Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 3. Mai 2026

02:17  Flieger flier
07:03  König des Universums King of the Universe
07:04  Lichtbogenschweißverbindungen arc-welded joints
07:04  Informationsaustausch information interchange
07:05  etw. behindern to entrammel sth.
10:13  jdm. nicht das Schwarze unter den Fingernägeln gönnen to begrudge sb. the (very) air he / she breathes
11:41  einen Scheißdreck von etw. verstehen to know dick about sth.
12:19  unbeschichtet non-coated
12:19  Motorprüfung engine test code
12:41  jdn. zu etw. vergattern to rope in sb. to do sth.
12:42  jdn. (zu etw. ) degradieren to demote sb. (to sth.)
12:42  etw. zu etw. reichen to serve sth. with sth.
12:43  zu etw. neigen to squint toward sth.
12:43  jdn. zu etw. verführen to beguile sb. into doing sth.
12:48  im Gegensatz zu etw. stehen to stand in contrast with sth.
12:48  in Relation zu etw. stehen to bear relation to sth.
12:49  im Gegensatz zu etw. stehen to contrast with sth.
13:43  Lichttransmission light transmittance
13:54  Postdrom postdrome
14:17  Punktgitter point grid
14:18  Punktraster point grid
14:22  Verglasungsfaktor glazing factor
14:28  Lichtdurchlässigkeit visible light transmittance
14:29  Ausheilung complete recovery
14:29  Wärmedurchgang heat transmission
14:29  bei Flammeneinwirkung on exposure to flame
14:29  Aluminiumproduktion aluminium production
14:29  Aluminiumproduktion production of aluminium
14:29  Aluminiumproduktion production of aluminum
14:29  Aluminiumproduktion aluminum production
14:31  jdm. eine runterhauen to slosh sb.
14:31  Quick Win quick win
14:32  etw. erörtern to moot sth.
14:48  zu etw. Stellung nehmen to speak about sth.
14:48  zu etw. Lust haben to be in the mood for sth.
14:59  Luftströmung airflow
15:00  Schaumstoffe cellular plastics
15:05  zu etw. hochstilisiert werden to be talked up as sth.
15:07  sich zu etw. herablassen to condescend to sth.
15:40  Altersverifikationssystem age verification system
15:42  etw. hineinfallen lassen to drop sth. in
16:21  Krämermarkt flea market
16:22  Trödelmarkt brokers' row
16:23  jdn. zu etw. gewinnen to win sb. to do sth.
16:35  jdm./etw. seinen Tribut zollen to pay tribute to sb./sth.
16:37  Abgaben tributes
16:41  zu etw. kurz rausgehen to nip out for sth.
16:42  etw. zu etw. zuschießen to contribute sth. to sth.
16:50  im Vergleich zu etw. verblassen to pale in comparison to sth.
16:50  Aluminiumproduktionsprozess aluminum production process
16:51  Weiterbrennbarkeit sustained combustibility
16:52  Achsabweichung verticality
16:54  tendenziell zu etw. führen to tend to result in sth.
16:54  zu etw. greifen to betake to sth.
16:54  zu etw. greifen to resort to sth.
16:56  jdn. auffordern, etw. zu tun to ask sb. to do sth.
17:09  etw. zuschießen to contribute sth.
17:13  oto-spondylomegaepiphysäre Dysplasie otospondylomegaepiphyseal dysplasia
19:01  Energiedurchlassgrad solar heat gain coefficient
20:33  Arschloch poop chute
21:46  Informationsverarbeitungssysteme information processing systems
21:50  Vliesstoffe nonwovens
22:07  jd. erblich sb. blanched
22:44  ausheilen to heal
22:45  etw. einbringen to contribute sth.
23:02  intersektionaler Feminismus intersectional feminism
23:57  etw. zu etw. zusammenschrumpfen lassen to hone sth. to sth.
23:57  sich zu etw. äußern to pronounce upon / on sth.

