Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 26. April 2026

01:32  etw. ausloben to offer sth. as a prize
01:33  etw. ausloben to offer sth. as a reward
01:50  den Rahmen abstecken to set the scene
02:31  Land abstecken to stake land out
02:31  etw. abstecken to stake sth. out
02:31  etw. abstecken to stake sth. off
02:31  etw. abstecken to set sth. out
02:31  etw. abstecken to mark sth. out
02:31  etw. abstecken to mark sth. off
02:31  etw. abstecken to unpin sth.
02:32  etw. abstecken to delimit sth.
02:32  etw. abstecken to define sth.
02:32  etw. kosten to degust sth.
02:32  etw. kosten to savor sth.
07:00  eine Strichliste über etw. führen to keep a careful record of sth.
07:02  etw. schmeckt nach etw. sth. smells of sth.
07:03  nach innen gebogen inbent
07:03  Strichliste checklist
07:06  Raserin speedster
07:09  und andres mehr and so on
07:09  und anderes mehr and so on
07:10  Eudore Eudora
07:11  Elektroschockbehandlung electroshock therapy
07:12  geoelektromagnetisch geoelectromagnetic
07:13  Pec-Deck-Maschine pec-deck machine
07:15  Butterflymaschine pec deck
07:15  Butterflymaschine seated lever fly
07:16  drauf on it
07:16  Butterflymaschine machine fly
07:17  Butterfly chest fly
07:18  kuppelbare Klemme detachable grip
07:19  Dürers Muschelkurve Dürer's shell curve
07:21  Butterfly-Gerät pec deck
08:32  Flusswasserqualitätsüberwachung river water quality monitoring
08:35  Frühlingsbräune spring tan
09:58  Cargovelo cargo bike
09:58  Flusswasserqualität river water quality
10:00  sich erschrecken to startle
10:00  Söldnerdienst mercenary service
10:01  Elektroschlaf electrotherapeutic sleep
10:03  Rape rape
10:05  sich schrecken to startle
10:31  Tieger Tigger
10:53  Polynom polynome
14:13  Moos moss
14:13  Moospflanze moss
14:13  Moose mosses
14:14  Moospflanzen mosses
14:22  Fünftonfolge selective calling
14:22  lahm gelegt incapacitated
14:22  lahmgelegt sein to be hamstrung
14:23  sich über etw. informieren to catch up on sth.
14:23  sich einmummeln to bundle up
14:23  Displaced Persons displaced persons
14:24  Overgrip overgrip
14:25  im falschen Film sein to be in the wrong movie
14:31  Knecht Ruprecht Farmhand Rupert
14:57  Organerhalt organ preservation
15:07  Therapieoption therapy option
17:18  halbstandardisiert semistandardised
18:47  Therapieoption treatment option
18:47  halbstandardisiert semistandardized
18:47  Donorsamen donor sperm
18:47  Wadel calf
18:49  transzervikal transcervical
18:50  Meerwasserqualität seawater quality
18:50  Elektroresektoskop electroresectoscope
18:52  die Nachfrage decken to satisfy (the) demand
18:52  die Nachfrage befriedigen to satisfy (the) demand
18:52  die Nachfrage decken to meet (the) demand
18:52  jds. Forderung nachkommen to meet sb.'s demand
18:52  die Nachfrage bedienen to meet (the) demand
18:53  Häfen clink
18:53  sich entmischen to demix
18:53  etw. entmischen to unmix sth.
19:06  etw. bündeln to make sth. up in bundles
19:06  Displaced Person displaced person
19:07  etw. erfassen to conceive sth.
19:13  Geteiltzeichen division sign
19:17  mit steigendem Alter with increasing age
19:18  antitoxisches Serum antitoxic serum
19:19  semantische Inkongruenz semantic incongruity
19:20  mit zunehmendem Alter with increasing age
19:20  elektrosynthetisch electrosynthetic
19:20  elektrosynthetisch electrosynthetically
19:21  Elektrotomie electrotomy
19:22  Sterilitätsproblem sterility problem
19:27  Orgelerhaltung organ maintenance
19:27  Organerhalt organ maintenance
19:28  submukös submucous
19:29  Meereswasserqualität seawater quality
19:30  Meerwasserqualität sea water quality
19:30  Seewasserqualität lake water quality
19:31  soziodemographisch sociodemographically
19:47  Dione Dione
19:47  Drymo Drymo
20:02  Geteiltzeichen obelus
20:21  Zeugungsvorgang reproductive process
20:35  Handhabe leverage point
20:58  Donauried Donauried

Weitere Sprachen

00:00  DE-SV   Kartoffelgratin potatisgratäng
00:04  DA-DE   at more sig sich amüsieren
01:00  DE-FI   Cholesterin kolesteroli
01:07  DA-DE   stratovulkan Schichtvulkan
01:07  DA-DE   udenjordisk liv außerirdisches Leben
01:07  DA-DE   ulige tal ungerade Zahl
01:07  DA-DE   natdyr Nachttier
01:07  DA-DE   planlagt by Planstadt
01:31  DE-PT   Cholesterin colesterol
01:31  DE-RU   Cholesterin холестерин
01:32  DE-NL   Cholesterin cholesterol
01:34  DE-ES   Aufstiegsmöglichkeit oportunidad de progresar
07:25  DE-ES   Cholesterol colesterol
07:25  DE-ES   Knoblauchbutter mantequilla de ajo
08:10  DE-RO   Apfelsäure acid malic
08:10  DE-RO   Äpfelsäure acid malic
08:14  DE-RU   Cholesterin холестерол
08:15  DE-RU   Rotschlamm красный шлам
08:57  EN-FI   malic acid omenahappo
08:58  DE-FR   Rotschlamm boue rouge
08:58  DE-FR   politischer Prozess processus politique
08:58  DE-FR   Elektropyrexie électropyrexie
08:58  DE-FR   Kanadische Konföderation Confédération canadienne
08:58  CS-DE   shodnost Übereinstimmung
09:01  DE-FI   Cholesterol kolesteroli
09:14  DE-NL   zirkumpolar circumpolair
09:20  EN-NL   counterweight tegenwicht
09:20  EN-NL   extraterrestrial life buitenaards leven
09:39  EN-NO   nocturnal animal nattdyr
09:39  DE-SV   jdn./etw. beschmutzen att solka ner ngn./ngt.
09:40  DE-SV   Stimme målföre
09:40  DE-SV   die Sprache verlieren att tappa målföre
09:41  DE-SV   zusammengekommen hopkommen
09:44  EN-RU   malic acid яблочная кислота
09:45  EN-RO   compliance conformitate
09:45  EN-RO   tug remorcher
09:58  EN-IT   national lottery lotteria nazionale
09:58  EN-IT   high massima
09:58  EN-IT   systolic blood pressure value massima
09:59  EN-IT   to have a high systolic value avere la massima alta
09:59  EN-IT   to have a high blood pressure avere la massima alta
09:59  EN-IT   aphorism massima
09:59  EN-IT   precept massima
09:59  EN-FR   extraterrestrial life vie extraterrestre
09:59  EN-IT   saying massima
09:59  EN-UK   intranet інтранет
09:59  DE-UK   Cholesterin холестерин
10:00  DE-UK   Cholesterol холестерин
10:00  DE-UK   Cholesterin холестерол
10:00  EN-IT   tiger owl gufo (reale) della Virginia
10:00  EN-IT   hoot owl gufo (reale) della Virginia
10:00  EN-IT   spotted-tailed quoll quoll tigre
10:00  EN-IT   tiger cat gatto marsupiale a coda macchiata
10:01  EN-UK   short movie короткометражний фільм
10:01  DE-UK   Wärmebrücke тепловий міст
10:01  EN-IT   discussion paper progetto di massima
10:01  EN-IT   on the whole in linea di massima
10:01  EN-IT   as a general rule in linea di massima
10:01  EN-IT   broadly speaking parlando in linea di massima
10:01  EN-UK   Serbia and Montenegro Сербія та Чорногорія
10:02  DE-UK   Nicht durch Reden und Majoritätsbeschlüsse werden die großen Fragen der Zeit entschieden – das ist der große Fehler von 1848 und 1849 gewesen –, sondern durch Eisen und Blut. Великі питання часу вирішуватимуться не розмовами і резолюціями більшості — це була велика помилка 1848 та 1849 років — а залізом та кров'ю.
