофонистка
22:38
DE-RU
Saxophonspieler
саксофонист
22:39
DE-RU
Saxofon-
саксофонный
22:39
DE-RU
Saxofonspielerin
саксофонистка
22:39
DE-RU
Saxofonspieler
саксофонист
22:40
DE-RU
handelspolitisch
торгово-политический
22:41
DE-RU
Ostküste
восточный берег
22:41
DE-RU
Westküste
западный берег
22:58
DE-IT
Psychedelic Rock
rock psichedelico
22:58
DE-IT
Acid Jazz
acid jazz
22:58
DE-IT
Glam-Rock
glam rock
22:59
DE-SV
Kulturgeschichte
kulturhistoria
22:59
DE-SV
Erbmonarchie
arvmonarki
22:59
DE-ES
Softwarearchitektur
arquitectura de software
22:59
DE-NL
Matrilokalität
matrilokaliteit
22:59
DE-NL
Blei(II)-chlorid
lood(II)chloride
22:59
DE-NL
Kannada
kannada
22:59
DE-NL
Exoplanet
exoplaneet
22:59
DE-NL
Bleidichlorid
looddichloride
22:59
DE-NL
Acid Jazz
acid jazz
23:00
DE-PL
Erbmonarchie
monarchia dziedziczna
23:00
DE-HU
Biolumineszenz
biolumineszcencia
23:01
EN-HU
bioluminescence
biolumineszcencia
23:01
EN-FI
bioluminescence
bioluminesenssi
23:01
DE-FI
Biolumineszenz
bioluminesenssi
23:02
DE-IT
Biolumineszenz
bioluminescenza
23:02
DE-PL
Biolumineszenz
bioluminescencja
23:03
EN-PL
bioluminescence
bioluminescencja
23:03
DE-PT
Biolumineszenz
bioluminescência
23:03
DE-SV
nachbereiten
att utvärdera
23:04
DE-SV
sich befinden
att vara stadd
23:04
DE-ES
Biolumineszenz
bioluminiscencia
23:04
DE-SV
Posto fassen
att fatta posto
23:04
DE-SV
Stellung beziehen
att fatta posto
23:04
EN-SK
bioluminescence
bioluminiscencia
23:04
DE-SV
Psychiatriepatient
mentalpatient
23:04
DE-SV
Leibstuhl
nattstol
23:04
DE-SV
Nachtstuhl
pottstol
23:04
DE-SK
Biolumineszenz
bioluminiscencia
23:04
DE-SV
sich hinziehen
att dröja till
23:04
DE-SV
löchrig
ihålig
23:04
DE-UK
Biolumineszenz
біолюмінесценція
23:05
EN-UK
bioluminescence
біолюмінесценція
23:05
DE-SV
Umorganisation
omstuvning
23:05
DE-SV
Gelcoat
gelcoat
23:05
DE-UK
Pyramidenzahl
пірамідне число
23:06
DE-UK
Erbmonarchie
спадкова монархія
23:13
DE-UK
Pyramiden-
пірамідний
23:32
DE-TR
Kulturgeschichte
kültür tarihi
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
Dezember
|
Jänner
|
Februar
|
März
|
April
|
Mai
|
Juni