Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 14. Mai 2026

00:29  Auslandsschweizer Swiss living abroad
01:41  Rotspottdrossel brown thrasher
01:42  etw. zurichten to finish sth.
01:42  mausetot (as) dead as mutton
01:42  sich selbst ein Ei legen to shoot oneself in the foot
01:42  für einen Apfel und ein Ei for peanuts
01:43  etw. fürn Appel und 'n Ei kaufen to buy sth. on the cheap
01:43  Sie erwarten, dass wir für 'n Appel und 'n Ei arbeiten. They expect us to work for chicken feed.
01:44  ein Unterschied wie Nacht und Tag sein to be different as night and day
01:57  etw. abwerfen to drop sth.
01:57  etw. ausbrüten to hatch sth.
01:57  etw. betätigen to operate sth.
01:57  geschniegelt und gestriegelt spick and span
01:57  geschniegelt und gebügelt spick and span
01:57  sich (bei jdm.) revanchieren to get one's own back (on sb.)
01:57  sich (bei jdm.) (für etw. ) revanchieren to take revenge (on sb.) (for sth.)
01:58  lassen to have
01:58  Mindest-Filmbildetemperatur minimum film-forming temperature
01:59  jdn. (dazu) veranlassen, etw. zu tun to induce sb. to do sth.
01:59  etw. ausbrüten to breed sth.
01:59  jdn. (dazu) verleiten, etw. zu tun to bribe sb. to do sth.
01:59  jdn. (dazu) verleiten, etw. zu tun to mislead sb. into doing sth.
01:59  jdn. (dazu) verleiten, etw. zu tun to mislead sb. to doing sth.
01:59  jdn./etw. verkrüppeln to cripple sb./sth.
01:59  jdn. zu etw. verlocken to entice sb. into sth.
01:59  jdn./etw. zu etw. zählen to count sb./sth. among sth.
02:00  etw. hinwerfen to drop sth.
02:00  jdn./etw. umtaufen to rechristen sb./sth.
02:00  jdn. umtaufen to rechristen sb.
02:00  jdn./etw. umbenennen to rechristen sb./sth.
02:01  etw. in ... umbenennen to rename sth. ...
02:01  Haste mal 'nen Euro? Got some change?
02:01  Haste mal 'ne Mark? Got some change?
02:01  Einstellung zu etw. approach to sth.
02:01  etw. abgeben to throw sth. off
02:02  sich mit jdm. anfreunden to befriend sb.
02:02  Hintern badonkadonk
02:02  etw. in Ordnung bringen to lick sth. into shape
02:03  drübergucken to look over it
02:03  einen Schnitt in etw. machen to cut sth.
02:03  zu etw. neigen to be apt to be sth.
02:03  sich bei jdm. einmieten to take lodgings with sb.
02:03  jdn./etw. zu etw. zählen to rank sb./sth. among sth.
02:04  etw. aufzwingen to force sth.
03:35  etw. knebeln to suppress sth.
07:17  Wirtschafts-Identifikationsnummer business identification number
07:18  Informationsmanagementsystem information management system
07:19  exstirpation
07:20  Mehrzweckfeuerzeuge utility lighters
07:20  Zurückweisungskriterien rejection criteria
07:21  Rohrleitungssysteme piping systems
07:21  Migrationswerte migration values
07:22  vernetzbar connectable
07:23  persönliche Gesundheitsgeräte personal healthcare devices
07:23  elektronische Gesundheitsakten electronic health records
07:23  Gasflaschen gas cylinders
07:24  Biokontaminationskontrolle biocontamination control
07:27  Kawaii Metal kawaii metal
07:28  Genexpressionsdaten gene-expression data
07:29  Bluegrass bluegrass music
07:30  Genomik-Informatik genomics informatics
07:31  etw. autokatalysieren to autocatalyze sth.
