Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 7. Mai 2026

01:30  etw. aufsaugen to drink sth. in
01:30  etw. neu definieren to redefine sth.
01:30  etw. redefinieren to redefine sth.
01:35  jdn./etw. umtaufen to rename sb./sth.
03:08  LGBT-Gemeinde LGBT community
03:09  LGBT-Gemeinschaft LGBT community
03:11  groß bigly
03:11  jdn. für etw. gewinnen to win sb. over to sth.
03:11  Sie erklärten der Regierung klipp und klar, dass ... They laid it on the line to the government, that ...
07:03  Ex-Mann ex-husband
07:05  Atomwaffen Division Atomwaffen Division
07:06  Nutzenbewertung benefit evaluation
07:06  umfassend broad-based
07:08  Sintertabletten sintered pellets
07:08  einhörnig unicorn
07:10  Chondrodysplasia-punctata-Syndrom chondrodysplasia punctata syndrom
07:11  spondyloepiphysäre Dysplasie spondyloepiphyseal dysplasia
07:12  chondroektodermale Dysplasie chondroectodermal dysplasia
07:13  progrediente diaphysäre Dysplasie progressive diaphyseal dysplasia
07:14  progressive diaphysäre Dysplasie progressive diaphyseal dysplasia
07:14  Mindestfilmbildungstemperatur minimum film-forming temperature
08:51  etw. aufrichten to build sth.
08:53  (zu etw. ) hinneigen to lean (towards sth.)
08:54  Anlass zu etw. geben to give occasion to sth.
08:55  jdn. zu etw. bestimmen to prompt sb. to do sth.
08:56  jdn. zu etw. verleiten to incite sb. to sth.
09:00  Südlicher Schnelläufer midday harp ground beetle
09:00  Südlicher Schnellläufer midday harp ground beetle
09:09  Dunkelflaute anticyclonic gloom
09:10  Quintuplik surrebuttal
10:08  ätzender Stoff corrosive substance
11:14  jdn. einweihen to bring sb. into the loop
11:54  jdn./etw. umbenennen to rename sb./sth.
11:54  etw. umbenennen to redefine sth.
12:12  zu etw. nutze sein to be useful for sth.
19:36  Tage wie dieser ... One Fine Day
19:37  jdn. wieder taufen to rechristen sb.
19:37  Hanswurste tomfools
19:37  Hanswürste tomfools
19:37  sich taufen lassen to be christened
19:37  etw. einweihen to christen sth.
19:38  etw. umtaufen to relabel sth.
19:45  sich als etw. betätigen to work as sth.
19:45  nach etw. schmecken to smell of sth.
19:45  etw. schmecken to smell sth.
19:45  Mongo mongo
19:46  zu etw. führen to add up to sth.
19:46  etw. abändern to amend sth.
19:46  etw. ändern to amend sth.
19:46  zu etw. Veranlassung geben to give occasion to sth.
19:46  jdn. zu etw. bekehren to win sb. over to sth.
19:46  sich zu etw. emporschwingen to achieve sth.
20:07  Geoinformation geographic information
20:22  leptosomer Körpertyp leptosome body type
20:22  ektomorpher Körpertyp ectomorph body type
20:22  mesomorpher Körpertyp mesomorph body type
20:23  vorübergehender Blutdruckabfall temporary drop in blood pressure
21:41  Leptosomie leptosomy
21:41  Stollenführungen wear plates
21:42  jdm. etw. einreden to persuade sb. of sth.
21:43  etw. führt nicht (automatisch) zu etw. sth. doesn't (automatically) translate to sth.
21:43  etw. zu Brei verarbeiten to pulp sth.
21:49  etw. zur Marktreife bringen to get / make sth. ready for the market
21:55  Ektomorphie ectomorphy

Weitere Sprachen

00:20  DE-PL   innere Blutung krwotok wewnętrzny
00:23  DE-PL   Seidenstraße Jedwabny Szlak
00:24  DE-PL   Kaution kaucja
00:25  DE-PL   lineare Abschreibung amortyzacja liniowa
00:28  DE-PL   Staatsterrorismus terroryzm państwowy
00:28  DE-PL   Cheeseburger cheeseburger
00:29  DE-PL   Verräter zdrajca
00:30  DE-PL   Elektromagnetismus elektromagnetyzm
00:30  DE-PL   Cyberpunk cyberpunk
00:30  DE-PL   Barnum-Effekt efekt Barnuma
00:30  DE-PL   Forer-Effekt efekt Forera
00:30  DE-PL   Totenmaske maska pośmiertna
00:31  DE-PL   Lebensversicherung ubezpieczenie na życie
00:32  DE-PL   Neubabylonisches Reich Państwo nowobabilońskie
00:32  DE-PL   Kulturimperialismus imperializm kulturowy
00:32  DE-PL   Wirtschaftsliberalismus liberalizm gospodarczy
00:32  DE-PL   Phosphogips fosfogips
00:32  DE-PL   Mesoamerika Mezoameryka
00:32  DE-PL   Grüntee zielona herbata
00:33  DE-PL   Bauabzugsteuer podatek od usług budowlanych
00:33  DE-PL   Metathese przestawka
00:34  DE-PL   Sternhöhenmesser astrolabium
00:35  DE-PL   Hafenstadt miasto portowe
00:35  DE-PL   Identitätsdiebstahl kradzież tożsamości
00:35  DE-PL   Muttermord matkobójstwo
00:36  DE-PL   Eiszeit epoka lodowa
00:36  DE-PL   Marktwert wartość rynkowa
00:36  DE-PL   innere Medizin medycyna wewnętrzna
00:36  DE-PL   Selbstmord samobójstwo
00:36  DE-PL   Weihwasser woda święcona
00:37  DE-PL   vierundzwanzig dwadzieścia cztery
00:37  DE-PL   dreiundzwanzig dwadzieścia trzy
00:37  DE-PL   fünfundzwanzig dwadzieścia pięć
00:37  DE-PL   sechsundzwanzig dwadzieścia sześć
00:37  DE-PL   siebenundzwanzig dwadzieścia siedem
00:37  DE-PL   achtundzwanzig dwadzieścia osiem
00:37  DE-PL   neunundzwanzig dwadzieścia dziewięć
00:38  DE-PL   Zwiebelsuppe zupa cebulowa
03:05  DE-FR   erfreut sein être ravi
05:11  EN-RU   basalt pillars базальтовые столбы
06:36  DE-SV   Polyrhythmik polyrytmik
06:36  DE-SV   Paketbandabroller packtejpshållare
06:36  DE-SV   Bundesamt förbundsmyndighet
06:36  DE-SV   gehäutet flådd
06:37  DE-SV   reflexartig reflexartad
06:37  DE-SV   Senke dipp
06:37  DE-SV   wütend werden att härskna till
06:37  DE-SV   gesunder Menschenverstand (sunt) bondförstånd