10:03  EN-IT   maximum minimum thermometer termometro a massima e a minima
10:03  EN-IT   of the utmost importance della massima importanza
10:03  EN-UK   extraterrestrial life позаземне життя
10:04  EN-IT   highly important della massima importanza
10:04  EN-IT   to have a top priority essere della massima priorità
10:05  EN-UK   consolidation консолідація
10:05  EN-IT   to be on full alert essere in stato di massima allerta
10:05  EN-IT   with the highest esteem con la massima stima
10:05  EN-IT   basic di massima
10:05  EN-IT   axiomatic di massima
10:05  EN-IT   cardinal di massima
10:05  EN-IT   fundamental di massima
10:05  EN-IT   utmost discretion massima discrezione
10:05  EN-IT   absolute discretion massima discrezione
10:06  EN-IT   highest position posizione massima
10:06  EN-IT   maximum pressure pressione massima
10:06  EN-IT   quip motto
10:06  EN-IT   witticism motto
10:06  DE-UK   Kuhstall корівник
10:09  DE-UK   Kurzzeichen спрощені ієрогліфи
10:09  EN-IT   jest motto
10:10  EN-IT   maxim motto
10:10  EN-IT   bon mot motto
10:10  EN-IT   to speak a word about sth. far motto di qc.
10:10  EN-IT   without doing much senza far motto
10:10  EN-IT   saying motto
10:10  EN-IT   without saying a word senza far motto
10:10  EN-IT   popular saying motto popolare
10:10  EN-IT   witty remark motto di spirito
10:10  EN-IT   bauxite residue fango rosso
10:10  EN-IT   indoor market mercato coperto
10:10  EN-IT   market day giorno di mercato
10:11  DE-UK   Spanischer Bürgerkrieg Громадянська війна в Іспанії
10:11  EN-IT   trade mercato
10:11  EN-IT   commerce mercato
10:11  EN-IT   the car market il mercato dell'automobile
10:11  EN-IT   market price prezzo di mercato
10:11  EN-IT   bargain-price a buon mercato
10:11  EN-IT   zoo mercato
10:11  DE-UK   Produktionstechnik технологія виробництва
10:13  DE-UK   Ladenöffnungszeiten години роботи торгових установ
10:13  DE-UK   kulturelle Identität культурна ідентичність
10:13  DE-UK   diplomatische Immunität дипломатичний імунітет
10:13  EN-IT   open-air market mercato
10:13  EN-IT   trafficking mercato
10:13  EN-IT   cheap a buon mercato
10:13  EN-IT   at a good price a buon mercato
10:13  EN-IT   at market conditions a condizioni di mercato
10:13  EN-IT   market analysis analisi di mercato
10:14  EN-IT   transfer market calcio-mercato
10:14  EN-IT   market segment fascia di mercato
10:14  EN-IT   antitrust authority garante della concorrenza e del mercato
10:14  EN-IT   market survey indagine di mercato
10:14  EN-IT   to launch sth. on the market lanciare qc. sul mercato
10:14  EN-IT   to launch sth. into the marketplace lanciare qc. sul mercato
10:14  DE-UK   Müllverbrennung спалення відходів
10:15  DE-UK   Startgerät пускова установка
10:15  EN-IT   flea market mercato ambulante
10:15  EN-IT   farmer's market mercato ambulante
10:15  EN-IT   horse trading mercato delle vacche
10:15  EN-IT   foreign markets mercato estero
10:15  EN-IT   overseas markets mercato estero
10:16  EN-IT   international markets mercato estero
10:16  EN-ES   conjunctiva conjuntiva
10:16  EN-ES   work load carga de trabajo
10:16  EN-IT   short-snouted seahorse cavalluccio camuso
10:16  EN-IT   financial market mercato finanziario
10:16  EN-ES   workload carga de trabajo
10:16  EN-IT   global market mercato globale
10:16  EN-IT   property market mercato immobiliare
10:16  EN-IT   real estate market mercato immobiliare
10:16  EN-IT   foreign exchange market mercato monetario
10:17  EN-ES   juvenile crime delincuencia de menores
10:17  EN-IT   fitted with masts alberato
10:17  EN-ES   juvenile delinquency delincuencia de menores
10:17  EN-IT   saturated market mercato saturo
10:17  EN-IT   sluggish market mercato stanco
10:17  EN-IT   online market mercato telematico
10:17  EN-ES   youth crime delincuencia de menores
10:17  EN-ES   juvenile offending delincuencia de menores
10:18  EN-ES   mirror cabinet armario de espejo
10:18  EN-ES   mirrored wardrobe armario de espejo
10:18  EN-ES   Sunday noon mediodía del domingo
10:18  EN-ES   extraterrestrial life vida extraterrestre
10:18  DE-UK   Sanitäreinrichtung санітарно-технічне обладнання
10:18  EN-IT   European Single Market mercato unico europeo
10:18  EN-IT   market niche nicchia di mercato
10:18  EN-IT   market penetration penetrazione sul mercato
10:18  EN-IT   market share quota di mercato
10:18  EN-IT   to saturate the market saturare il mercato
10:19  EN-IT   heist colpo
10:19  EN-IT   boulevard boulevard
10:19  EN-IT   tree-lined alberato
10:19  DE-UK   Europäisches Währungsinstitut Європейський валютний інститут
10:19  EN-ES   Sunday noon domingo a mediodía
10:19  EN-IT   cubbyhole sgabuzzino
10:19  EN-IT   nobleman nobiluomo
10:19  EN-ES   Sunday noon domingo al mediodía
10:19  EN-IT   calf raise sollevamento del polpaccio
10:19  EN-IT   lifting sollevamento
10:19  EN-IT   raising sollevamento
10:19  EN-ES   art teacher profesor de arte
10:19  EN-ES   art teacher profesora de arte
10:19  EN-ES   chemical process proceso químico
10:20  DE-UK   Unwetter несприятливі погодні умови
10:20  EN-IT   market survey test di mercato
10:20  EN-IT   market study test di mercato
10:20  EN-IT   market analysis test di mercato
10:20  EN-IT   market square piazza del mercato
10:20  EN-IT   to go to (the) market andare al mercato
10:21  DE-UK   öffentliches Interesse колективна зацікавленість
10:21  EN-IT   to do one's shopping at the market fare la spesa al mercato
10:21  EN-IT   buyer's market mercato in ribasso
10:21  EN-IT   seller's market mercato al rialzo
10:21  EN-IT   market forecasting previsioni di mercato
10:21  EN-IT   market requirements esigenze di mercato
10:21  EN-ES   garlic butter mantequilla de ajo
10:22  DE-UK   Rechtsschutzinteresse зацікавленість у позові
10:22  EN-IT   dominate the market dominare il mercato
10:22  EN-IT   to prostitute oneself far mercato del proprio corpo
10:22  EN-ES   to fill in a form rellenar un formulario
10:22  EN-IT   cheaply a buon mercato
10:22  EN-IT   inexpensively a buon mercato
10:22  EN-IT   equity market mercato azionario
10:22  EN-IT   stock market mercato azionario
10:22  EN-ES   terrible apocalíptico
10:22  EN-IT   cattle market mercato del bestiame
10:22  EN-RU   smoking of tobacco табакокурение
10:22  EN-ES   catastrophic apocalíptico
10:22  EN-ES   awful apocalíptico
10:22  EN-ES   disastrous apocalíptico
10:22  EN-ES   calamitous apocalíptico
10:23  DE-UK   Internat школа-інтернат
10:23  EN-IT   flower market mercato dei fiori
10:23  EN-IT   wholesale market mercato all'ingrosso
10:23  EN-IT   broom cupboard sgabuzzino
10:23  EN-IT   bond market mercato obbligazionario
10:24  EN-IT   planted with trees alberato
10:24  EN-IT   wooded alberato
10:24  EN-ES   insole plantilla
10:24  DE-LA   Erwärmung calefactio
10:24  EN-ES   stencil plantilla
10:24  EN-ES   squad plantilla
10:24  EN-ES   team plantilla
10:24  EN-ES   reduction of workforce reducción de plantilla
10:24  EN-IT   maximum amount importo massimo
10:24  EN-ES   reduction of staff reducción de plantilla
10:24  EN-ES   staff cut recorte de plantilla
10:25  EN-ES   to be on the payroll estar en plantilla
10:25  EN-IT   tree-lined avenue viale alberato
10:25  EN-IT   box room sgabuzzino
10:25  DE-LA   Heizung calefactio
10:26  DE-LA   geographische Tafel tabula
10:26  DE-LA   Karte tabula
10:26  EN-IT   storage closet sgabuzzino
10:26  DE-LA   botanischer Garten hortus botanicus
10:26  EN-IT   colonial dominion dominio coloniale
10:28  EN-IT   domestic market mercato interno