Weitere Sprachen

00:00  EN-SK   app apka
03:04  BG-DE   кралски дворец Königspalast
03:04  BG-DE   военен кореспондент Kriegskorrespondent
03:04  BG-DE   икономически либерализъм Wirtschaftsliberalismus
03:09  DE-ES   kollektive Identität identidad colectiva
03:12  DA-DE   leverkræft Leberkrebs
03:12  DA-DE   mordoffer Mordopfer
03:13  DA-DE   at banke (ngn./ngt.) (jdn./etw.) schlagen
06:24  CS-DE   Kritika čistého rozumu Kritik der reinen Vernunft
06:28  CS-DE   vzít co v úvahu etw. in Erwägung ziehen
06:33  DE-FR   Blutuntersuchung examen sanguin
06:39  DE-ES   Drachentöter matadragones
06:54  EN-RU   kidney склад характера
06:56  EN-RU   at that very moment в ту же минуту
06:58  EN-RU   coffee dregs кофейная гуща
06:58  EN-RU   coffee grounds кофейная гуща
06:59  EN-RU   long-range acoustic device звуковая пушка
06:59  EN-RU   to play играться
06:59  EN-RU   elementary particle physics физика элементарных частиц
07:00  EN-RU   diesel engine дизель-мотор
07:00  EN-RU   tour гастроль
07:00  EN-RU   air speed indicator указатель скорости
07:00  EN-RU   to underline подчеркивать
07:00  EN-RU   to emphasize подчеркивать
07:00  EN-RU   to underscore подчеркивать
07:01  EN-RU   I have had enough. С меня довольно.
07:02  EN-RU   as is well known как известно
07:03  EN-RU   automation автоматика
07:59  DE-ES   zum Wintersport fahren ir a esquiar
08:00  DE-ES   Skilaufen esquí
08:01  DE-ES   Schigebiet estación de esquí
08:07  EN-IT   wound ferita
08:08  EN-IT   injury ferita
08:17  DE-ES   bei etw. an oberster Stelle stehen encabezar algo
08:17  DE-ES   um etw. handeln tratarse de algo
08:17  DE-ES   zu etw. beisteuern colaborar en algo
08:17  DE-ES   zu etw. bereit sein estar dispuesto a algo
08:48  EN-IT   oyster ostrica
08:49  EN-IT   chair sedia
08:49  EN-IT   rocking chair sedia a dondolo
08:49  EN-IT   wheelchair sedia a rotelle
08:50  EN-IT   deckchair sedia a sdraio
08:50  EN-IT   garden chair sedia da giardino
09:00  DE-UK   Kamillentee ромашковий чай
09:01  DE-UK   Erdbeereis полуничне морозиво
09:06  DE-UK   romantisch романтично
09:07  DE-UK   kollektive Identität колективна ідентичність
09:08  DE-UK   Kulturlandschaft культурний ландшафт
09:12  EN-IT   cultivation coltivazione
09:12  EN-IT   growing coltivazione
09:17  DE-UK   Perserreich Перська імперія
09:25  EN-IT   to force a smile fare un sorriso sforzato
09:25  EN-IT   origin fonte
09:25  EN-IT   mountain spring fonte montana
09:26  EN-UK   Armenian Highlands Вірменське нагір'я
09:26  EN-IT   from a reliable source da fonte sicura
09:26  EN-IT   source of income fonte di guadagno
09:26  EN-IT   root of bitterness fonte di rammarico
09:27  DE-UK   nukleare Teilhabe ядерний обмін
09:27  EN-IT   source of information fonte d'informazione
09:27  EN-IT   according to knowledgeable sources secondo fonti bene informate
09:27  EN-IT   according to well-informed sources secondo fonti bene informate
09:27  EN-IT   source document fonte
09:27  EN-UK   Treaty of Nice Ніццький договір
09:28  DE-UK   Telemachos Телемах
09:28  EN-IT   original document fonte
09:28  EN-IT   baptismal font fonte battesimale
09:28  EN-IT   hot spring fonte termale
09:28  EN-UK   European Arrest Warrant Європейський ордер на арешт
09:29  EN-IT   specially-trained soldier soldato scelto
09:29  EN-IT   fountain fonte
09:29  EN-IT   source of sth. fonte di qc.
09:29  EN-IT   to go back to the original source risalire alla fonte
09:30  EN-IT   reliable informant fonte attendibile
09:30  EN-IT   to verify one's sources verificare le (proprie) fonti
09:30  EN-IT   to acknowledge one's sources citare le (proprie) fonti
09:30  EN-UK   nuclear research ядерні дослідження
09:31  EN-UK   legal commentary коментар до закону
09:31  EN-IT   I must check the reference. Devo verificare la fonte di riferimento.