06:37  DE-SV   mäßig facil
07:08  DE-FR   blindgeboren né aveugle
07:08  DE-FR   blind geboren né aveugle
07:09  DE-FR   blindgeboren aveugle-né
07:09  DE-FR   Blindgeborene aveugle-née
07:09  DE-FR   Blindgeborener aveugle-né
07:10  DE-FR   blind geboren aveugle-né
07:35  DE-FR   Notfallausweis certificat pour des cas d'urgence
08:16  EN-IT   nervous ombroso
08:16  EN-IT   strip mining coltivazione a cielo aperto
08:16  EN-IT   greenhouse cultivation coltivazione in serra
08:16  EN-IT   terrace cultivation coltivazione a terrazze
08:16  EN-IT   slash-and-burn cultivation coltivazione su debbiato
08:16  EN-IT   rice growing coltivazione di riso
08:16  EN-IT   grass cultivation coltivazione erbacea
08:16  EN-IT   pub birreria
08:16  EN-IT   brewery birreria
08:16  EN-IT   festival festival
08:16  EN-IT   fête festival
08:16  EN-IT   folk festival festival
08:16  EN-IT   film festival festival cinematografico
08:16  EN-IT   Cannes Film Festival Festival di Cannes
08:16  EN-IT   Sanremo Music Festival Festival della Canzone Italiana di Sanremo
08:16  EN-IT   Berlin International Film Festival Festival internazionale del Cinema di Berlino
08:16  EN-IT   regular (customer) avventore
08:16  EN-IT   regular (customer) avventrice
08:16  EN-IT   up to now fin qui
08:29  DE-FR   Cheeseburger hamburger au fromage
08:33  DE-FR   Maidan-Revolution révolution de Maïdan
08:33  DE-FR   Hawthorne-Effekt effet Hawthorne
08:34  EN-PL   death mask maska pośmiertna
08:34  EN-PL   homosexual homoseksualny
08:34  EN-PL   short movie film krótkometrażowy
08:34  EN-PL   New England Nowa Anglia
08:34  EN-PL   predatory fish ryba drapieżna
08:34  EN-PL   agglutinative language język aglutynacyjny
08:34  EN-PL   central government rząd centralny
08:34  EN-PL   archaeological museum muzeum archeologiczne
08:34  EN-PL   classical archaeology archeologia klasyczna
08:34  EN-PL   peace treaty traktat pokojowy
08:34  EN-PL   wedding night noc poślubna
08:34  EN-PL   bridal night noc poślubna
08:34  EN-PL   Diogenes syndrome zespół Diogenesa
08:34  EN-PL   historical source źródło historyczne
08:34  EN-PL   cultural imperialism imperializm kulturowy
08:34  EN-PL   economic liberalism liberalizm gospodarczy
08:34  EN-PL   Neo-Babylonian Empire Państwo nowobabilońskie
08:37  EN-PL   kefir kefir
08:40  DE-SV   Personenstandsurkunde personbevis
08:46  DE-UK   Terabyte терабайт
08:47  DE-UK   Autophobie аутофобія
09:15  EN-IT   economic law diritto economico
09:16  EN-IT   yet fin qui
09:16  EN-IT   heretofore fin qui
09:16  EN-IT   as (of) yet fin qui
09:17  EN-IT   so far fin qui
09:17  EN-IT   until now fin qui
09:17  EN-IT   up until now fin qui
09:17  EN-IT   up to the present fin qui
09:17  EN-IT   So far, so good. Fin qui tutto bene.
09:17  EN-IT   forge fucina
09:17  EN-UK   pathological gambling ігроманія
09:18  EN-UK   economic liberalism економічний лібералізм
09:18  EN-UK   collective identity колективна ідентичність
09:18  EN-IT   foundry fucina
09:18  EN-IT   smithy fucina
09:18  EN-IT   hotbed fucina
09:18  EN-IT   breeding ground fucina
09:18  EN-IT   breeding ground for ideas fucina di idee
09:19  EN-IT   hydraulic idraulico
09:19  EN-IT   insincere insincero
09:20  EN-UK   strawberry ice cream полуничне морозиво
09:20  EN-IT   unexcited calmo
09:20  EN-IT   external esteriore
09:21  EN-IT   Let's keep it brief. Vediamo di stringere.
09:22  EN-UK   European Banking Authority Європейська служба банківського нагляду
09:22  EN-IT   roll of tin foil rotolo di stagnola
09:23  EN-UK   regulation регуляція
09:24  DE-UK   Neider заздрісник
09:25  DE-UK   Oolongtee улун
09:32  DE-UK   getestet тестований
09:32  DE-UK   Test- тестовий
10:36  DE-RU   Überdosierung передозировка
10:43  DE-SV   ätzender Stoff frätande ämne
10:45  DE-SV   Rotgold rött guld
11:01  EN-RU   standing payment order  распоряжение о постоянных платежах
11:02  EN-RU   net zero emissions полное отсутствие выбросов
11:02  EN-RU   life line линия жизни
11:03  EN-RU   with all the consequences that may ensue со всеми вытекающими последствиями
11:28  DE-LA   göttlich schön dius
11:28  DE-LA   himmlisch dius
11:28  DE-LA   göttlich dius
11:28  DE-FR   (einen) Urlaub machen faire un séjour
11:36  DE-UK   Polysemie полісемія
11:36  DE-UK   Polyrhythmik поліритмія
11:37  DE-UK   Die Haut, in der ich wohne Шкіра, в якій я живу
11:38  DE-UK   Geoengineering геоінженерія
11:38  EN-IT   war diary diario di guerra
11:38  EN-IT   hotbed of young artists fucina di giovani artisti
11:38  EN-IT   source of deceptions fucina di sotterfugi
11:38  EN-IT   to heat iron in the forge arroventare il ferro sulla fucina
11:38  EN-IT   tempting invitante
11:38  EN-IT   attractive invitante
11:38  EN-IT   attractive proposal proposta invitante
11:38  EN-IT   enticing invitante
11:38  EN-IT   alluring invitante
11:39  EN-IT   appealing invitante
11:39  EN-IT   uninviting non invitante
11:39  EN-IT   to make a first appearance esordire
11:39  EN-IT   to debut esordire
11:39  EN-IT   to begin esordire
11:39  EN-IT   to commence esordire
11:39  DE-UK   Klüver-Bucy-Syndrom синдром Клювера — Бюсі
11:39  EN-IT   to make a debut esordire
11:39  EN-IT   to make one's debut as sth. esordire come qc.