07:32  Frühaufstehen early rising
07:34  krüsch nice-gabbit
07:54  Pferdebohne horse gram
08:22  Vitalexstirpation vital extirpation
08:37  Inkretin incretin
08:46  Rektumexstirpation rectum extirpation
08:47  Inkretinmimetika incretin mimetic agents
08:47  Inkretinmimetika incretin mimetics
08:47  Arsane arsanes
08:47  Pentamethylarsen pentamethylarsenic
08:48  Pentamethylarsoran pentamethylarsorane
08:48  Methylarsonsäure methylarsonic acid
09:42  Schlammrückgewinnung sludge recovery
09:44  marktot unmedullated
09:45  avital non-vital
09:49  Genfusionsbericht gene fusion report
12:35  zugerichtet finished
14:13  etw. herausfiltern (aus) to select sth. (from)
14:14  Schraubendruckfeder compression spring
14:14  Schlammverwertung sludge recycling
14:15  jdn./etw. selektieren to select sb./sth.
14:15  jdn./etw. selegieren to select sb./sth.
14:15  jdn./etw. selektionieren to select sb./sth.
14:15  jd./etw. aussondern to select sb./sth.
14:16  jdn./etw. erwählen to select sb./sth.
14:17  Sachkunde competence
14:17  Zweiphasen-Titrationsverfahren two-phase titration procedure
14:17  Motorauslegung engine design
14:17  Kompressionsfeder compression spring
14:18  Bildanordnung image arrangement
14:18  Arzneimittel-Warnmeldungen medication safety alerts
14:19  etw. sausenlassen to drop sth.
14:19  etw. heraussuchen to select sth.
14:19  etw. auslesen to select sth.
14:19  etw. ansteuern to select sth.
14:19  jdn./etw. wählen to select sb./sth.
14:19  Uterusexstirpation extirpation of the uterus
14:19  jdn./etw. auswählen to select sb./sth.
14:19  Sie müssen ihn wie ein rohes Ei behandeln. You must handle him with kid gloves.
14:20  Alterungserscheinungen ageing phenomena
15:49  Heuwiese hayfield
15:52  Platznot lack of space
15:54  Katheterentfernung catheter removal
16:34  barock baroque
17:11  Perlentaucher pearler
21:10  Fußschalter footswitch
21:21  etw. abschalten to passivate sth.
21:21  etw. durch Oberflächenbehandlung schützen to passivate sth.
22:19  Massenanteil mass portion
22:21  Bleidichlorid lead dichloride
22:21  Blei(II)-chlorid lead(II) chloride
22:21  B-Bild-Verfahren brightness mode
22:21  Bleidichlorid plumbous chloride
22:22  Grundmaße basic dimensions
22:35  etw. passivieren to passivate sth.
22:47  etw. elektropolieren to electropolish sth.
22:52  etw. passivieren to passivize sth.
22:52  Passivieren passivating
22:53  Baugrundsätze construction principles
22:53  Baugrundsätze principles of construction
22:53  verlöschend fading out
22:54  verhallend fading away
22:55  funkstörsicher free of radiointerference
22:56  Biolumineszenz bioluminescence
23:59  etw. abschlecken to lick sth. off

Weitere Sprachen

05:08  DE-FI   Filmmusik elokuvamusiikki
05:08  DE-FI   positive Diskriminierung positiivinen syrjintä
05:09  EN-FI   acid jazz acid jazz
07:33  EN-ES   smooth jazz smooth jazz
07:33  EN-ES   white-nosed coati pizote
07:33  EN-ES   white-nosed coati coatí de nariz blanca
07:45  DE-SV   in Schichten abgelagert varvig
07:46  DE-SV   Kugeldruck stödlast
07:46  DE-SV   Schattengesellschaft skuggsamhälle
07:46  DE-SV   Zaudern senfärdighet
07:46  DE-SV   Umschuldung omläggning av skulder
07:46  DE-SV   Jagdausübungsberechtigte jakträttshavare
07:46  DE-SV   Verwarnungsgeld ordningsbot
07:46  DE-SV   (sich) aalen att ligga och gona sig
07:47  DE-SV   Eissporthalle skrinnarhall
07:47  DE-SV   Bootstoilette Porta Potti®
07:47  DE-SV   einer Sache etwas Positives abgewinnen können att kunna få ut ngt. positivt från ngt.