10:29  EN-IT   national team member nazionale
10:29  EN-IT   fruit and vegetable market mercato ortofrutticolo
10:29  EN-IT   thick-billed shrike averla tigrata
10:30  DE-UK   Interpol Інтерпол
10:30  EN-IT   intuition facoltà di penetrazione
10:30  EN-IT   tiger slug grande limaccia grigia
10:30  EN-IT   aircraft insurance assicurazione volo
10:30  EN-IT   aviation insurance assicurazione volo
10:31  DE-UK   Trägerrakete ракета-носій
10:31  DE-UK   Minderheitssprache мова національної меншини
10:31  DE-UK   lebende Sprache жива мова
10:31  EN-IT   pervasiveness penetrazione
10:31  EN-IT   widow's insurance assicurazione vedovile
10:32  EN-IT   insurance of specie in transit assicurazione valori
10:32  EN-IT   pervasion penetrazione
10:32  EN-IT   air transport insurance assicurazione trasporti aerei
10:32  DE-UK   Vermietung прокат
10:33  DE-UK   Parzellierung розподіл на земельні ділянки
10:33  EN-IT   shady alberato
10:33  EN-IT   insurance of buildings assicurazione stabili
10:33  EN-IT   buildings insurance assicurazione stabili
10:36  DE-UK   ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien Колишня Югославська Республіка Македонія
10:36  EN-IT   insight penetrazione
10:36  EN-IT   legal expenses insurance assicurazione spese giudiziarie
10:36  EN-IT   glass breakage insurance for cars assicurazione rottura cristalli di un veicolo
10:36  EN-IT   carrier's liability insurance assicurazione responsabilità civile trasporti
10:36  EN-IT   freight forwarders liability insurance assicurazione responsabilità civile trasporti
10:36  DE-UK   angeborene Krankheit уроджене захворювання
10:37  EN-IT   psychological insight penetrazione psicologica
10:37  EN-IT   hunting liability insurance assicurazione responsabilità civile caccia
10:37  EN-IT   application for insurance proposta di assicurazione
10:37  EN-IT   insurance proposal proposta di assicurazione
10:37  EN-IT   insurance claim diritto all'assicurazione
10:38  DE-UK   Altenpflege догляд за літньою особою
10:39  DE-UK   Ernährungskrankheit захворювання , пов'язане з харчуванням
10:39  DE-UK   Hautkrankheit захворювання шкіри
10:39  DE-UK   Hautkrankheit дерматоз
10:39  EN-IT   fervor fervore
10:39  EN-IT   fervour fervore
10:39  EN-IT   passion fervore
10:40  EN-IT   zeal fervore
10:40  EN-IT   excitement fervore
10:40  EN-IT   heat fervore
10:40  EN-IT   the heat of the battle il fervore della lotta
10:40  EN-IT   to work with great zeal lavorare con grande fervore
10:40  EN-IT   ardour fervore
10:40  EN-IT   ardor fervore
10:40  EN-IT   zealously con fervore
10:40  EN-IT   fervently con fervore
10:40  EN-IT   masted alberato
10:40  EN-IT   in the heat of the discussion nel fervore della discussione
10:40  EN-IT   to speak with intensity parlare con fervore
10:40  EN-IT   earnestly con fervore
10:40  EN-IT   avidly con fervore
10:41  EN-IT   religious zeal fervore religioso
10:41  EN-IT   lay laico
10:41  EN-IT   laical laico
10:41  EN-IT   laic laico
10:41  EN-IT   secular laico
10:41  EN-IT   nonreligious laico
10:41  EN-IT   nonreligious political party partito laico
10:42  EN-IT   penetration of a fort penetrazione in una fortezza
10:42  EN-IT   to conduct a survey condurre un'indagine
10:43  EN-IT   medical school facoltà di medicina
10:43  EN-NO   eyecup øyemusling
10:43  EN-NO   international trade internasjonal handel
10:43  EN-NO   garden city hageby
10:43  EN-NO   stainless rustfri
10:44  EN-IT   national holiday festa nazionale
10:44  DE-UK   Hautkrankheit шкірна хвороба
10:45  DE-UK   am Mittag опівдні
10:45  DE-UK   in Schwierigkeiten у скрутному становищі
10:45  DE-UK   am Mittag ополудні
10:45  DE-UK   bretonisch бретонський
10:45  DE-UK   paritätisch паритетний
10:46  DE-UK   Magen- шлунковий
10:46  DE-UK   Verdauungs- травний
10:46  DE-UK   unbesteuert неоподатковуваний
10:46  DE-UK   steuerfrei неоподатковуваний
10:46  DE-UK   unbearbeitet неопрацьований
10:46  DE-UK   multipel множинний
10:46  DE-UK   Bretonin бретонка
10:46  DE-UK   Bretone бретонець
10:46  EN-HU   black tea fekete tea
10:46  EN-HU   commutative algebra kommutatív algebra
10:46  EN-IT   internal sea mare interno
10:47  EN-HU   freestyle wrestling szabadfogású bírkózás
10:47  EN-HU   duck meat kacsahús
10:47  EN-PL   Liechtenstein Liechtenstein
10:48  EN-SQ   radioactivity radioaktivitet
10:48  EN-SQ   chemical reaction reaksion kimik
10:48  EN-SQ   extraterrestrial life jetë jashtëtokësore
10:48  DE-UK   Fish and Chips фіш-енд-чипс
10:49  DE-UK   interplanetarer Raum міжпланетний простір
10:49  BS-DE   teroristički terroristisch
10:49  DE-FR   Wir werden es schwer haben. On va en baver.
10:49  DE-UK   Tic Tac Toe хрестики-нулики
10:49  DE-FR   Kammkotelett échine de porc
10:49  DE-UK   Rasterelektronenmikroskop сканувальний електронний мікроскоп
10:49  DE-FR   ablästern ragoter
10:49  DE-FR   Gedächtnisschulung éducation de la mémoire
10:50  DE-UK   Flächenbombardierung килимове бомбардування
10:50  DE-FR   schlecht erzogen sein être sans éducation
10:50  DE-FR   kein Benehmen haben être sans éducation
10:50  DE-FR   papabel papable
10:52  DE-FR   Homonationalismus homonationalisme
10:52  DE-FR   Arbeitspsychologe psychologue du travail
10:54  DE-FR   von Jahrhundert zu Jahrhundert de siècle en siècle
10:54  DE-FR   Die Erfahrung bestätigt, dass ... L'expérience confirme que ...
10:54  DE-UK   Blutkrankheit захворювання крові
10:55  DE-UK   Krankheiten des Verdauungssystems шлунково-кишкові захворювання
10:56  DE-FR   mit seinen Freunden eng verbunden sein être solidement attaché à ses amis
10:57  DE-FR   Arbeitspsychologin psychologue du travail
10:57  DE-UK   sexuell übertragbare Krankheiten захворювання , що передаються статевим шляхом
10:58  DE-UK   Sportveranstaltung спортивне змагання
10:58  DE-FR   mit jdm. Umgang pflegen avoir commerce avec qn.
10:59  DE-UK   Konformitätsbezeichnung маркування відповідності технічним стандартам
10:59  DE-UK   tierische Substanz речовина тваринного походження
10:59  DE-UK   Substanz речовина
11:01  DE-UK   EWS-Wechselkursmechanismus Механізм обмінних курсів валют в європейській валютній системі
11:01  DE-FR   mit der Anweisung zu avec ordre de
11:02  DE-FR   Agentur der Europäischen Union für Cybersicherheit (ENISA) Agence de l'Union européenne pour la cybersécurité (AESRI)
11:02  DE-FR   sich einfach (und verständlich) ausdrücken parler avec simplicité
11:03  DE-FR   nicht wiederaufladbar non rechargeable
11:03  DE-FR   Einweg- non rechargeable
11:04  DE-UK   Kader кадри
11:04  DE-FR   Schäfchen ouailles
11:04  DE-FR   Bewusstseinsbildung prise de conscience
11:04  DE-UK   frei verkäufliche Medikamente ліки , що відпускаються без рецепта
11:04  DE-UK   Tierarzneimittel ветеринарний препарат
11:08  DE-FR   jetzt, wo ... à présent que ...
11:08  DE-FR   übermäßig avec excès
11:08  DE-FR   grundverschieden fondamentalement opposé
11:12  DE-UK   Mercosur Меркосур
11:13  DE-UK   Mikroorganismus мікроорганізм
11:13  DE-FR   Brillenschnur cordon à lunettes
11:14  DE-UK   Rotschlamm червоний шлам
11:14  DE-FR   brabbeln babiller
11:14  DE-UK   Vakuumkammer вакуумна камера
11:15  DE-UK   Magenschmerz біль у шлунку
11:15  DE-UK   Guillain-Barré-Syndrom синдром Гієна — Барре
11:29  EN-IT   over the road dall'altro lato della strada
11:29  EN-IT   secular State Stato laico
11:29  EN-IT   lay person laico
11:29  EN-IT   laity laico
11:29  EN-IT   lay person laica
11:29  EN-IT   lay brother laico
11:29  EN-IT   lay sister laica
11:29  EN-IT   lay apostolate apostolato laico
11:29  EN-IT   to furbish sth. forbire qc.