09:31  EN-IT   source material fonti
09:31  EN-IT   withholding tax ritenuta alla fonte
09:31  DE-UK   Bundespolizei федеральна поліція
09:32  EN-UK   eugenics євгеніка
09:32  EN-IT   at source alla fonte
09:32  EN-IT   unimpeachable source fonte attendibile
09:32  EN-IT   source of information fonte d'informazioni
09:32  EN-IT   information source fonte d'informazioni
09:32  EN-UK   cellular phone мобільний телефон
09:33  EN-IT   heat source fonte di calore
09:33  EN-IT   source of heat fonte di calore
09:33  EN-IT   error source fonte di errori
09:33  EN-IT   source of error fonte di errori
09:33  EN-UK   cellular мобільний телефон
09:33  DE-UK   Bettler- жебрацький
09:34  DE-UK   Bettlerdasein жебрацьке існування
09:34  EN-IT   artificial sforzato
09:34  EN-IT   information source fonte di informazione
09:34  EN-IT   source of information fonte di informazione
09:34  EN-UK   coastal town приморське місто
09:35  EN-IT   source of water fonte idrica
09:35  EN-IT   source of raw materials fonte di materie prime
09:35  EN-IT   source of danger fonte di pericoli
09:37  EN-IT   danger source fonte di pericoli
09:37  EN-IT   energy source fonte energetica
09:38  EN-UK   Greater Poland Voivodeship Великопольське воєводство
09:38  EN-IT   main source of income principale fonte di reddito
09:38  EN-IT   source of energy fonte energetica
09:38  EN-IT   water source fonte idrica
09:38  EN-IT   tax deducted at source imposta alla fonte
09:39  EN-IT   cultural imperialism imperialismo culturale
09:39  DE-UK   Zentralregierung центральний уряд
09:39  EN-IT   withholding income tax imposta alla fonte
09:39  EN-IT   major revenue source principale fonte di reddito
09:39  EN-IT   fact-checking verifica delle fonti
09:39  EN-UK   workaholism трудоголізм
09:40  EN-IT   artificial artificioso
09:40  EN-IT   forced artificioso
09:40  EN-IT   affected artificioso
09:40  EN-IT   unnatural artificioso
09:41  EN-IT   contrived artificioso
09:41  EN-IT   forced sforzato
09:41  EN-IT   strained sforzato
09:42  DE-UK   Buchweizenfeld гречанище
09:42  EN-IT   forced smile sorriso sforzato
09:42  EN-IT   hysterically istericamente
09:43  EN-IT   Neo-Babylonian Empire Impero neo-babilonese
09:43  EN-IT   economic liberalism liberalismo economico
09:45  DE-UK   Gendatenbank генетична база даних
09:51  DE-UK   Kohlenstoffabscheidung und -speicherung уловлювання та зберігання вуглецю
09:51  DE-UK   Klonen von Menschen клонування людини
09:52  DE-UK   Kommunalismus коммуналізм
09:54  DE-RO   Blutiger Sonntag Duminica Însângerată
09:55  DE-RO   Internationaler Tag zur Beseitigung von Gewalt gegen Frauen Ziua Internațională pentru Eliminarea Violenței asupra Femeilor
09:56  EN-TR   dressing gown ropdöşambır
09:57  EN-TR   berimbau berimbau
09:57  DE-RO   Szintillationsdetektor detector de scintilație
09:59  DE-UK   freie Software вільне програмне забезпечення
09:59  DE-UK   Recht auf Gegendarstellung право на відповідь
10:00  DE-UK   ordentliches Gesetzgebungsverfahren звичайна законодавча процедура
10:00  DE-UK   Rechtsakt законодавчий акт
10:00  DE-UK   Durchführungsrichtlinie виконавча директива
10:01  DE-UK   Spielsucht ігроманія
10:02  DE-UK   geschichtliche Persönlichkeit історична постать
10:06  DE-UK   Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union Договір про функціонування Європейського Союзу
10:09  DE-UK   Verfahren der Zustimmung процедура погодження
10:19  DE-UK   schütter рідкий
10:20  DE-UK   Industrieunfall нещасний випадок на виробництві
10:29  DE-UK   Rabenmutter погана мати
10:29  DE-UK   Sint Maarten Сінт-Мартен
10:30  DE-UK   Guernsey Гернсі
10:33  DE-UK   Langzeitpflege довготривала медична допомога