11:39  EN-IT   to debut as sth. esordire come qc.
11:39  EN-IT   to start sth. intavolare qc.
11:39  EN-IT   speech community comunità di lingua
11:39  EN-IT   to declare sth. dichiarare qc.
11:39  EN-IT   language community comunità di lingua
11:39  EN-IT   linguistic community comunità di lingua
11:39  EN-IT   European Coal and Steel Community Comunità Europea del Carbone e dell'Acciaio
11:40  DE-UK   Deep Learning глибоке навчання
11:40  DE-UK   neidisch заздрісно
11:42  DE-UK   Abfallveredelung вторинне використання
11:42  DE-UK   Zauberin чарівниця
11:43  DE-UK   wasserlos безводний
11:44  DE-UK   Mohn- маковий
11:44  DE-UK   unvergessen незабутий
11:45  DE-UK   Mohnöl макова олія
11:47  DE-UK   Südgeorgien Південна Джорджія
11:48  DE-UK   pusten дмухати
11:49  DE-UK   Porzellanfigur порцелянова фігура
11:58  EN-FR   antihistamine antihistanimique
11:58  EN-FR   Vaseline ® vaseline ®
11:58  EN-FR   to put Vaseline on sth. vaseliner qc.
11:58  EN-FR   to apply Vaseline to sth. vaseliner qc.
11:58  EN-FR   to make sb.'s skin crawl donner de l'urticaire à qn.
11:58  EN-FR   neomycin néomycine
11:58  EN-FR   internet protocol suite suite des protocoles Internet
11:58  EN-FR   unemployment insurance assurance chômage
11:58  EN-FR   polyrhythm polyrythmie
12:07  EN-PL   internal haemorrhage krwotok wewnętrzny
12:07  EN-PL   protoplanetary disk dysk protoplanetarny
12:07  EN-PL   protoplanetary disc dysk protoplanetarny
12:07  EN-PL   electromagnetism elektromagnetyzm
12:07  EN-PL   internal bleeding krwotok wewnętrzny
12:07  EN-PL   internal hemorrhage krwotok wewnętrzny
12:07  EN-PL   polyrhythm polirytmia
12:09  EN-RU   battery батарейка
12:09  EN-RU   bounder прохвост
12:09  EN-RU   initiative почин
12:12  DE-FR   Polyrhythmik polyrythmie
12:12  DE-FR   Spektroskopie spectroscopie
12:13  DE-FR   auf der Vorderseite au recto
12:13  DE-FR   jdn. ablösen prendre le relais de qn.
12:15  DE-FR   Pflichtarbeitsdienst service du travail obligatoire
12:23  EN-SV   political prisoner politisk fånge
12:23  EN-SV   Bosnian War Bosnienkriget
12:23  EN-SV   agglutinative language agglutinerande språk
12:23  EN-SV   central government centralregering
12:23  EN-SV   peace treaty fredsfördrag
12:23  EN-SV   peace treaty fredstraktat
12:31  DA-DE   elektromagnetisme Elektromagnetismus
12:59  EN-RU   fire god бог огня
13:00  EN-RU   cyberpunk киберпанк
13:01  EN-RU   Armenian Highlands Армянское нагорье
13:03  EN-RU   everyone каждый
13:16  DE-IT   Polyrhythmik poliritmia
13:31  DE-SV   Auswuchtung balansering
13:36  DE-EO   Saxofon saksofono
13:37  EN-SV   historical source historisk källa
13:37  EN-SV   late capitalism senkapitalism
13:37  EN-SV   battlefield archaeology slagfältsarkeologi
13:37  EN-SV   support group stödgrupp
13:56  DE-NO   Faktotum faktotum
13:56  DE-NO   jahraus, jahrein år ut og år inn
14:00  DE-NO   Spektroskopie spektroskopi
14:07  DE-NO   Schichtvulkan stratovulkan
14:13  EN-IT   protoplanetary disc disco protoplanetario
14:14  EN-IT   forced prostitution prostituzione forzata
14:14  EN-IT   protoplanetary disk disco protoplanetario
14:20  EN-ES   protoplanetary disc disco protoplanetario
14:20  EN-ES   blood meal harina de sangre
14:20  EN-ES   church tax impuesto eclesiástico
14:20  EN-ES   forced prostitution prostitución forzosa
14:20  EN-ES   death mask mascarilla funeraria
14:20  EN-ES   icy moon luna helada
14:20  EN-ES   protoplanetary disk disco protoplanetario
14:20  EN-ES   internal hemorrhage hemorragia interna
14:20  EN-ES   internal haemorrhage hemorragia interna
14:20  EN-ES   internal bleeding hemorragia interna
14:20  EN-ES   cobalt poisoning intoxicación por cobalto
14:21  DE-NO   Anglophiler anglofil
14:21  DE-ES   Kobaltvergiftung intoxicación por cobalto
14:21  DE-ES   Spektroskopie espectroscopía
14:21  DE-ES   protoplanetare Scheibe disco protoplanetario
14:22  DE-RO   Herzschlag stop cardiac
14:22  EN-RO   common vervain verbină comună
14:22  EN-RO   peace treaty tratat de pace
14:22  EN-RO   economic liberalism liberalism economic
14:22  EN-RO   forced prostitution prostituție forțată
14:22  EN-RO   common verbena verbină comună
14:22  EN-RO   national road drum național
14:22  EN-RO   apple cider vinegar oțet din cidru de mere
14:22  EN-RO   leaf vacuum aspirator de frunze
14:23  EN-RO   aptitude test test de aptitudine
14:24  EN-RO   test bench banc de probă
14:24  EN-RO   polka polcă
14:25  EN-RO   first broadcast prima difuzare
14:25  EN-RO   this evening în seara asta
14:25  EN-RO   full solar eclipse eclipsă totală de Soare
14:25  EN-RO   total solar eclipse eclipsă totală de Soare
14:26  EN-RO   Banat Swabian șvab bănățean
14:26  EN-RO   truck driver șofer de camion
14:26  EN-RO   elsewhere în alte părți
14:26  EN-RO   in other places în alte părți
14:26  EN-RO   strong zdravăn
14:26  EN-RO   sturdy zdravăn
14:27  EN-RO   speeder vitezoman
14:27  EN-RO   speedster vitezoman
14:28  EN-RO   pullups tracțiuni
14:28  EN-RO   night shift tură de noapte
14:28  EN-RO   Happy holidays! Sărbători fericite!