11:29  EN-IT   to clean sth. forbire qc.
11:29  EN-IT   to wipe one's mouth forbirsi la bocca
11:29  EN-IT   to clean sth. again ripulire qc.
11:29  EN-IT   to clean sth. up ripulire qc.
11:29  EN-IT   to tidy sth. up ripulire qc.
11:29  EN-IT   to clean sth. out ripulire qc.
11:29  EN-IT   to tidy up the house ripulire casa
11:29  EN-IT   to clean out the safe ripulire la cassaforte
11:29  EN-IT   to clean oneself up ripulirsi
11:29  EN-IT   to spruce oneself up ripulirsi
11:29  EN-IT   to skim oil from the sea ripulire il mare dal petrolio
11:29  EN-IT   to polish sth. up ripulire qc.
11:29  EN-IT   to put the finishing touches on sth. ripulire qc.
11:29  EN-IT   to take sb. to the cleaners ripulire qn.
11:29  DE-UK   Bretonisch бретонська мова
11:30  DE-UK   Massagegerät масажер
11:31  DE-UK   Magenschmerz шлунковий біль
11:32  DE-UK   außerirdisches Leben позаземне життя
11:35  DE-FR   Halunke crapule
11:39  DE-FR   meine Traumfrau la femme de mes rêves
11:39  DE-FR   Banjospieler banjoïste
12:02  EN-IT   penetration penetrazione
12:02  EN-IT   homeopathic medicine medicina omeopatica
12:02  EN-IT   homoeopathic medicine medicina omeopatica
12:13  EN-RU   stockpile запас
12:13  DE-PT   Stoß safanão
12:18  DE-FR   Bleimine mine de plomb
12:19  DE-FR   schwarze Liste liste noire
12:19  DE-FR   Artilleriebrigade brigade d'artillerie
12:19  DE-FR   Schlacht an der Somme bataille de la Somme
12:19  DE-FR   Investmentbank banque d'investissement
12:27  DE-LA   äschyleisch Aeschyleus
12:27  DE-LA   Aischylos Aeschylus
12:57  DE-UK   sticken вишити
12:57  DE-UK   Meeresumwelt морське середовище
12:58  DE-UK   Untersuchungskommission місія зі встановлення фактів
12:58  DE-UK   Modem модем
12:58  DE-UK   Monument монумент
12:58  DE-UK   Monument пам'ятник
12:59  DE-UK   kombinierte Nomenklatur комбінована номенклатура
12:59  DE-UK   Streitbeilegung вирішення спорів
13:00  DE-UK   Umweltnorm екологічний стандарт
13:00  DE-UK   Beschäftigungsform форма зайнятості
13:01  DE-UK   Entscheidungsgremium орган , що приймає рішення
13:01  DE-UK   veraltete Technologie застаріла технологія
13:01  DE-UK   Gesundheitsorganisation організація охорони здоров'я
13:02  DE-UK   Sportverband спортивна організація
13:02  DE-UK   genetisch veränderter Organismus генетично модифікований організм
13:02  DE-UK   Partnerschaft für den Frieden Партнерство заради миру
13:02  DE-UK   baltische Staaten Балтійські держави
13:03  DE-UK   GUS-Staaten країни СНД
13:04  DE-UK   Golfstaaten країни Перської затоки
13:04  DE-UK   Apfelsäure яблучна кислота
13:04  DE-UK   Äpfelsäure яблучна кислота
13:05  DE-UK   Magensonde шлунковий зонд
13:06  DE-UK   metrische Einheit метрична одиниця
13:06  DE-UK   Infrarotstrahlung інфрачервоне випромінювання
13:07  DE-UK   Trakt тракт
14:25  DE-FR   virtuelle Realität réalité virtuelle
14:25  DE-FR   Parteisekretär secrétaire du parti
14:25  DE-FR   cremeweiß blanc crème
14:31  DE-FR   Zufallszahlengenerator générateur de nombres aléatoires
14:31  DE-FR   Kalifat von Córdoba califat de Cordoue
14:31  DE-FR   Pferdefleisch viande de cheval
14:31  DE-FR   Rugbyball ballon de rugby
14:31  DE-FR   Kulturdiplomatie diplomatie culturelle
14:37  DE-FR   Militärsatellit satellite militaire
14:38  DE-FR   Magenspülung lavage gastrique
14:58  CS-DE   zplnomocněný ermächtigt
15:12  DE-SK   Sonnendach plachtový prístrešok
15:12  DE-SK   Sonnensegel plachtový prístrešok
15:12  DE-SK   Markise plachtový prístrešok
15:12  DE-SK   etw. überqueren pretínať n-čo
15:13  DE-SK   Geizhals žgrloš
15:13  DE-SK   Pfennigfuchser žgrloš
15:13  DE-SK   Schwelle pražec
15:14  DE-SK   jdn. anrempeln sácať n-ho
15:15  DE-SK   zusammensinken zosúvať sa
15:16  DE-SK   einstürzen zosúvať sa
15:16  DE-SK   einsinken zosúvať sa
15:16  DE-SK   abrutschen zosúvať sa
15:16  DE-SK   jdn. ordinieren ordinovať n-ho
15:19  BG-DE   извънземен живот außerirdisches Leben
15:20  BG-DE   джентрефикация Gentrifizierung
15:26  DE-HU   Entenfleisch kacsahús
15:29  DA-DE   stativ Stativ
15:30  DE-PL   Schwarztee herbata czarna
15:37  DE-IS   Nettomiete þurrleiga
15:37  DE-IS   Schlampe tussa
15:38  DE-IS   das Kleidungsstück auf links waschen að þvo flíkina á röngunni
15:39  DE-IS   Für das Einsäumen von Schuhen wurde eine Maschine verwendet. Vél var notuð við randsaum á skóm.
15:39  DE-IS   eingesäumte Schuhe randsaumaðir skór
15:39  DE-IS   Das Bild hängt völlig schief an der Wand. Myndin er rammskökk á veggnum.
15:40  DE-IS   Wir wollten ins Museum, aber die Tore waren fest verschlossen. Við ætluðum inn á safnið en komum að rammlæstum dyrum.
15:40  DE-IS   fest verschlossen rammlæstur
15:41  DE-IS   aus eigener Kraft ins Boot gelangen að komast í bátinn af eigin rammleik
15:41  DE-IS   erzkatholisch rammkaþólskur
15:41  DE-IS   Das Restaurant bietet eine typisch isländische Lammsuppe an. Veitingahúsið býður upp á rammíslenska kjötsúpu.
15:41  DE-IS   sich innerhalb des Gesetzesrahmens bewegen að halda sig innan ramma laganna
15:42  DE-IS   im Gesetzesrahmen bleiben að halda sig innan ramma laganna
15:42  DE-IS   Grenzen rammi
15:44  DE-IS   Die Hexe verfügt über starke Zauberkräfte. Nornin er rammgöldrótt.
15:44  DE-IS   über starke Zauberkräfte verfügend rammgöldróttur
15:44  DE-IS   falsch singend rammfalskur
15:45  DE-IS   Rahmenübereinkommen der Vereinten Nationen über Ressourcennutzung rammasamningur Sameinuðu þjóðanna um nýtingu auðlinda
15:45  DE-IS   Der Handel basiert auf einem Rahmenabkommen zwischen den Ländern. Viðskiptin byggjast á rammasamkomulagi milli landanna.
15:46  DE-IS   Schielen rangeygð
15:46  DE-IS   zufällig auf den richtigen Laden stoßen að ramba á réttu búðina
15:46  DE-IS   kurz vor dem Bankrott stehen að ramba á barmi gjaldþrots
15:46  DE-IS   Ich schlenderte alleine durch die Stadt. Ég rambaði alein um borgina.
15:47  DE-IS   ziellos umherlaufen að ramba
15:47  DE-IS   umherirren að ramba
15:47  DE-IS   ein großes Gezeter anstimmen að reka upp ramakvein
15:48  DE-IS   ein lautes Lamento anstimmen að reka upp ramakvein
15:48  DE-IS   in ein Wehgeschrei ausbrechen að reka upp ramakvein
15:49  DE-IS   Strabismus rangeygð
15:49  DE-IS   Die Menschenmenge buhte die Abgeordneten aus. Mannfjöldinn púaði á þingmennina.