10:34  DE-UK   Europäischer Fischereifonds Європейський риболовний фонд
10:38  DE-UK   Galapagosinseln Галапагоські острови
10:38  DE-UK   Mobilkommunikation мобільний зв'язок
10:41  DE-UK   Leistungsmessung оцінка ефективності роботи
10:42  DE-UK   Leistungsmessung вимірювання потужності
10:44  EN-UK   accession criteria критерії вступу
10:44  EN-UK   diversification диверсифікація
10:44  EN-UK   Neo-Babylonian нововавилонський
10:46  DE-UK   Europäische Bankenaufsichtsbehörde Європейська служба банківського нагляду
10:47  DE-UK   Gespanschaft жупанія
10:47  DE-UK   Gespanschaft жупа
10:51  DE-UK   Geoblocking геоблокування
10:51  DE-UK   Sprachkenntnisse мовні навички
10:52  DE-UK   Fracking гідравлічний розрив пласта
10:54  DE-UK   aquatisches Ökosystem водна екосистема
10:58  EN-PT   delay atraso
10:58  DE-UK   Geschäftsmodell бізнес-модель
10:58  DE-UK   Finanzprüfung фінансовий аудит
10:58  DE-UK   Landessprache державна мова
10:59  DE-UK   menschliche Entwicklung людський розвиток
10:59  DE-UK   Kreislaufwirtschaft економіка замкненого циклу
11:00  DE-UK   Ostseeraum регіон Балтійського моря
11:01  DE-UK   privates Beteiligungskapital прямі інвестиції
11:02  DE-UK   Barentssee Баренцове море
11:02  DE-UK   Interbankenmarkt міжбанківський ринок
11:03  DE-UK   auf mehreren Ebenen багаторівневий
11:03  DE-UK   Thermalwasser термальна вода
11:04  DE-UK   Sozialstatistik соціальна статистика
11:04  DE-UK   Rindvieh худоба
11:04  DE-UK   Rindvieh бидло
11:04  DE-UK   Rindvieh скотина
11:05  DE-UK   Rindvieh велика рогата худоба
11:05  DE-UK   großkalibrig великокаліберний
11:05  DE-UK   augenblicklich миттєво
11:05  DE-UK   augenblicklich негайно
11:05  DE-UK   augenblicklich негайний
11:05  DE-UK   augenblicklich миттєвий
11:05  DE-UK   augenblicklich моментальний
11:05  DE-UK   augenblicklich теперішній
11:06  DE-UK   augenblicklich відразу
11:06  DE-UK   augenblicklich тієї ж миті
11:06  DE-UK   augenblicklich у цей момент
11:06  DE-UK   augenblicklich на цю хвилину
11:06  DE-UK   Kadett кадет
11:08  EN-RO   water surface suprafață a apei
11:08  EN-RO   white marble marmură albă
11:08  EN-RO   medical observation observație medicală
11:10  EN-PT   flat-earther terraplanista
11:10  EN-PT   flat-earther terraplanista
11:11  EN-PT   play of features jogo fisionómico
11:12  EN-PT   spiral tubing serpentina
11:15  DE-UK   Zentralmächte Центральні держави
11:15  DE-UK   Umgruppierung перегрупування
11:16  DE-UK   Umgruppierung передислокація
11:16  DE-UK   wegfahren від'їжджати
11:16  DE-UK   wegfahren поїхати
11:17  DE-UK   Goldgrube золоте дно
11:18  DE-HR   Alarmstufe stupanj uzbune
11:19  DE-HR   seiner svojoj
11:22  DE-HR   Detail podrobnost
11:23  DE-UK   fesch елегантний
11:23  DE-UK   fesch підтягнений
11:23  DE-UK   fesch модний
11:23  DE-UK   struppig кошлатий
11:23  DE-UK   struppig скуйовджений
11:23  DE-UK   struppig кудлатий
11:23  DE-UK   struppig патлатий
11:24  DE-UK   struppig волохатий
11:24  DE-UK   struppig розпатланий
11:24  DE-UK   Stallpinscher німецький пінчер
11:25  DE-UK   Deutscher Pinscher німецький пінчер
11:25  DE-UK   Hundswut сказ
11:25  DE-UK   uneigennützig безкорисливий
11:26  DE-UK   uneigennützig безкорисливо
11:26  DE-UK   Sachverständiger експерт
11:26  DE-UK   etw. kupieren підріза́ти
11:26  DE-UK   etw. kupieren підрі́зати
11:27  DE-UK   Vorderpfote передня лапа
11:27  DE-UK   Vorderpfoten передні лапи
11:27  DE-UK   losbinden розв'язати
11:27  DE-UK   losbinden відв'язати
11:28  DE-UK   losbinden відв'язувати
11:28  DE-UK   losbinden розв'язувати
11:28  DE-UK   grüne Wirtschaft зелена економіка
11:29  DE-UK   Gib Pfote! Дай лапу!