14:28  EN-RO   over-population suprapopulare
14:28  EN-RO   moon's surface suprafața lunii
14:29  EN-RO   prefecture prefectură
14:29  EN-RO   way of living mod de trai
14:29  EN-RO   residence visa viză de ședere
14:29  EN-RO   combat veteran veteran de război
14:29  EN-RO   war veteran veteran de război
14:29  EN-RO   vampire vampir
14:29  EN-RO   twist twist
14:29  EN-RO   dry cough tuse seacă
14:29  EN-RO   herd of cows turmă de vaci
14:29  EN-RO   bushes tufe
14:29  EN-RO   shrubs tufe
14:29  EN-RO   free translation traducere liberă
14:29  EN-RO   loose translation traducere liberă
14:29  EN-RO   tractors tractoare
14:30  EN-RO   Till Eulenspiegel Till Buhoglindă
14:30  EN-RO   winepress teasc
14:30  EN-RO   beginning of autumn început de toamnă
14:30  EN-RO   beginning of fall început de toamnă
14:30  EN-RO   daddy tătic
14:30  EN-RO   bulge umflătură
14:30  EN-RO   stove door ușă de sobă
14:30  EN-RO   glass door ușă de sticlă
14:31  EN-RO   snowmobile snowmobil
14:31  EN-RO   dental root rădăcină dentară
14:31  EN-RO   tooth root rădăcină dentară
14:31  EN-RO   pubic hair păr pubian
14:31  EN-RO   common puffin papagal de mare
14:31  EN-RO   language history istorie a limbii
14:31  EN-RO   Ross's goose gâscă Ross
14:31  EN-RO   choppers elicoptere
14:31  EN-RO   to beat with a hammer a bate cu ciocanul
14:31  EN-RO   hook cârlig
14:31  EN-RO   evening class curs de seară
14:31  EN-RO   evening course curs de seară
14:32  EN-RO   waiting list listă de așteptare
14:32  EN-RO   unharmed nevătămat
14:32  EN-RO   birch forest pădure de mesteacăn
14:32  EN-RO   tail rotor rotor de coadă
14:32  EN-IT   polyrhythm poliritmia
14:32  EN-RO   stove sobă
14:32  EN-RO   black and white TV (set) televizor alb-negru
14:33  EN-LA   bow-legged scambus
14:33  EN-LA   bandy-legged scambus
14:33  EN-LA   morning matutinus
14:33  EN-LA   belonging to the morning matutinus
14:33  EN-LA   of the morning matutinus
14:38  EN-RO   cheeseburger cheeseburger
14:40  EN-RO   Brave New World Minunata lume nouă
14:58  EN-LA   dark nebulosus
14:58  EN-LA   full of vapor nebulosus
15:10  EN-UK   monocellular одноклітинний
15:10  EN-UK   Galapagos Islands Галапагоські острови
15:11  EN-UK   European Fisheries Fund Європейський риболовний фонд
15:11  EN-UK   gambling addiction ігроманія
15:11  EN-UK   addiction to gambling ігроманія
15:11  EN-UK   compulsive gambling ігроманія
15:11  EN-UK   communalism коммуналізм
15:11  EN-UK   human cloning клонування людини
15:11  EN-UK   Telemachus Телемах
15:11  EN-UK   liver cancer рак печінки
15:11  EN-UK   hepatic cancer рак печінки
15:16  EN-RU   angel of death ангел смерти
16:14  DE-UK   Gin джин
16:14  DE-UK   Britisch-Hongkong Британський Гонконг
16:14  DE-UK   Lullaby Колискова
16:15  DE-UK   Das Kainsmal Рент: Усна біографія Бастера Кейсі
16:15  EN-UK   Forer effect ефект Форера
16:30  DE-NO   irgendjemand hvem som helst
17:21  DE-TR   binnen içinde
17:21  DE-TR   binnen zarfında
17:21  DE-TR   anlässlich münasebetiyle
17:23  DE-TR   dank ... sayesinde
17:46  DE-RO   jdn. erwischen a găbji pe cineva
17:46  DE-RO   einen Fehler machen a călca pe bec
17:46  DE-RO   mir nichts, dir nichts tam-nisam
17:49  DE-SV   Heimatverein hembygdsförening
18:34  EN-RO   come-back revenire
18:34  EN-RO   nuclear power putere nucleară
18:51  DE-NO   Übermensch overmenneske
19:00  DE-NO   Klappentext baksidetekst
19:48  DE-UK   Kobaltbombe кобальтова бомба
19:48  DE-UK   Kobaltlegierung кобальтовий сплав
19:48  DE-UK   Kobalt- кобальтовий
19:48  DE-UK   Heldentum геройство
20:00  DE-EO   Klassenkampf klasbatalo
20:06  DE-SV   Kammermusik kammarmusik
20:07  EN-UK   cancer of the liver рак печінки
20:07  EN-UK   strawberry juice полуничний сік
20:07  EN-UK   class society класове суспільство
20:07  EN-UK   medical tourism медичний туризм
20:07  EN-UK   health tourism медичний туризм
20:07  DE-UK   Kammermusik камерна музика
20:09  EN-UK   chamber music камерна музика
20:11  EN-UK   emission spectrum емісійний спектр
20:11  EN-UK   hydrographic гідрографічний
20:11  EN-UK   collective memory колективна пам'ять
20:12  DE-ES   Langlaufski esquí de fondo
20:12  DE-ES   Langlaufschi esquí de fondo