15:50  DE-IS   Green púttvöllur
15:50  DE-IS   sich (jdm./etw.) fügen að þjónka (e-m/e-u)
15:59  DE-PT   Cholesterol colesterol
16:18  DE-SV   Zuckerwasser sockervatten
17:28  DE-SK   wenn ... bloß kiež by
17:28  DE-SK   Dummheit facina
17:28  DE-SK   Bagatelle facina
17:28  DE-SK   Perversling úchylák
17:28  DE-SK   wenn ... nur kiež by
17:29  DE-SK   etw. einschalten zažať n-čo
17:29  DE-SK   etw. anschalten zažať n-čo
17:29  DE-SK   etw. anmachen zažať n-čo
17:29  DE-SK   jdn. bekümmern zarmucovať n-ho
17:29  DE-SK   jdm. Kummer bereiten zarmucovať n-ho
17:32  EN-FR   striptease striptease
17:32  EN-FR   ball pen stylo-bille
17:32  EN-FR   ballpen stylo-bille
17:32  EN-FR   ballpoint pen stylo-bille
17:32  EN-FR   cryptanalyst cryptanalyste
17:33  EN-FR   cryptanalyst cryptanalyste
17:33  EN-FR   Semerkhet Sémerkhet
17:33  EN-FR   prison term séjour en prison
17:34  EN-FR   Crusader states États d'Orient
17:34  EN-FR   Outremer États d'Orient
17:34  EN-FR   to broken on the wheel être roué vif
17:34  EN-FR   to be quartered être écartelé
17:34  EN-FR   code breaker cryptanalyste
17:34  EN-FR   machine wash lavage en machine
17:34  EN-FR   the most overvalued city la ville la plus surcôtée
17:34  EN-FR   Bengal Bengale
17:34  EN-FR   cradle of humanity berceau de l'humanité
17:34  EN-FR   cradle of humankind berceau de l'humanité
17:34  EN-FR   end game phase terminale
17:34  EN-FR   end phase phase terminale
17:34  EN-FR   endgame phase terminale
17:34  EN-FR   final phase phase terminale
17:34  EN-FR   final stage phase terminale
17:34  EN-FR   last phase phase terminale
17:34  EN-FR   terminal phase phase terminale
17:34  EN-FR   philosophy of the social sciences philosophie sociale
17:34  EN-FR   profile picture photo de profil
17:34  EN-FR   against-the-light photograph photo prise à contre-jour
17:34  EN-FR   backlit photograph photo prise à contre-jour
17:34  EN-FR   contre-jour photograph photo prise à contre-jour
17:34  EN-FR   phytogeography phytogéographie
17:34  EN-FR   botanical geography phytogéographie
17:34  EN-FR   streetwalker pierreuse
17:34  EN-FR   pigmentation pigmentation
17:34  EN-FR   pile of wood pile de bois
17:34  EN-FR   stack of wood pile de bois
17:34  EN-FR   woodpile pile de bois
17:34  EN-FR   stack of paper pile de papier
17:34  EN-FR   hookah pipe à eau arabe
17:34  EN-FR   shisha pipe à eau arabe
17:34  EN-FR   water pipe pipe à eau arabe
17:34  EN-FR   insect bite piqûre d'insecte
17:34  EN-FR   insect sting piqûre d'insecte
17:34  EN-FR   product piracy piratage industriel
17:34  EN-FR   sitting wee'er pisseur assis
17:34  EN-FR   baby-girl pitchoune
17:34  EN-FR   little girl pitchoune
17:34  EN-FR   silverling pièce d'argent
17:34  EN-FR   adjacent room pièce d'à côté
17:34  EN-FR   adjoining room pièce d'à côté
17:34  EN-FR   next room pièce d'à côté
17:34  EN-FR   puzzle piece pièce de puzzle
17:35  EN-FR   piece of the puzzle pièce de puzzle
17:35  EN-FR   piece of a puzzle pièce de puzzle
17:35  EN-FR   apprenticeship place place d'apprenti
17:35  EN-FR   apprenticeship position place d'apprenti
17:35  EN-FR   apprenticeship place d'apprenti
17:35  EN-FR   standing room place debout
17:35  EN-FR   time slot plage horaire
17:35  EN-FR   time window plage horaire
17:35  EN-FR   Pannonian Basin plaine de Pannonie
17:35  EN-FR   Pannonian Plain plaine de Pannonie
17:35  EN-FR   Carpathian Basin plaine de Pannonie
17:35  EN-FR   wintertime activities plaisirs d'hiver
17:35  EN-FR   wide plank planche large
17:35  EN-FR   professorship poste de professeur
17:35  EN-FR   chair poste de professeur
17:35  EN-FR   His chickens have come home to roost. Il a récolté ce qu'il a semé.
17:35  EN-FR   exemplar exemple
17:35  EN-FR   exemplar modèle
17:35  EN-FR   Caesar cipher chiffrement par décalage
17:35  EN-FR   Caesar cipher chiffre de César
17:35  EN-FR   Caesar cipher code de César
17:35  EN-FR   Vigenère cipher chiffre de Vigenère
17:35  EN-FR   Avignon Papacy papauté d'Avignon
17:35  EN-FR   Identitarian Bloc le bloc identitaire
17:35  EN-FR   meat and drink le boire et le manger
17:35  EN-FR   one hundred le cent
17:35  EN-FR   the French cockerel le coq gaulois
17:35  EN-FR   the most overrated player le joueur le plus surcôté
17:35  EN-FR   the main thing le principal
17:35  EN-FR   the countryside les champs
17:35  EN-FR   what is said and what is not said les dits et les non-dits
17:35  EN-FR   the less privileged les déshérités
17:35  EN-FR   the art of film-making le septième art
17:35  EN-FR   likes les goûts
17:35  EN-FR   Bible reading plan plan de lecture biblique
17:35  EN-FR   Bible reading plan plan de lecture de la Bible
17:35  EN-FR   safety plan plan de protection
17:35  EN-FR   weekly schedule plan hebdomadaire
17:36  EN-FR   netherworld séjour des morts
17:36  EN-FR   requirements planning planification des besoins
17:36  EN-FR   operating plan plan opérationnel
17:36  EN-FR   balance pan plateau de la balance
17:36  EN-FR   balance tray plateau de la balance
17:36  EN-FR   scale pan plateau de la balance
17:36  EN-FR   weighing pan plateau de la balance
17:36  EN-FR   playback play-back
17:36  EN-FR   Swiss (Central) Plateau plateau suisse
17:36  EN-FR   combat diver plongeur de combat
17:36  EN-FR   combat diver plongeuse de combat
17:36  EN-FR   butt plug plug anal
17:36  EN-FR   torrential rain pluies diluviennes
17:36  EN-FR   loss in weight poids insuffisant
17:36  EN-FR   underweight poids insuffisant
17:36  EN-FR   normal weight poids normal
17:36  EN-FR   grab handle poignée de maintien
17:36  EN-FR   handhold poignée de maintien
17:36  EN-FR   common ground point commun
17:36  EN-FR   commonality point commun
17:36  EN-FR   communality point commun
17:36  EN-FR   unity point commun
17:36  EN-FR   cardinal point point cardinal
17:36  EN-FR   act of honour point d'honneur
17:36  EN-FR   act of honor point d'honneur
17:36  EN-FR   affair of honour point d'honneur
17:36  EN-FR   affair of honor point d'honneur
17:36  EN-FR   point of honor point d'honneur
17:36  EN-FR   point of honour point d'honneur
17:36  EN-FR   point of entry point d'impact
17:36  EN-FR   clew point d'écoute
17:36  EN-FR   promontory pointe de terre
17:36  EN-FR   headland pointe de terre
17:36  EN-FR   blackhead point noir
17:36  EN-FR   comedo point noir
17:36  EN-FR   municipal police police municipale
17:36  EN-FR   federal police police fédérale
17:36  EN-FR   the summer holidays les grandes vacances
17:36  EN-FR   the summer vacation les grandes vacances
17:36  EN-FR   round of questions séance de questions
17:37  EN-FR   The Grands Boulevards les Grands Boulevards
17:37  EN-FR   The big holiday exodus les grands départs
17:37  EN-FR   The big vacation exodus les grands départs
17:37  EN-FR   the Greens les Grünen
17:37  EN-FR   The Identitarians les identitaires
17:37  EN-FR   today's youth les jeunes d'aujourd'hui
17:37  EN-FR   the newlyweds les jeunes mariés
17:37  EN-FR   the well-heeled les nantis
17:37  EN-FR   the neutral countries les neutres
17:37  EN-FR   Suspicion Le Soupçon
17:37  EN-FR   Apulia les Pouilles
17:37  EN-FR   Puglia les Pouilles
17:37  EN-FR   the rich les riches
17:37  EN-FR   the seven basic colors les sept couleurs primitives
17:37  EN-FR   the seven primary colours les sept couleurs primitives
17:37  EN-FR   the sublime le sublime
17:37  EN-FR   yours les vôtres
17:37  EN-FR   secret service police secrète
17:37  EN-FR   intelligence service police secrète
17:37  EN-FR   polish polish
17:37  EN-FR   veneer polish
17:37  EN-FR   polka polka
17:37  EN-FR   water pollution pollution des eaux
17:37  EN-FR   water contamination pollution des eaux
17:37  EN-FR   polyester polyester
17:37  EN-FR   polytheism polythéisme
17:37  EN-FR   potatoes boulangère pommes boulangère
17:37  EN-FR   potatoes boulangère pommes à la boulangère
17:37  EN-FR   nestbox pondoir
17:37  EN-FR   global population population mondiale
17:37  EN-FR   world population population mondiale
17:37  EN-FR   clipboard porte-bloc
17:37  EN-FR   candlestick porte-bougie
17:37  EN-FR   candle stick porte-bougie
17:37  EN-FR   candleholder porte-bougie
17:37  EN-FR   candle holder porte-bougie
17:37  EN-FR   gaoler porte-clefs
17:37  EN-FR   jail guard porte-clefs
17:37  EN-FR   jailer porte-clefs
17:37  EN-FR   prison guard porte-clefs
17:37  EN-FR   prison officer porte-clefs
17:37  EN-FR   prison warder porte-clefs
17:37  EN-FR   key chain porte-clés
17:37  EN-FR   key fob porte-clés
17:37  EN-FR   keychain porte-clés
17:37  EN-FR   keyfob porte-clés
17:37  EN-FR   revolving door porte-tambour
17:37  EN-FR   steel-reinforced door porte blindée
17:37  EN-FR   garage door porte de garage
17:37  EN-FR   double door porte double
17:37  EN-FR   accordion door porte pliante
17:37  EN-FR   folding door porte pliante
17:38  EN-FR   person entrusted with confidential information porteur de secret
17:38  EN-FR   express mail porteur special
17:38  EN-FR   double door porte à deux battants
17:38  EN-FR   leaf door porte à deux battants
17:38  EN-FR   double-leaf door porte à deux vantaux
17:38  EN-FR   subsistence minimum portion congrue
17:38  EN-FR   subsistence level portion congrue
17:38  EN-FR   poverty level portion congrue
17:38  EN-FR   key job position clé
17:38  EN-FR   key position position clé
17:38  EN-FR   cowgirl position position du chevauchement
17:38  EN-FR   Dream on! Cours toujours !