07:48  DE-SV   Sachen-Suche sakletarjakt
07:48  DE-SV   Reboarder-Kindersitz bakåtvänd bilbarnstol
08:25  DE-UK   Kartoffelanbau картоплярство
08:26  DE-UK   purpurrot пурпуровий
08:26  EN-UK   Hawthorne effect готорнський ефект
08:27  EN-IT   music genre genere musicale
08:28  EN-IT   white-nosed coati coati dal naso bianco
08:28  DE-UK   Flugzeugindustrie авіаційна промисловість
08:29  EN-UK   historical novel історичний роман
08:30  EN-IT   boogie-woogie boogie-woogie
08:30  DE-UK   unaufgeklärt нез'ясований
08:34  DE-SV   Rückbau nedmontering
08:59  DE-TR   Exoplanet ötegezegen
08:59  DE-TR   Psychedelic Rock psikedelik rock
08:59  DE-UK   Krammetsvogel чикотень
09:00  EN-UK   hoarding disorder силогоманія
09:00  EN-IT   Esperanto esperanto
09:02  DE-UK   Hard Rock хардрок
09:03  EN-UK   bánh bao бань бао
09:04  EN-IT   to take place avere luogo
09:08  EN-UK   garage rock гаражний рок
09:10  DE-UK   Universität Wien Віденський університет
09:20  DE-LA   Glasmacherkunst ars vitria
09:20  DE-LA   wellenförmig undatus
09:20  DE-LA   wellenförmig gebildet undatus
09:21  DE-SV   Saunabad bastubad
09:26  DE-SV   verrückt prillig
09:37  DE-LA   Zibetkatze viverra
09:56  DE-UK   Draco-Zwerggalaxie карликова галактика Дракон
09:56  DE-UK   Menschenschädel череп людини
09:56  DE-UK   Mohnsamen насіння маку
09:57  DE-UK   Mysterious Skin – Unter die Haut Загадкова шкіра
09:57  DE-UK   Das Chagrinleder Шагренева шкіра
09:58  DE-UK   Veronica Mars Вероніка Марс
09:58  DE-UK   ätzender Stoff їдка речовина
09:59  DE-UK   Heilige Kommunion Святе Причастя
09:59  DE-UK   Kadetten- кадетський
09:59  DE-UK   Transoxanien Трансоксанія
10:00  DE-UK   Courage кураж
10:00  DE-UK   absolute Musik абсолютна музика
10:01  DE-UK   Rhinoplastik ринопластика
10:01  DE-UK   Rotrücken-Spottdrossel тремблер прямодзьобий
10:02  DE-UK   Skiffle скіфл
10:03  DE-UK   J-Pop J-pop
10:03  DE-UK   J-Pop джей-поп
10:04  DE-UK   ukrainophil українофільський
10:04  DE-UK   Bürgerrechtsaktivist активіст руху за громадянські права
10:06  DE-UK   Betroffener постраждалий
10:07  DE-UK   Leuteschinder тиран
10:07  DE-UK   Weichenwärter стрілочник
10:08  DE-UK   Kanaille каналія
10:08  DE-UK   Balgerei бійка
10:08  DE-UK   teilnahmsvoll співчутливий
10:08  DE-UK   teilnahmsvoll співчутливо
10:09  DE-UK   zerwerfen розкида́ти
10:09  DE-UK   zerwerfen розки́дати
10:09  DE-UK   Perron перон
10:10  DE-UK   degeneriert дегенеративний
10:10  DE-UK   Schober стіг
10:11  DE-UK   Schober копиця
10:11  DE-UK   Granne остюк
10:12  DE-UK   Wegzehrung провізія на дорогу
10:15  DE-UK   Familienrecht родинне право
10:15  DE-UK   Heiratsantrag пропозиція шлюбу
10:16  DE-UK   Boogie-Woogie бугі-вугі
10:16  DE-UK   Dixieland диксиленд
10:17  DE-UK   gesättigte Fettsäure насичена жирна кислота
10:18  DE-UK   Fuchsjagd полювання на лисиць
10:19  DE-UK   wissenschaftlicher Artikel наукова стаття