11:29  DE-UK   befehlsgemäß згідно з наказом
11:29  DE-UK   befehlsgemäß відповідно до наказу
11:29  DE-UK   etw. vertrinken пропити щось
11:30  DE-UK   etw. vertrinken пропивати щось
11:30  DE-UK   sich ballen стискатися
11:30  DE-UK   sich ballen згущатися
11:31  DE-UK   etw. zusammenballen стискати щось
11:31  DE-UK   zusammenballen зосереджувати
11:31  DE-UK   zusammenballen концентрувати
11:33  DE-UK   Rayon район
11:36  DE-UK   Generalstabskarte карта генштабу
11:36  DE-UK   Generalstab генеральний штаб
11:39  DE-UK   Kote височина
11:39  DE-UK   Ordonnanz ординарець
11:39  DE-UK   Ordonnanz посильний
11:39  DE-UK   Ordonnanz розсильний
11:39  DE-UK   etw. punktieren відзначати пунктиром
11:40  EN-IT   crazy person isterica
11:40  EN-IT   contrived sforzato
11:40  EN-IT   unnatural sforzato
11:40  EN-IT   chosen scelto
11:40  EN-IT   elegant scelto
11:40  EN-IT   distinguished scelto
11:40  EN-IT   qualified scelto
11:40  EN-IT   experienced scelto
11:40  EN-IT   specialized scelto
11:40  EN-IT   specialised scelto
11:40  EN-IT   specially-trained soldier soldatessa scelta
11:40  EN-IT   distinguished audience pubblico scelto
11:40  DE-UK   etw. punktieren робити пункцію
11:40  DE-UK   ungehalten розсерджений
11:40  EN-IT   even if seppure
11:40  DE-UK   ungehalten роздратований
11:41  DE-UK   ungehalten незадоволений
11:41  DE-UK   ordinär звичайний
11:41  DE-UK   ordinär ординарний
11:41  EN-IT   adhesive tape nastro adesivo
11:41  DE-UK   ordinär вульгарний
11:42  DE-UK   ordinär грубий
11:43  DE-UK   Byzantinismus візантинізм
11:43  DE-UK   Byzantinismus догідливість
11:43  DE-UK   Byzantinismus улесливість
11:43  DE-UK   Byzantinismus низькопоклонство
11:43  DE-UK   Blumenkranz вінок із квітів
11:44  DE-UK   kahlköpfig лисий
11:44  DE-UK   Coupé купе
11:47  DE-UK   Hutrechen вішалка
11:47  DE-UK   Kunststoffabfälle пластикові відходи
11:48  DE-UK   Wirtschafts- und Finanzausschuss Комітет з економічних і фінансових питань
11:49  DE-UK   soziale Medien соціальні медіа
11:50  DE-UK   Auftragsvergabe заготівля
11:50  DE-UK   Transparenz прозорість
11:50  DE-UK   Östliche Partnerschaft Східне партнерство
11:51  DE-UK   Süßwasserökosystem прісноводна екосистема
11:51  DE-UK   Crowdfunding краудфандинг
11:51  DE-UK   Radikalisierung радикалізація
11:52  DE-ES   Du kannst mich an meinem blanken Metallarsch lecken! Besa mi brillante trasero metálico!
11:52  DE-UK   Risikomanagement управління ризиками
11:53  DE-UK   Preisfestsetzung ціноутворення
11:53  DE-UK   Think-Tank мозковий центр
11:54  DE-UK   Think-Tank аналітичний центр
11:54  DE-UK   Donauraum Дунайський регіон
11:55  DE-UK   Cloud-Computing хмарні обчислення
11:55  DE-UK   Ernährungssicherheit продовольча безпека
11:55  DE-UK   Militärgefängnis військова в'язниця
11:55  DE-UK   politisches Bewusstsein політична свідомість
11:56  DE-UK   Medizintourismus медичний туризм
11:56  DE-UK   Politikgestaltung формування політики
11:57  DE-UK   uninteressant нецікавий
11:57  DE-UK   romantisieren романтизувати
11:57  DE-UK   Klassengesellschaft класове суспільство
11:57  DE-UK   dialektischer Materialismus діалектичний матеріалізм
11:58  DE-UK   Menschenknochen людська кістка
11:58  DE-UK   Ikigai ікіґай
11:59  DE-UK   John F. Kennedy International Airport Міжнародний аеропорт імені Джона Ф. Кеннеді
11:59  DE-UK   Romantik романтика
12:00  DE-UK   Gitarrensolo соло на гітарі
12:00  EN-IT   to stay in a hotel soggiornare in albergo
12:01  DE-UK   Erdbeersaft полуничний сік
12:02  EN-LA   devilish diabolicus
12:02  EN-LA   diabolical diabolicus
12:02  EN-LA   dressed in mourning atratus
12:02  EN-LA   woodpecker picus
12:02  EN-LA   cinnamon wood xylocinnamomum
12:02  EN-LA   Ethiopian Aethiopissa
12:02  EN-LA   Ethiopian Aethiopus
12:02  EN-LA   with curved back cyrtonotus
12:02  EN-LA   somewhat short curtulus