17:38  EN-FR   all-singing, all-dancing tout nouveau, tout beau
17:38  EN-FR   to recruit sb. on the results of an entrance examination recruter qn. sur concours
17:38  EN-FR   dry
17:38  EN-FR   postcolonialism post-colonialisme
17:38  EN-FR   executive position position en vue
17:38  EN-FR   leadership position position en vue
17:38  EN-FR   managerial position position en vue
17:38  EN-FR   position of leadership position en vue
17:38  EN-FR   sexual position position sexuelle
17:38  EN-FR   logical positivism positivisme logique
17:38  EN-FR   postcolonialism postcolonialisme
17:38  EN-FR   air-mail poste aérienne
17:38  EN-FR   airmail poste aérienne
17:38  EN-FR   listening post poste d'écoute
17:38  EN-FR   police station poste de police
17:39  EN-FR   station house poste de police
17:39  EN-FR   postscript postface
17:39  EN-FR   yoghurt pot pot de yaourt
17:39  EN-FR   destination board poteau indicateur
17:39  EN-FR   destination panel poteau indicateur
17:39  EN-FR   high-class tart poule de luxe
17:39  EN-FR   high-class hooker poule de luxe
17:39  EN-FR   high-class call-girl poule de luxe
17:39  EN-FR   sex doll poupée sexuelle
17:39  EN-FR   per cent pour cent
17:39  EN-FR   percent pour cent
17:39  EN-FR   weight percentage pourcentage massique
17:39  EN-FR   coal-fired furnace poêle à charbon
17:39  EN-FR   coal-burning stove poêle à charbon
17:39  EN-FR   oil furnace poêle à mazout
17:39  EN-FR   oil stove poêle à mazout
17:39  EN-FR   prime minister Première ministre
17:39  EN-FR   woman prime minister Première ministre
17:39  EN-FR   contractor prestataire de services
17:39  EN-FR   person providing a service prestataire de services
17:39  EN-FR   service provider prestataire de services
17:39  EN-FR   precautionary principle principe de précaution
17:39  EN-FR   prioritarianism prioritarisme
17:39  EN-FR   storming prise d'assaut
17:39  EN-FR   influence prise d'influence
17:39  EN-FR   influencing prise d'influence
17:39  EN-FR   gain in weight prise de poids
17:39  EN-FR   increase in weight prise de poids
17:39  EN-FR   weight gain prise de poids
17:39  EN-FR   weight increase prise de poids
17:39  EN-FR   hand grip prise en main
17:39  EN-FR   handle prise en main
17:39  EN-FR   safety system système de sécurité
17:39  EN-FR   net cost price prix coûtant
17:39  EN-FR   volume discount prix de gros
17:39  EN-FR   quantity discount prix de gros
17:40  EN-FR   hire charge prix de la location
17:40  EN-FR   rental charge prix de la location
17:40  EN-FR   firm and fixed price prix définitif
17:40  EN-FR   firm price prix définitif
17:40  EN-FR   fixed price prix définitif
17:40  EN-FR   member of the family proche parent
17:40  EN-FR   family member proche parent
17:40  EN-FR   proceduralism procéduralisme
17:40  EN-FR   notification procedure procédure d'annonce
17:40  EN-FR   summary trial procédure sommaire
17:40  EN-FR   summary proceedings procédure sommaire
17:40  EN-FR   speedy trial procédure sommaire
17:40  EN-FR   racial profiling profilage racial
17:40  EN-FR   vastnesses profondeurs
17:40  EN-FR   World Food Programme programme alimentaire mondial
17:40  EN-FR   World Food Program programme alimentaire mondial
17:40  EN-FR   accompanying program programme cadre
17:40  EN-FR   accompanying programme programme cadre
17:41  EN-FR   GPS système de navigation
17:41  EN-FR   supporting program programme cadre
17:41  EN-FR   supporting programme programme cadre
17:41  EN-FR   election program programme électoral
17:41  EN-FR   election programme programme électoral
17:41  EN-FR   election manifesto programme électoral
17:41  EN-FR    projection d'eau
17:41  EN-FR   research project projet de recherche
17:41  EN-FR   lifetime extension prolongation de l'exploitation
17:41  EN-FR   walk across the mudflats promenade sur l'estran
17:41  EN-FR   occupational advancement promotion professionnelle
17:41  EN-FR   professional advancement promotion professionnelle
17:41  EN-FR   promotion promotion professionnelle
17:41  EN-FR   proposed date proposition de date
17:41  EN-FR   marriage proposal proposition de mariage
17:41  EN-FR   proposal of marriage proposition de mariage
17:41  EN-FR   suit proposition de mariage
17:41  EN-FR   proposal for modification proposition de modification
17:41  EN-FR   proposal of peace proposition de paix
17:41  EN-FR   peace offer proposition de paix
17:41  EN-FR   scrupulous cleanliness propreté minutieuse
17:41  EN-FR   prostatectomy prostatectomie
17:41  EN-FR   civil defence protection civile
17:41  EN-FR   civil defense protection civile
17:41  EN-FR   copy protection protection contre les copies
17:41  EN-FR   sun block protection contre le soleil
17:41  EN-FR   sun screen protection contre le soleil
17:41  EN-FR   sunblock protection contre le soleil
17:41  EN-FR   safety plan protocole sanitaire
17:41  EN-FR   pantiliner protège-slip
17:41  EN-FR   panty liner protège-slip
17:41  EN-FR   pantyliner protège-slip
17:41  EN-FR   Bavarian Alpine Foreland Préalpes bavaroises
17:41  EN-FR   preciosity préciosité
17:41  EN-FR   affectation préciosité
17:41  EN-FR   affectedness préciosité
17:41  EN-FR   Friday of Sorrows vendredi des Douleurs
17:41  EN-FR   Passion Friday vendredi des Douleurs
17:41  EN-FR   Don't cast pearls before swine Ne donnez pas de la confiture aux cochons.
17:41  EN-FR   to break sth. in assouplir qc.
17:42  EN-FR   Hula painted frog discoglosse d'Israël
17:42  EN-FR   The Apostles' Creed le Symbole des apôtres
17:42  EN-FR   The Symbol of the Apostles le Symbole des apôtres
17:42  EN-FR   The Greens les écolos
17:42  EN-FR   the depths of sth. le tréfonds de qc.