10:47  BG-DE   бибоп Bebop
10:47  BG-DE   военен аташе Militärattaché
10:52  EN-IT   positive discrimination discriminazione positiva
10:53  EN-IT   demagog demagogo
10:55  EN-IT   forum forum
11:01  DE-RU   Arsenobetain арсенобетаин
11:01  DE-RU   außerirdisches Leben внеземная жизнь
11:01  DE-RU   Raffinerie нефтеперерабатывающий завод
11:01  DE-RU   Rekurrensparese парез возвратного гортанного нерва
11:01  DE-RU   Raffinerie сахарорафинадный завод
11:01  DE-RU   Ravenna Равенна
11:06  DE-RU   Rotspottdrossel коричневый (кривоклювый) пересмешник
11:06  DE-RU   Rotrücken-Spottdrossel коричневый (кривоклювый) пересмешник
11:07  DE-RU   Handwagen ручная тележка
11:07  DE-RU   soziale Kompetenzen социальные навыки
11:28  DE-RU   Death Metal дэт-метал
11:28  DE-RU   absolute Musik абсолютная музыка
11:29  DE-RU   Esperanto эсперанто
11:29  DE-RU   Seikan-Tunnel тоннель Сэйкан
11:29  DE-RU   Hawthorne-Effekt хоторнский эффект
11:29  DE-RU   Badeanzug купальник
11:29  DE-RU   korpuskular корпускулярный
11:30  DE-RU   Sammelzwang патологическое накопительство
11:30  DE-RU   Großer Austausch великое замещение
11:30  DE-RU   Pseudoschwangerschaft ложная беременность
11:30  DE-RU   Party гулянка
12:59  EN-RO   chamber orchestra orchestră de cameră
12:59  EN-RO   lunar calendar calendar lunar
13:15  DE-UK   wissenschaftliche Arbeit наукова праця
13:16  DE-UK   Vizebürgermeister заступник мера
13:28  EN-RU   matrilocality матрилокальность
15:07  DA-DE   tvangsprostitution Zwangsprostitution
15:07  DA-EN   programmusik programmatic music
15:07  DA-EN   vokalmusik vocal music
15:07  DA-EN   programmusik programme music
15:07  DA-EN   indre blødning internal hemorrhage
15:07  DA-EN   programmusik program music
15:07  DA-EN   indre blødning internal haemorrhage
15:08  DA-EN   indre blødning internal bleeding
15:08  DA-EN   spektroskopi spectroscopy
15:08  DA-EN   tvangsprostitution forced prostitution
15:08  DA-EN   mordoffer murder victim
15:10  CS-EN   spektroskopie spectroscopy
15:10  CS-EN   ekonomický liberalismus economic liberalism
15:10  DA-EN   rovfisk predatory fish
15:10  DA-EN   absolut musik absolute music
15:10  CS-EN   rakovina jater liver cancer
15:10  CS-EN   rakovina jater hepatic cancer
15:10  CS-EN   historický román historical novel
15:11  CS-EN   dermatitida dermatitis
15:11  CS-EN   Ligurská republika Ligurian Republic
15:13  CS-EN   vnitřní krvácení internal haemorrhage
15:13  CS-EN   mírová smlouva peace treaty
15:13  CS-EN   mírový proces peace process
16:18  DE-RO   versterben a răposa
16:18  DE-RO   versterben a muri
16:18  DE-RO   versterben a deceda
16:18  DE-RO   versterben a înceta din viață
16:27  DE-EO   Planwirtschaft planekonomio
16:29  DE-ES   Kulturgeschichte historia cultural
16:32  DE-SV   Melderegister folkbokföringsregister
16:34  DE-ES   Barock- barroco
16:37  DE-EO   Planwirtschaft planita ekonomio