20:12  DE-ES   Skilanglauf esquí de fondo
20:19  DE-EO   Geschichtsschreibung historiografio
20:22  DE-ES   soziale Ungerechtigkeit injusticia social
20:30  DE-UK   Hauptplatine материнська плата
20:30  DE-UK   Soundkarte звукова плата
20:31  DE-UK   Mohnkapsel макова головка
20:33  DE-SV   soziale Ungerechtigkeit social orättvisa
20:33  DE-SV   Peeling peeling
20:34  DE-SV   Hosentaschenanruf fickringning
20:39  DE-FR   Pulsschlag battement de pouls
20:39  DE-SV   in gutem Glauben i god anda
20:39  DE-SV   Tagesausflug dagstur
20:40  DE-SV   Körpergewicht kroppstyngd
20:42  DE-NO   Streikbrecher streikebryter
20:51  DE-ES   vegetarisches Restaurant restaurante vegetariano
20:54  DE-EO   Fahrt veturado
21:06  DE-SV   allergisches Asthma allergisk astma
21:13  EN-UK   unicellular одноклітинний
21:13  EN-UK   interfaith dialogue міжрелігійний діалог
21:13  EN-UK   shadow banking system тіньова банківська система
21:13  EN-UK   group of experts експертна група
21:13  EN-UK   political ecology політична екологія
21:13  EN-UK   Occitania Окситанія
21:15  EN-UK   endocrine disruptor ендокринний руйнівник
21:15  EN-UK   patient safety безпека пацієнта
21:15  EN-UK   cancer cell ракова клітина
21:22  DE-UK   Kammer- камерний
21:22  DE-UK   Testflug тестовий політ
21:27  DE-RO   Terrier terier
21:27  DE-RO   Trotzkist troțkist
21:28  EN-RO   price of bread preț al pâinii
21:29  EN-RO   adventure fiction roman de aventuri
21:33  DE-FR   Reporterin journaliste
21:33  DE-FR   Kobaltvergiftung intoxication au cobalt
21:33  DE-FR   ätzender Stoff substance corrosive
21:33  DE-FR   Menschenschädel crâne humain
21:33  DE-FR   Jungfrau in Nöten demoiselle en détresse
21:33  DE-FR   Todesgott dieu de la mort
21:33  DE-FR   Zimmerpflanze plante d'appartement
21:33  DE-FR   Menschenrechtskommission commission des droits de l'homme
21:33  DE-FR   öffentliches Interesse intérêt public
21:33  DE-FR   Prachtbaumsteiger amphibien Oophaga histrionica
21:33  DE-FR   Harlekin-Baumsteiger amphibien Oophaga histrionica
21:34  DE-FR   etw. vergemeinschaften mutualiser qc.
21:34  DE-FR   Benzylalkohol alcool benzylique
21:34  DE-FR   etw. mit Blut beflecken ensanglanter qc.
21:34  DE-FR   ein Risiko eingehen prendre un risque
21:34  DE-FR   den Bedarf decken répondre aux attentes
21:34  DE-FR   die Erwartungen übertreffen dépasser les attentes
21:34  DE-FR   ob (nun) ... oder ... que ce soit ... ou ...
21:35  DE-FR   da vorne là-bas
21:35  DE-FR   Amoklauf folie meurtrière
21:35  DE-FR   Gesundheitskosten coût de la santé
21:35  DE-FR   Schweinedarm intestin de porc
21:35  DE-FR   seinen Lauf nehmen prendre son cours
21:35  DE-FR   sonst überall partout ailleurs
21:35  DE-FR   jdn./etw. zufriedenstellen donner satisfaction à qn./qc.
21:36  DE-FR   schwer zu ergründen difficile à concevoir
21:36  DE-FR   im Radio à la radio
21:36  DE-FR   als Nahrung verwendet werden servir de nourriture
21:36  DE-FR   in Zusammenarbeit mit en partenariat avec
21:36  DE-SK   Trotzkistin trockistka
21:36  DE-FR   jdm. die Möglichkeit geben, etw. zu tun donner à qn. l'occasion de faire qc.
21:36  DE-FR   Milben acariens
21:36  DE-FR   überhaupt nie jamais du tout
21:37  DE-FR   durch etw. dividieren diviser par qc.
21:37  DE-FR   rechtwinkeliges Dreieck triangle rectangle
21:37  DE-FR   zu sehr trop fortement
21:37  DE-FR   Ich weiß, dass du nicht zurückkommst. Je sais que tu ne reviendras pas.
21:37  DE-FR   aus etw. herausschlüpfen se glisser hors de qc.
21:37  DE-FR   Geisterbär ours Kermode
21:37  DE-FR   fleckenlos sans tache
21:37  DE-ES   Esperanto esperanto
21:38  EN-ES   Esperanto esperanto
21:38  DE-FR   Forer-Effekt effet Forer
21:38  DE-FR   Punktierter Baumsteiger amphibien Oophaga histrionica
21:38  DE-FR   jdm./etw. den Weg bereiten frayer le chemin à qn./qc.
21:38  EN-IT   chamber music musica da camera
21:38  EN-IT   maple sirup sciroppo d'acero
21:38  EN-IT   blood analysis analisi del sangue
21:39  EN-IT   narrow market mercato ristretto
21:39  EN-IT   to commence sth. intavolare qc.
21:39  EN-IT   to start a discussion intavolare un discorso
21:39  EN-IT   to commence a negotiation intavolare una trattativa
21:39  EN-IT   to get sth. started intavolare qc.