12:02  EN-LA   having sharp wings acutipennis
12:02  EN-LA   having sharp horns acuticornis
12:02  EN-LA   having a sharp neck acuticollis
12:02  EN-LA   sharpened acutatus
12:02  EN-LA   acute-angled acutangulus
12:02  EN-LA   acuminate acuminatus
12:02  EN-LA   pointed acuminatus
12:02  EN-LA   aciculate aciculatus
12:02  EN-LA   having a surface as if scratched with a needle aciculatus
12:02  EN-LA   needle-shaped acicularis
12:03  EN-LA   needle-like acicularis
12:03  EN-LA   acicular acicularis
12:03  EN-LA   suitable for food cibarius
12:03  EN-LA   pertaining to food cibarius
12:03  EN-LA   food cibaria
12:03  EN-LA   provisions cibaria
12:03  EN-LA   nutriment cibaria
12:03  EN-LA   victuals cibaria
12:03  EN-LA   fodder cibaria
12:03  EN-LA   fare cibaria
12:03  EN-LA   ration cibaria
12:03  EN-LA   to be added addendus
12:03  EN-LA   to be joined addendus
12:03  EN-LA   assumed adscitus
12:03  EN-LA   derived adscitus
12:03  EN-LA   foreign adscitus
12:03  EN-LA   reception adscitus
12:03  EN-LA   acceptance adscitus
12:03  EN-LA   besprinkled adspersus
12:03  EN-LA   sprinkled adspersus
12:03  EN-LA   of money aerarius
12:03  EN-LA   pertaining to money aerarius
12:04  EN-LA   copper mine metallum aerarium
12:04  EN-LA   global warming calefactio globalis
12:04  EN-LA   human body corpus humanum
12:04  EN-LA   made of bronze aerarius
12:05  EN-LA   made of copper aerarius
12:05  EN-LA   coppersmith aerarius
12:05  EN-LA   bronzesmith aerarius
12:05  EN-LA   bronze aerarius
12:05  EN-LA   copper aerarius
12:05  EN-LA   levelled aequatus
12:05  EN-LA   torrid adustus
12:06  EN-LA   scorched adustus
12:06  EN-LA   charred adustus
12:06  EN-LA   dusky adustus
12:06  EN-LA   swarthy adustus
12:06  EN-LA   dark adustus
12:06  EN-LA   unwell aeger
12:06  EN-LA   diseased aeger
12:06  EN-LA   suffering aeger
12:06  EN-LA   feeble aeger
12:06  EN-LA   troubled aeger
12:06  EN-LA   dejected aeger
12:06  EN-LA   distempered aeger
12:06  EN-LA   agitated aeger
12:06  EN-LA   frail aeger
12:06  EN-LA   weak aeger
12:06  EN-LA   unfortunate aeger
12:06  EN-LA   causing pain aeger
12:06  EN-LA   troublesome aeger
12:06  EN-LA   reluctant aeger
12:06  EN-LA   sick person aeger
12:06  EN-LA   invalid aeger
12:06  EN-LA   splattered conspersus
12:06  EN-LA   strewn conspersus
12:06  EN-RO   Mariana Trench Groapa Marianelor
12:06  EN-LA   sprinkled conspersus
12:06  EN-LA   fir tree dweller abieticola
12:06  EN-LA   with a bronze sheen aeneomicans
12:06  EN-LA   shining bronze aeneomicans
12:06  EN-LA   bronze-coloured aenescens
12:06  EN-LA   bronze-colored aenescens
12:06  EN-LA   copper-colored aenescens
12:06  EN-LA   copper-coloured aenescens
12:06  EN-LA   equalised aequatus
12:06  EN-LA   equalized aequatus
12:06  EN-LA   leveled aequatus
12:07  EN-RO   certificate of participation certificat de participare
12:07  EN-RO   personnel number număr personal
12:10  EN-RU   as everyone knows как известно
12:46  EN-ES   incline declive
12:47  EN-ES   to unclog the toilet desatascar el inodoro
12:47  EN-ES   to clog the toilet atascar el inodoro
12:47  EN-ES   to flush the toilet tirar de la cadena
12:47  EN-ES   to flush the toilet descargar el inodoro
12:47  EN-ES   to rinse one's hair aclararse el pelo
12:47  EN-ES   to clear one's throat aclararse la garganta
12:47  EN-ES   plunger destapacaños
12:47  EN-ES   unlucky infortunado
12:47  EN-ES   unfortunate infortunado
12:47  EN-ES   ill-fated infortunado
12:47  EN-ES   to bristle erizarse
12:47  EN-ES   message recado
12:48  EN-ES   arbitral arbitral
12:48  EN-ES   refereeing error error arbitral
12:48  EN-ES   arbitration award sentencia arbitral
12:48  EN-ES   refereeing arbitraje
12:48  EN-ES   verbal agreement acuerdo verbal
12:48  EN-ES   Real Madrid fandom madridismo
12:48  EN-ES   Real Madrid madridista
12:48  EN-ES   Real Madrid fan madridista