17:42  EN-FR   release from an obligation libération d'une obligation
17:42  EN-FR   close ties liens étroits
17:42  EN-FR   close links liens étroits
17:42  EN-FR   place called X lieu-dit X
17:42  EN-FR   accompanying literature littérature d'accompagnement
17:42  EN-FR   bed equipped with shelves lit étagère
17:42  EN-FR   Book of Ezra Livre d'Esdras
17:42  EN-FR   eating local food locavorisme
17:42  EN-FR   German Federal Law on Occupational Retirement loi fédérale sur la prévoyance professionnelle vieillesse, survivants et invalidité
17:42  EN-FR   Law relating to usage of the French language Loi relative à l'emploi de la langue française
17:42  EN-FR   accompanying symptom symptôme concomitant
17:42  EN-FR   anti-terror laws lois antiterroristes
17:42  EN-FR   long sandy beaches longues plages de sable
17:42  EN-FR   Lucanians Lucaniens
17:42  EN-FR   Lucani Lucaniens
17:42  EN-FR   fight against sb./sth. lutte contre qn./qc.
17:42  EN-FR   struggle against sb./sth. lutte contre qn./qc.
17:42  EN-FR   rabbit (meat) viande de lapin
17:42  EN-FR   electromagnetic pulse impulsion électromagnétique
17:42  EN-FR   engine oil huile moteur
17:42  EN-FR   expansion of the universe expansion de l'Univers
17:42  EN-FR   sun dance danse du soleil
17:42  EN-FR   summer sky ciel d'été
17:42  EN-FR   Alpine canton canton alpin
17:42  EN-FR   predominance prédominance
17:42  EN-FR   paramountcy prédominance
17:42  EN-FR   domination prédominance
17:42  EN-FR   dominance prédominance
17:42  EN-FR   primacy prédominance
17:42  EN-FR   supremacy prédominance
17:42  EN-FR   prewash prélavage
17:42  EN-FR   (European) Commission President Président de la Commission
17:42  EN-FR   Federal President président fédéral
17:42  EN-FR   President of the Federal Council président fédéral
17:42  EN-FR   salary expectations prétentions salariales
17:42  EN-FR   salary requirements prétentions salariales
17:42  EN-FR   lecture on morality prêchi-prêcha
17:42  EN-FR   moralizing lecture prêchi-prêcha
17:42  EN-FR   moralising lecture prêchi-prêcha
17:42  EN-FR   Quindío wax palm céroxyle de Quindío
17:43  EN-FR   Quindío wax palm palmier à cire du Quindío
17:43  EN-FR   prostitution putanat
17:43  EN-FR   American polecat putois américain
17:43  EN-FR   black-footed ferret putois américain
17:43  EN-FR   prairie dog hunter putois américain
17:43  EN-FR   masked polecat putois des steppes
17:43  EN-FR   steppe polecat putois des steppes
17:43  EN-FR   white polecat putois des steppes
17:43  EN-FR   American polecat putois à pieds noirs
17:43  EN-FR   black-footed ferret putois à pieds noirs
17:43  EN-FR   prairie dog hunter putois à pieds noirs
17:43  EN-FR   population pyramid pyramide des âges
17:43  EN-FR   pyrotechnics pyrotechnie
17:43  EN-FR   pyroxene pyroxène
17:43  EN-FR   quince bread pâte de coings
17:43  EN-FR   forefathers pères
17:43  EN-FR   child pornography pédopornographie
17:43  EN-FR   Shimokita Peninsula péninsule de Shimokita
17:43  EN-FR   waiting time période d'attente
17:43  EN-FR   time of waiting période d'attente
17:43  EN-FR   waiting period période d'attente
17:43  EN-FR   time of probation période d'essai
17:43  EN-FR   employment probation period période d'essai
17:43  EN-FR   period of probation période d'essai
17:43  EN-FR   probation period période d'essai
17:43  EN-FR   probationary period période d'essai
17:43  EN-FR   phase of one's life période de la vie
17:43  EN-FR   phase in one's life période de la vie
17:43  EN-FR   period of one's life période de la vie
17:43  EN-FR   period in one's life période de la vie
17:43  EN-FR   period of transition période de transition
17:43  EN-FR   transitional period période de transition
17:43  EN-FR   transitory period période de transition
17:43  EN-FR   transitional phase période de transition
17:43  EN-FR   transition period période de transition
17:43  EN-FR   periodicity périodicité
17:43  EN-FR   intermittency périodicité
17:43  EN-FR   Perugia Pérouse
17:43  EN-FR   hickeys pétouilles
17:43  EN-FR   magnet fishing pêche à l'aimant
17:43  EN-FR   South Pole pôle austral
17:43  EN-FR   quadrature quadrature
17:43  EN-FR   squaring quadrature
17:43  EN-FR   quadrimester quadrimestre
17:43  EN-FR   septillion quadrillion
17:43  EN-FR   twenty-one vingt et un
17:43  EN-FR   From Russia with Love Bons Baisers de Russie
17:44  EN-FR   quadruplet quadruplé
17:44  EN-FR   quadruplets quadruplés
17:44  EN-FR   qualia qualia
17:44  EN-FR   sociableness qualités relationnelles
17:44  EN-FR   sociability qualités relationnelles
17:44  EN-FR   gregariousness qualités relationnelles
17:44  EN-FR   vast number quantité énorme
17:44  EN-FR   enormous number quantité énorme
17:44  EN-FR   area around the station quartier de la gare
17:44  EN-FR   star quad quarte étoile
17:44  EN-FR   artists' quarter quartier des artistes
17:44  EN-FR   Queensland Queensland
17:44  EN-FR   catch question question-piège
17:44  EN-FR   trick question question-piège
17:44  EN-FR   loaded question question-piège
17:44  EN-FR   fundamental question question de fond
17:44  EN-FR   quotient quotient
17:44  EN-FR   salvo of applause rafale d'applaudissements
17:44  EN-FR   storm of applause rafale d'applaudissements
17:44  EN-FR   side parting raie de côté
17:44  EN-FR   rills rainage
17:44  EN-FR   chief reason raison principale
17:44  EN-FR   key reason raison principale
17:44  EN-FR   main reason raison principale
17:44  EN-FR   major reason raison principale
17:44  EN-FR   primary reason raison principale
17:44  EN-FR   principal reason raison principale
17:44  EN-FR   waste paper collection ramassage des vieux papiers
17:44  EN-FR   wastepaper collection ramassage des vieux papiers
17:44  EN-FR   embellishment ramages
17:44  EN-FR   sexual intercourse rapport sexuel
17:44  EN-FR   rattachism rattachisme
17:44  EN-FR   moonbeam rayon de lune
17:44  EN-FR   sunbeam rayon de soleil
17:44  EN-FR   beam of sunlight rayon de soleil
17:44  EN-FR   odds and ends rebaladisses
17:44  EN-FR    rebuse
17:44  EN-FR   forensics recherche d'indices
17:44  EN-FR   François' langur semnopithèque de François
17:44  EN-FR   Francois' leaf monkey semnopithèque de François
17:44  EN-FR   Tonkin leaf monkey semnopithèque de François
17:45  EN-FR   white side-burned black langur semnopithèque de François
17:45  EN-FR   François' langur langur de François
17:45  EN-FR   Francois' leaf monkey langur de François
17:45  EN-FR   Tonkin leaf monkey langur de François
17:45  EN-FR   white side-burned black langur langur de François
17:45  EN-FR   Cat Ba langur semnopithèque de Cat Ba
17:45  EN-FR   golden-headed langur semnopithèque de Cat Ba
17:45  EN-FR   Cat Ba langur langur de Cat Ba
17:45  EN-FR   golden-headed langur langur de Cat Ba
17:45  EN-FR   Russo-Turkish War of 1768–1774 guerre russo-turque de 1768-1774
17:45  EN-FR   First Partition of Poland premier partage de la Pologne
17:45  EN-FR   Second Partition of Poland deuxième partage de la Pologne
17:45  EN-FR   Third Partition of Poland troisième partage de la Pologne
17:45  EN-FR   Russo-Swedish War of 1788–1790 guerre russo-suédoise de 1788–1790
17:45  EN-FR   Battle of Reval bataille de Reval
17:45  EN-FR   Treaty of Värälä Paix de Värälä
17:45  EN-FR   Austro-Turkish War guerre austro-turque de 1788-1791
17:45  EN-FR   Treaty of Sistova traité de Sistova
17:45  EN-FR   keyring porte-clefs
17:45  EN-FR   key ring porte-clefs
17:45  EN-FR   Lutetia (Parisiorum) Lutèce
17:45  EN-FR   French-German secondary school lycée franco-allemande
17:45  EN-FR   Lyonnaise Lyonnaise
17:45  EN-FR   Lyonnais Lyonnais
17:45  EN-FR   commercial building lease legislation législation des baux commerciaux
17:45  EN-FR   Mrs so-and-so Madame Untel
17:46  EN-FR   Mahoran Mahorais
17:46  EN-FR   Mahoran Mahoraise
17:46  EN-FR   self-help recours à ses propres moyens
17:46  EN-FR   data collection recueil de données
17:46  EN-FR   data harvesting recueil de données
17:46  EN-FR   data mining recueil de données
17:46  EN-FR   revision refaçon
17:46  EN-FR   revised edition refaçon
17:46  EN-FR   Culemeyer heavy trailer remorque Culemeyer
17:46  EN-FR   romantic appointment rendez-vous amoureux
17:46  EN-FR   date rendez-vous amoureux
17:46  EN-FR   assignation rendez-vous amoureux
17:46  EN-FR   rendezvous rendez-vous amoureux
17:46  EN-FR   regular meeting rendez-vous régulier
17:46  EN-FR   jour fixe rendez-vous régulier
17:46  EN-FR   eschewal of sth. renonciation à qc.