21:39  EN-IT   to open a discussion intavolare una discussione
21:39  EN-IT   to start a discussion intavolare una discussione
21:39  EN-IT   to initiate a discussion intavolare una discussione
21:39  EN-IT   to enter into a discussion intavolare una discussione
21:39  EN-IT   to sojourn soggiornare
21:39  EN-IT   to go on vacation soggiornare
21:39  EN-IT   to stay with friends soggiornare a casa di amici
21:39  EN-IT   to stay in a resort soggiornare in una località di villeggiatura
21:39  EN-IT   descendant rampollo
21:39  EN-IT   offspring rampollo
21:39  EN-IT   scion rampollo
21:39  EN-IT   last descendant of a noble family ultimo rampollo di una nobile famiglia
21:39  EN-IT   shoot rampollo
21:39  EN-IT   sprout rampollo
21:39  EN-IT   hypocritical insincero
21:39  EN-IT   elected eletto
21:39  EN-IT   superior eletto
21:39  EN-IT   noble eletto
21:39  EN-IT   superior intellect ingegno eletto
21:39  EN-IT   elected person eletto
21:39  EN-IT   elected person eletta
21:39  EN-IT   chosen one eletto
21:39  EN-IT   plumbing idraulico
21:39  EN-IT   hydraulic engineering ingegneria idraulica
21:39  EN-IT   hydraulic system impianto idraulico
21:39  EN-IT   hydraulic brakes freni idraulici
21:39  EN-IT   to call a plumber chiamare l'idraulico
21:39  EN-IT   plumber idraulica
21:39  EN-IT   plumbing system impianto idraulico
21:39  EN-IT   hydraulics engineer ingegnere idraulico
21:39  EN-IT   hydraulics engineer ingegnera idraulica
21:39  EN-IT   hydraulic jack cric idraulico
21:39  EN-IT   hydraulic jack martinetto idraulico
21:39  EN-IT   hydraulic clutch innesto idraulico
21:39  EN-IT   hydraulic ram ariete idraulico
21:39  EN-IT   hydraulically-actuated ad azionamento idraulico
21:39  EN-IT   hydraulically-operated ad azionamento idraulico
21:39  EN-IT   work hydraulics impianto idraulico di lavoro
21:40  EN-IT   welfare state Stato sociale
21:40  EN-IT   power hydraulic system impianto idraulico di potenza
21:40  EN-IT   water organ organo idraulico
21:40  EN-IT   calm calma
21:40  EN-IT   quiet calma
21:40  EN-IT   tranquility calma
21:40  EN-IT   peace calma
21:40  EN-IT   peacefulness calma
21:40  EN-IT   serenity calma
21:40  EN-IT   composure calma
21:40  EN-IT   dead calm calma
21:40  EN-IT   tranquility of the countryside calma della campagna
21:40  EN-IT   to not have a moment of peace non avere un attimo di calma
21:40  EN-IT   to work peacefully lavorare con calma
21:40  EN-IT   to lose one's temper perdere la calma
21:40  EN-IT   Stay cool and collected! Calma e sangue freddo!
21:40  EN-IT   in periods of calm nei periodi di calma
21:40  EN-IT   to restore peace ristabilire la calma
21:40  EN-IT   It's dead quiet. È calma piatta.
21:40  EN-IT   to take it easy prendersela con calma
21:40  EN-IT   doldrums zona delle calme equatoriali
21:40  EN-IT   quiet calmo
21:40  EN-IT   peaceful calmo
21:40  EN-IT   calm sea mare calmo
21:40  EN-IT   calm individual tipo calmo
21:40  EN-IT   tranquil day giornata calma
21:40  EN-IT   relaxed calmo
21:40  EN-IT   orderly calmo
21:40  EN-IT   still calmo
21:40  EN-IT   collected calmo
21:40  EN-IT   composed calmo
21:40  EN-IT   even calmo
21:40  EN-IT   unhurried calmo
21:40  EN-IT   to stay calm mantenersi calmo
21:40  EN-IT   to keep calm restare calmo
21:40  EN-IT   equanimous calmo
21:40  EN-IT   even-tempered calmo
21:40  EN-IT   landlocked country stato senza sbocco al mare
21:40  EN-IT   as cool as a cucumber incredibilmente calmo
21:40  EN-IT   exterior esteriore
21:40  EN-IT   superficial esteriore
21:41  EN-IT   outside esteriore
21:41  EN-IT   appearance esteriore
21:41  EN-IT   to look at the appearance guardare all'esteriore
21:41  EN-IT   outer appearance aspetto esteriore
21:41  EN-IT   to judge people by their outward appearance giudicare le persone dal loro aspetto esteriore
21:41  EN-IT   suspension interruzione
21:41  EN-IT   blockage interruzione
21:41  EN-IT   disconnection interruzione
21:41  EN-RU   antihero антигерой
21:41  EN-IT   state under the rule of law stato di diritto
21:41  EN-IT   I'm tired of all these interruptions! Ne ho basta di tutte queste interruzioni!