12:48  EN-ES   spinning wheel rueca
12:48  EN-ES   unfortunate first marriage desdichado primer matrimonio
12:49  EN-ES   silently sigilosamente
12:49  EN-ES   to sidle up to sb./sth. acercarse sigilosamente a algn/algo
12:49  EN-ES   sign marcador
12:49  EN-ES   to run aground acantilar algo
12:49  EN-ES   sheer acantilado
12:49  EN-ES   unreal inexistente
12:49  EN-ES   fictional imaginario
12:49  EN-ES   Turk turco
12:49  EN-ES   Turkish turco
12:49  EN-ES   Turkish turco
12:49  EN-ES   Turk turca
12:49  EN-ES   alarming preocupante
12:49  EN-ES   disquieting alarmante
12:50  EN-ES   disquieting inquietante
12:50  EN-ES   disquieting preocupante
12:50  EN-ES   disturbing preocupante
12:50  EN-ES   worrisome angustiante
12:50  EN-ES   distressing angustiante
12:50  EN-ES   upsetting angustiante
12:51  EN-ES   stressful de mucho estrés
12:51  EN-ES   excruciating doloroso
12:51  EN-ES   to scare sb. aterrorizar a algn
12:53  EN-ES   skiing resort estación de esquí
12:53  EN-ES   carbon isotope isótopo de carbono
12:53  EN-ES   uranium isotope isótopo de uranio
12:53  EN-ES   peace treaty tratado de paz
12:53  EN-ES   coconut butter manteca de coco
12:53  EN-ES   white marble mármol blanco
12:53  EN-ES   Neo-Babylonian Empire Imperio neobabilónico
12:54  EN-ES   Second Babylonian Empire Segundo imperio babilónico
12:54  EN-ES   indoor plant planta de interior
12:54  EN-ES   battlefield archaeology arqueología del campo de batalla
12:54  EN-ES   Tibetan Plateau meseta tibetana
12:54  EN-ES   Diogenes syndrome síndrome de Diógenes
12:54  EN-ES   cultural imperialism imperialismo cultural
12:54  EN-ES   cultural colonialism colonialismo cultural
12:54  EN-ES   economic liberalism liberalismo económico
12:54  EN-ES   dragonslayer matadragones
12:54  EN-ES   dragon slayer matadragones
12:55  EN-ES   war correspondent corresponsal de guerra
12:55  EN-ES   war correspondent corresponsal de guerra
12:55  EN-ES   collective identity identidad colectiva
12:55  EN-ES   ski resort estación de esquí
12:57  EN-ES   historiography historiografía
12:57  EN-ES   manorialism señorío
12:57  EN-ES   Occam's razor navaja de Ockham
12:57  EN-ES   duck test prueba del pato
12:57  EN-ES   bubble tea té de perlas
12:57  EN-ES   bubble tea té de burbujas
12:57  EN-ES   oolong tea té oolong
12:57  EN-ES   kombucha kombucha
12:58  EN-ES   hoarding disorder síndrome de acumulación
12:58  EN-ES   hoarding disorder síndrome del acaparador compulsivo
12:58  EN-ES   hoarding disorder disposofobia
12:58  EN-ES   hoarding disorder silogomanía
12:58  EN-ES   hoarding disorder trastorno de acumulación compulsiva
12:58  EN-ES   pseudopregnancy embarazo psicológico
12:58  EN-ES   pseudopregnancy pseudociesis
12:58  EN-ES   Mesoamerica Mesoamérica
12:58  EN-ES   printed circuit board circuito impreso
15:15  DE-UK   politische Theorie політична теорія
15:15  DE-UK   Kamillen- ромашковий
15:15  DE-UK   Sturm auf die Bastille штурм Бастилії
16:16  DE-RO   Wirtschaftsliberalismus liberalism economic
17:31  EN-IT   selected products prodotti scelti
19:57  DE-FI   klassische Archäologie klassinen arkeologia
19:57  DE-FI   Sirup mehutiiviste
19:57  DE-PT   Straße von Hormus Estreito de Ormuz
19:57  DE-PT   Diogenes-Syndrom síndrome de Diógenes
20:00  EN-ES   to be smart tener chispa
20:00  EN-ES   to scare easily asustarse fácilmente
20:00  EN-ES   to produce a spark prender la chispa
20:00  EN-ES   chocolate chips chispas de chocolate
20:00  EN-ES   witty con chispa
20:00  EN-ES   former player exjugador
20:00  EN-ES   ex-player exjugadora
20:00  EN-ES   disastrous catastrófico
20:00  EN-ES   pitiful catastrófico
20:00  EN-ES   abysmal catastrófico
20:00  EN-ES   (straight) red card tarjeta roja (directa)
20:00  EN-ES   second yellow card segunda tarjeta amarilla
20:14  DE-RO   Die Motten haben den Hut zerfressen. Moliile au ros pălăria.