16:44  DA-EN   politisk fange political prisoner
16:44  DA-EN   historiografi historiography
16:44  DA-EN   grøn te green tea
16:44  DA-EN   kammermusik chamber music
17:28  DE-IT   Kulturgeschichte storia culturale
17:48  DE-NL   Vokalmusik vocale muziek
17:48  DE-NL   absolute Musik absolute muziek
21:39  DE-FR   polygam polygame
22:08  DE-PT   Salonmusik música de salão
22:22  DE-RU   Herzenshaltung душевный настрой
22:22  DE-RU   Herzenshaltung сердечный настрой
22:22  DE-RU   Sozialkompetenz социальная компетентность
22:23  DE-RU   beneidenswert завидно
22:23  DE-RU   Psychedelic Rock психоделический рок
22:23  DE-RU   Taigazecke таёжный клещ
22:38  DE-FI   Hard Rock hard rock
22:38  DE-RU   judäisch иудейский
22:38  DE-RU   Saxophonspielerin саксофонистка
22:38  DE-RU   Saxophonspieler саксофонист
22:39  DE-RU   Saxofon- саксофонный
22:39  DE-RU   Saxofonspielerin саксофонистка
22:39  DE-RU   Saxofonspieler саксофонист
22:40  DE-RU   handelspolitisch торгово-политический
22:41  DE-RU   Ostküste восточный берег
22:41  DE-RU   Westküste западный берег
22:58  DE-IT   Psychedelic Rock rock psichedelico
22:58  DE-IT   Acid Jazz acid jazz
22:58  DE-IT   Glam-Rock glam rock
22:59  DE-SV   Kulturgeschichte kulturhistoria
22:59  DE-SV   Erbmonarchie arvmonarki
22:59  DE-ES   Softwarearchitektur arquitectura de software
22:59  DE-NL   Matrilokalität matrilokaliteit
22:59  DE-NL   Blei(II)-chlorid lood(II)chloride
22:59  DE-NL   Kannada kannada
22:59  DE-NL   Exoplanet exoplaneet
22:59  DE-NL   Bleidichlorid looddichloride
22:59  DE-NL   Acid Jazz acid jazz
23:00  DE-PL   Erbmonarchie monarchia dziedziczna
23:00  DE-HU   Biolumineszenz biolumineszcencia
23:01  EN-HU   bioluminescence biolumineszcencia
23:01  EN-FI   bioluminescence bioluminesenssi
23:01  DE-FI   Biolumineszenz bioluminesenssi
23:02  DE-IT   Biolumineszenz bioluminescenza
23:02  DE-PL   Biolumineszenz bioluminescencja
23:03  EN-PL   bioluminescence bioluminescencja
23:03  DE-PT   Biolumineszenz bioluminescência
23:03  DE-SV   nachbereiten att utvärdera
23:04  DE-SV   sich befinden att vara stadd
23:04  DE-ES   Biolumineszenz bioluminiscencia
23:04  DE-SV   Posto fassen att fatta posto
23:04  DE-SV   Stellung beziehen att fatta posto
23:04  EN-SK   bioluminescence bioluminiscencia
23:04  DE-SV   Psychiatriepatient mentalpatient
23:04  DE-SV   Leibstuhl nattstol
23:04  DE-SV   Nachtstuhl pottstol
23:04  DE-SK   Biolumineszenz bioluminiscencia
23:04  DE-SV   sich hinziehen att dröja till
23:04  DE-SV   löchrig ihålig
23:04  DE-UK   Biolumineszenz біолюмінесценція
23:05  EN-UK   bioluminescence біолюмінесценція
23:05  DE-SV   Umorganisation omstuvning
23:05  DE-SV   Gelcoat gelcoat
23:05  DE-UK   Pyramidenzahl пірамідне число
23:06  DE-UK   Erbmonarchie спадкова монархія
23:13  DE-UK   Pyramiden- пірамідний
23:32  DE-TR   Kulturgeschichte kültür tarihi