21:41  EN-IT   traffic jam interruzione del traffico
21:41  EN-IT   loss of electricity interruzione di corrente
21:41  EN-IT   uninterrupted senza interruzione
21:41  EN-IT   suspension of work interruzione del lavoro
21:41  EN-IT   miscarriage interruzione di gravidanza
21:41  EN-IT   sabbatical interruzione degli studi
21:41  EN-IT   breakdown interruzione
21:41  EN-IT   disruption interruzione
21:41  EN-IT   intermission interruzione
21:41  EN-IT   loss of sound interruzione audio
21:41  EN-IT   career break interruzione della carriera
21:41  EN-IT   fuse box cassetta di interruzione
21:42  EN-IT   heckling interruzione
21:42  EN-IT   blackout interruzione di corrente
21:42  EN-IT   power failure interruzione di corrente
21:42  EN-IT   power cut interruzione di corrente
21:42  EN-IT   lane closure interruzione di corsia
21:42  EN-IT   stoppage time interruzione del gioco
21:42  EN-IT   page break interruzione di pagina
21:42  EN-IT   commercial break interruzione pubblicitaria
21:42  EN-IT   advertising break interruzione pubblicitaria
21:42  EN-IT   to put water in the radiator mettere l'acqua nel radiatore
21:42  EN-IT   forced air heater radiatore ad aria
21:42  EN-IT   radiator key chiavetta del radiatore
21:42  EN-IT   radiator grille griglia del radiatore
21:42  EN-IT   radiator strut tirante per radiatore
21:42  EN-IT   skittish ombroso
21:42  EN-IT   shady tree albero ombroso
21:42  EN-IT   skittish colt puledro ombroso
21:42  EN-IT   suspicious ombroso
21:42  EN-IT   umbriferous ombroso
21:42  EN-IT   wild goat egagro
21:42  EN-IT   Nubian ibex stambecco della Nubia
21:42  EN-IT   rumble tuono
21:42  EN-IT   roar tuono
21:42  EN-IT   crash of thunder scoppio del tuono
21:42  EN-IT   rumble of guns tuono di cannoni
21:42  EN-IT   pen pal corrispondente
21:42  EN-IT   clerk corrispondente
21:42  EN-IT   agent corrispondente
21:42  EN-IT   reporter corrispondente
21:42  EN-IT   correspondent corrispondente
21:42  EN-IT   pen pal corrispondente
21:42  EN-IT   clerk corrispondente
21:42  EN-IT   agent corrispondente
21:43  EN-FR   thunder god dieu du tonnerre
21:43  EN-FR   to have no manners être sans éducation
21:43  EN-FR   papable papable
21:43  EN-FR   coexistence vie en commun
21:43  EN-FR   superannuation of the population vieillissement de la population
21:43  EN-FR   life of leisure vie oisive
21:43  EN-FR   occupational life vie professionnelle
21:43  EN-FR   scrap vieux matériel
21:47  EN-FR   recycled paper vieux papiers
21:47  EN-FR   waste paper vieux papiers
21:47  EN-FR   geezer vieux schnoque
21:47  EN-FR   old git vieux schnoque
21:47  EN-FR   vehicle tax vignette auto
21:47  EN-FR   road fund licence vignette auto
21:47  EN-FR   motor vehicle tax vignette auto
21:47  EN-FR   Cyprian wine vin chypriote
21:47  EN-FR   moon face visage lunaire
21:47  EN-FR   sealing wax vitrificateur
21:47  EN-FR   basic vocabulary vocabulaire basique
21:47  EN-FR   core vocabulary vocabulaire basique
21:47  EN-FR   essential vocabulary vocabulaire basique
21:47  EN-FR   opposing traffic lane voie d'en face
21:47  EN-FR   opposite carriageway voie d'en face
21:47  EN-FR   carriageway voie d'une route
21:47  EN-FR   lane of traffic voie d'une route
21:47  EN-FR   roadway voie d'une route
21:47  EN-FR   official channel voie hiérarchique
21:47  EN-FR   rental car voiture de location
21:47  EN-FR   rental voiture de location
21:47  EN-FR   confidence trick vol à l'astuce
21:47  EN-FR   voucher voucher
21:47  EN-FR   mystery tour voyage-surprise
21:47  EN-FR   fact-finding mission voyage d'information
21:47  EN-FR   fact-finding tour voyage d'information
21:47  EN-FR   study tour voyage d'études
21:47  EN-FR   study trip voyage d'études
21:47  EN-FR   car journey voyage en voiture
21:47  EN-FR   road trip voyage en voiture
21:47  EN-FR   business trip voyage de service
21:47  EN-FR   official journey voyage de service
21:48  EN-FR   party secretary secrétaire du parti
21:48  EN-FR   travel on official business voyage de service
21:48  EN-FR   work trip voyage de service
21:48  EN-FR   sharp eyes vue perçante
21:48  EN-FR   shrewd eyes vue perçante
21:48  EN-FR   military vehicle véhicule militaire
21:48  EN-FR   towing vehicle véhicule tracteur
21:48  EN-FR   Venetian Vénitienne
21:48  EN-FR   Venetian Vénitien
21:48  EN-FR   men's apparel vêtements pour hommes
21:48  EN-FR   men's wear vêtements pour hommes
21:48  EN-FR   men's clothing vêtements pour hommes
21:48  EN-FR   menswear vêtements pour hommes
21:48  EN-FR   brand-name clothes vêtements griffés
21:48  EN-FR   brand-name clothing vêtements griffés
21:48  EN-FR   tank wagon wagon-citerne
21:48  EN-FR   tank car wagon-citerne
21:48  EN-FR   Easter weekend week-end de Pâques
21:48  EN-FR   Easter weekend week-end pascal
21:48  EN-FR   Wehrmacht Wehrmacht
21:48  EN-FR   Werra Werra
21:48  EN-FR   Weser (River) Weser
21:48  EN-FR   wokeness wokisme
21:48  EN-FR   wolframite wolfram
21:48  EN-FR   workflow workflow
21:48  EN-FR   yang yang
21:48  EN-FR   green eyes yeux verts
21:48  EN-FR   yin and yang yin et yang
21:48  EN-FR   yo-yo yoyo
21:48  EN-FR   Isengrim Ysengrin
21:49  EN-FR   Yenish people Yéniches
21:49  EN-FR   zapper zappeuse
21:49  EN-FR   Zaire Zaïre
21:49  EN-FR   zoning zonage
21:49  EN-FR   exclusion zone zone d'exclusion
21:49  EN-FR   prohibited area zone d'exclusion
21:49  EN-FR   restricted area zone d'exclusion
21:49  EN-FR   high-pressure region zone de haute pression
21:49  EN-FR   underwater rugby rugby subaquatique
21:49  EN-FR   high pressure area zone de haute pression
21:49  EN-FR   area of high pressure zone de haute pression
21:49  EN-FR   anticyclone zone de haute pression
21:49  EN-FR   profit zone zone de profit