20:39  EN-IT   completely bene
20:39  EN-IT   shady ombroso
20:39  EN-IT   carefully bene
21:06  EN-FR   public life vie publique
21:06  EN-FR   human trafficking traite des êtres humains
21:06  EN-FR   slave trade traite des êtres humains
21:06  EN-FR   trafficking in human beings traite des êtres humains
21:06  EN-FR   Trans-Ili Alatau Trans-Ili Alataou
21:06  EN-FR   transidentity transidentité
21:06  EN-FR   child labor travail des enfants
21:06  EN-FR   child labour travail des enfants
21:06  EN-FR   piecework travail à la tâche
21:06  EN-FR   piece-work travail à la tâche
21:06  EN-FR   three-year period triennat
21:06  EN-FR   triennium triennat
21:06  EN-FR   demisemiquaver triple croche
21:06  EN-FR   semidemiquaver triple croche
21:07  EN-FR   thirty-second note triple croche
21:07  EN-FR   nephroblastoma tumeur de Wilms
21:07  EN-FR   Wilms' / Wilms's tumor tumeur de Wilms
21:07  EN-FR   Wilms' / Wilms's tumour tumeur de Wilms
21:07  EN-FR   toothpaste tube tube de dentifrice
21:07  EN-FR   Tuvaluan Tuvaluane
21:07  EN-FR   Tuvaluan Tuvaluan
21:07  EN-FR   bumper-to-bumper accident télescopage de véhicules
21:07  EN-FR   pile-up télescopage de véhicules
21:07  EN-FR   pileup télescopage de véhicules
21:07  EN-FR   facsimile téléfax
21:07  EN-FR   telefax téléfax
21:07  EN-FR   brawn tête roulée
21:07  EN-FR   headcheese tête roulée
21:07  EN-FR   universalism universalisme
21:07  EN-FR   universality universalité
21:08  EN-FR   omnitude universalité
21:08  EN-FR   working life vie professionnelle
21:08  EN-FR   professional life vie professionnelle
21:08  EN-FR   universalness universalité
21:08  EN-FR   tidal power plant usine marémotrice
21:08  EN-FR   tidal power station usine marémotrice
21:08  EN-FR   cleaning supplies ustensiles de ménage
21:08  EN-FR   cleaning things ustensiles de ménage
21:08  EN-FR   cleaning utensils ustensiles de ménage
21:08  EN-FR   preference utilitarianism utilitarisme des préférences
21:08  EN-FR   skiing vacation vacances de neige
22:20  DE-SV   Bananenmehl bananmjöl
22:21  DE-SV   Fruchtbarkeitsgott fruktbarhetsgud
22:22  DE-SV   Wunderwaffe mirakelvapen
22:23  DE-SV   Weltkrebstag Världscancerdagen
22:25  DE-SV   Nationalvogel nationalfågel
22:28  DE-FR   Hochland von Tibet plateau tibétain
22:33  DE-SK   mosaikartig mozaikovitý
22:33  DE-SK   Boheme- bohémsky
22:33  DE-SK   Magazin- časopisecký
22:33  DE-SK   Zeitschrift- časopisecký
22:33  DE-SK   schwankend rozkolísaný
22:33  DE-SK   wankend rozkolísaný
22:33  DE-SK   Zwischenkriegszeit medzivojnové obdobie
22:33  DE-SK   Zwischenkriegszeit medzivojnové roky
23:32  DE-FI   Kulturimperialismus kulttuuri-imperialismi