21:49  EN-FR   dining area zone de restauration
21:49  EN-FR   customs area zone douanière
21:49  EN-FR   restricted zone zone interdite
21:49  EN-FR   prohibited zone zone interdite
21:49  EN-FR   no-go zone zone interdite
21:49  EN-FR   no-go area zone interdite
21:49  EN-FR   restricted area zone interdite
21:49  EN-FR   prohibited area zone interdite
21:49  EN-FR   no-man's-land zone neutre
21:49  EN-FR   Soviet Zone zone soviétique
21:49  EN-FR   erogenous zone zone érogène
21:49  EN-FR   Geriatrix Âgecanonix
21:49  EN-FR   heated debate échange musclé
21:49  EN-FR   illuminance éclairement lumineux
21:49  EN-FR   illumination intensity éclairement lumineux
21:49  EN-FR   intensity of illumination éclairement lumineux
21:49  EN-FR   light intensity éclairement lumineux
21:49  EN-FR   sailing school école de voile
21:49  EN-FR   electropyrexy électropyrexie
21:50  EN-FR   elixir of life élixir de longue vie
21:50  EN-FR   constituent part élément composant
21:50  EN-FR   element élément composant
21:50  EN-FR   component élément composant
21:50  EN-FR   component élément constituant
21:50  EN-FR   constituent part élément constituant
21:50  EN-FR   element élément constituant
21:50  EN-FR   safety pin épingle double
21:50  EN-FR   clasp pin épingle double
21:50  EN-FR   hairpin épingle à cheveux
21:50  EN-FR   (national) A team équipe nationale A
21:50  EN-FR   Isaiah Ésaïe
21:50  EN-FR   sheltered workshop établissement de travail protégé
21:50  EN-FR   apathy état d'abêtissement
21:50  EN-NL   cobalt-winged parakeet kobaltvleugelparkiet
21:50  EN-NL   sledge dog sledehond
21:50  EN-NL   sled dog sledehond
21:50  EN-NL   buckwheat flour boekweitmeel
21:50  EN-NL   rufous-bellied chachalaca Waglers chachalaca
21:50  EN-NL   sex work sekswerk
21:50  EN-NL   uranium mine uraniummijn
21:50  EN-NL   circumpolar circumpolair
21:50  EN-NL   Diogenes syndrome syndroom van Diogenes
21:50  EN-NL   Neo-Babylonian Empire Nieuw-Babylonische Rijk
21:50  EN-NL   economic liberalism economisch liberalisme
21:51  EN-NL   water god watergod
21:51  EN-NL   thunder god dondergod
21:51  EN-NL   god of thunder dondergod
21:51  EN-NL   protoplanetary disk protoplanetaire schijf
21:51  EN-NL   protoplanetary disc protoplanetaire schijf
21:51  EN-NL   internal bleeding inwendige bloeding
21:51  EN-NL   internal haemorrhage inwendige bloeding
21:51  EN-NL   internal hemorrhage inwendige bloeding
21:51  EN-NL   polyrhythm polyritmiek
21:51  EN-NL   Barnum effect Barnum-effect
21:51  EN-NL   Forer effect Forer-effect
21:51  EN-NL   Mesoamerica Meso-Amerika
21:51  EN-NL   ascorbic acid ascorbinezuur
21:51  EN-NL   showroom showroom
21:51  EN-NL   show room showroom
21:51  EN-NL   dynamic dynamiek
21:52  EN-NL   support wall keerwand
21:52  EN-NL   arginine arginine
21:52  EN-NL   sugar box suikerpot
21:52  EN-NL   expertise expertise
21:52  EN-NL   flight hours vlieguren
21:52  EN-NL   patriarch patriarch
21:52  EN-NL   street dog zwerfhond
21:52  EN-NL   dartboard dartsbord
21:52  EN-NL   dart board dartsbord
21:52  EN-NL   corner shelf hoekplank
21:52  EN-NL   golf course golflinks
21:52  EN-NL   golf links golflinks
21:52  EN-NL   editor redactrice
21:52  EN-NL   editor redacteur
21:52  DE-SV   ausdruckslos uttryckslös
21:52  EN-NL   blood trail bloedspoor
21:52  EN-NL   kidnaping kidnapping
21:52  EN-NL   kidnapping kidnapping
21:52  EN-NL   federal state bondsstaat
21:52  EN-NL   kraft paper kraftpapier
21:52  EN-NL   notebook notitieboek
21:52  EN-NL   osteopathy osteopathie
21:52  EN-NL   state border staatsgrens
21:52  EN-NL   cabaret artist cabaretière
21:52  EN-NL   location vector plaatsvector
21:52  EN-NL   (beard) stubble baardstoppel
21:52  EN-NL   sourdough bread zuurdesembrood
21:52  EN-NL   third country derde staat
21:52  EN-NL   island state eilandstaat
21:52  EN-NL   island nation eilandstaat
21:52  EN-NL   insular state eilandstaat
21:52  EN-NL   national staatsburgeres
21:52  EN-NL   citizen staatsburgeres
21:52  EN-NL   age group leeftijdsgroep
21:52  EN-NL   age bracket leeftijdsgroep
21:52  EN-NL   age class leeftijdsgroep
21:52  EN-NL   telecom company telecombedrijf
21:52  EN-NL   volunteer vrijwilligster
21:52  EN-NL   chance of survival overlevingskans
21:52  EN-NL   authenticity authenticiteit
21:52  DE-SV   Alarmknopf larmknapp
21:53  EN-PL   Mesoamerica Mezoameryka
22:00  DE-RU   die Altvordern прадеды
22:06  DE-SV   Gleichspannung likspänning
22:06  DE-SV   Wechselspannung växelspänning
22:08  DE-SV   Batterietemperatur batteritemperatur
22:08  DE-SV   Brennstoffzellenauto bränslecellsbil
22:20  DE-ES   ungefedert sin suspensión
22:55  DE-SV   Ladegeschwindigkeit laddhastighet
22:55  DE-SV   Rollwiderstand rullmotstånd
22:55  DE-SV   Normalladen normalladdning
22:55  DE-SV   Probefahrt provtur
22:55  DE-SV   dicht bebaut tätbebyggd
22:56  DE-SV   Rotgold rödguld
22:56  DE-SV   Moped mit Ladefläche flakmoppe
22:57  DE-SV   Drahtigkeit spänstighet
22:57  DE-SV   Bergwesen bergshantering
23:00  EN-SK   Kannada kannadčina
23:13  DE-SV   Auswirkung auf das Klima klimatpåverkan
23:16  DE-SV   Ich werd dir helfen! Jag ska lära dig!
23:16  DE-SV   mit Strom versorgt werden att strömförsörjas
23:16  DE-SV   Energieverlust energiförlust
23:16  DE-SV   Batterieantrieb batteridrift
23:20  DE-SV   Stromversorgung elförsörjning
23:20  DE-SV   Batteriekapazität batterikapacitet
23:21  DE-SV   ein Problem melden att felanmäla
23:30  DE-SV   Populärmusik aus Vittula Populärmusik från Vittula
23:33  DE-FI   innere Blutung sisäinen verenvuoto
23:33  DE-FI   Weißer Zwerg valkoinen kääpiö
23:33  DE-FI   historischer Roman historiallinen romaani
23:34  EN-FI   Forer effect Forer-ilmiö
23:34  EN-FI   Mesoamerica Mesoamerikka