17:46  EN-FR   eschewal of sth. renoncement à qc.
17:46  EN-FR   call forwarding renvoi temporaire
17:46  EN-FR   head rest repose-tête
17:46  EN-FR   head restraint repose-tête
17:46  EN-FR   headrest repose-tête
17:46  EN-FR   summer break repos estival
17:46  EN-FR   representationalism représentationnalisme
17:46  EN-FR   accountability responsabilité de ses actes
17:46  EN-FR   sanity responsabilité de ses actes
17:46  EN-FR   renewable resource ressource renouvelable
17:46  EN-FR   mineral deposits ressources minières
17:46  EN-FR   mineral resources ressources minières
17:46  EN-FR   natural resources ressources minières
17:46  EN-FR   staff restaurant restaurant d'entreprise
17:46  EN-FR   staff dining room restaurant d'entreprise
17:46  EN-FR   factory canteen restaurant d'entreprise
17:46  EN-FR   employee cafeteria restaurant d'entreprise
17:46  EN-FR   refectory restaurant universitaire
17:46  EN-FR   dining hall restaurant universitaire
17:46  EN-FR   feedback retours d'expérience
17:47  EN-FR   refurbishment retravail
17:47  EN-FR   unconditional basic income revenu de base sans condition
17:47  EN-FR   rumpus ribouldingue
17:47  EN-FR   shindy ribouldingue
17:47  EN-FR   Yankee ricaine
17:47  EN-FR   Richard the Lionheart Richard Cœur de Lion
17:47  EN-FR   injury risk risque de blessures
17:47  EN-FR   risk of injury risque de blessures
17:47  EN-FR   serialised novel roman-feuilleton
17:47  EN-FR   serialized novel roman-feuilleton
17:47  EN-FR   compass dial rose des vents
17:47  EN-FR   blushing rougissement
17:47  EN-FR   nagging rouspétance
17:47  EN-FR   sketcher croqueur
17:47  EN-FR   sketcher croqueuse
17:47  EN-FR   Hose's (palm) civet civette (palmiste) de Hose
17:47  EN-FR   Hose's (palm) civet diplogale
17:47  EN-FR   large Indian civet zibeth
17:47  EN-FR   large Indian civet grande civette de l'Inde
17:47  EN-FR   large-spotted civet civetta dalle grandi macchie
17:47  EN-FR   Mantoux screening test intra-dermoréaction de Mantoux
17:47  EN-FR   House of Bourbon Maison de Bourbon
17:47  EN-FR   increase of ten percent majoration de dix pour cent
17:47  EN-FR   insidious disease maladie insidieuse
17:47  EN-FR   microbial disease maladie microbienne
17:47  EN-FR   progressive disease maladie évolutive
17:47  EN-FR   general suspicion suspicion généralisée
17:47  EN-FR   Elder Abuse maltraitance des personnes agées
17:47  EN-FR   handling of a vehicle maniement d'un véhicule
17:47  EN-FR   rurality ruralité
17:47  EN-FR   rusticity ruralité
17:47  EN-FR   rough-and-ready rule règle générale
17:47  EN-FR   rule of thumb règle générale
17:47  EN-FR   house regulations règlement intérieur
17:47  EN-FR   house rules règlement intérieur
17:47  EN-FR   rules of the house règlement intérieur
17:47  EN-FR   coral reef récif de corail
17:48  EN-FR   recidivism récidivisme
17:48  EN-FR   reoffending récidivisme
17:48  EN-FR   travel books récits de voyage
17:48  EN-FR   travel literature récits de voyage
17:48  EN-FR   bin collection récupération des déchets
17:48  EN-FR   waste collection récupération des déchets
17:48  EN-FR   trash collection récupération des déchets
17:48  EN-FR   rubbish collection récupération des déchets
17:48  EN-FR   garbage collection récupération des déchets
17:48  EN-FR   foot reflexology réflexologie plantaire
17:48  EN-FR   pension reform réforme des retraites
17:48  EN-FR   reform of pensions réforme des retraites
17:48  EN-FR   structural reform réforme structurelle
17:48  EN-FR   republicanism républicanisme
17:48  EN-FR   barbed-wire entanglement réseau de barbelés
17:48  EN-FR   (water) reservoir réservoir d'eau
17:48  EN-FR   lavatory cistern réservoir de chasse d'eau
17:48  EN-FR   toilet tank réservoir de chasse d'eau
17:48  EN-FR   overassessment survalorisation
17:48  EN-FR   residential care home résidence avec service
17:48  EN-FR   retroaction rétroaction
17:48  EN-FR   retroactive effect rétroaction
17:48  EN-FR   retrospectiveness rétroaction
17:48  EN-FR   over-head projector rétroprojecteur
17:48  EN-FR   overhead projector rétroprojecteur
17:48  EN-FR   end-of-year review rétrospective de l'année
17:48  EN-FR   review of the year's events rétrospective de l'année
17:48  EN-FR   social advancement réussite sociale
17:48  EN-FR   upward mobility réussite sociale
17:48  EN-FR   repugnance révulsion
17:48  EN-FR   loathing révulsion
17:48  EN-FR   disgust révulsion
17:48  EN-FR   abhorrence révulsion
17:48  EN-FR   abomination révulsion
17:49  EN-FR   bin bag sac-poubelle
17:49  EN-FR   garbage bag sac-poubelle
17:49  EN-FR   rubbish bag sac-poubelle
17:49  EN-FR   garbage sack sac-poubelle
17:49  EN-FR   gift bag sac cadeau
17:49  EN-FR   cloth bag sac en tissu
17:49  EN-FR   photo safari safari-photo
17:49  EN-FR   monsoon season saison humide
17:49  EN-FR   rainy season saison humide
17:49  EN-FR   wet season saison humide
17:49  EN-FR   favorite season saison préférée
17:49  EN-FR   favourite season saison préférée
17:49  EN-FR   floor space surface de plancher
17:50  EN-FR   drought saison sèche
17:50  EN-FR   dry period saison sèche
17:50  EN-FR   rainless season saison sèche
17:50  EN-FR   cruel man sale brute
17:50  EN-FR   mean fellow sale brute
17:50  EN-FR   vulgar fellow sale brute
17:50  EN-FR   seminar room salle de séminaire
17:50  EN-FR   video room salle vidéo
17:50  EN-FR   Solomon Islander Salomonaise
17:50  EN-FR   Solomon Islander Salomonais
17:50  EN-FR   laundromat ® salon-lavoir
17:50  EN-FR   launderette salon-lavoir
17:50  EN-FR   self-service laundry salon-lavoir
17:50  EN-FR   hairdressing salon salon de coiffure
17:50  EN-FR   tea room salon de thé
17:50  EN-FR   dysphemism dysphémisme
17:50  EN-FR   cement manufacturer cimentier
17:50  EN-FR   cement carrier cimentier
17:50  EN-FR   Iberian tree frog rainette ibérique
17:50  EN-FR   Moller's tree frog rainette ibérique
17:50  EN-FR   Perez's frog grenouille de Pérez
17:50  EN-FR   Iberian waterfrog grenouille de Pérez
17:50  EN-FR   Iberian green frog grenouille de Pérez
17:50  EN-FR   Coruna frog grenouille de Pérez
17:50  EN-FR   Israel painted frog discoglosse d'Israël
17:50  EN-FR   military historian historienne militaire
17:50  EN-FR   peaceful demo manif pacifique
17:50  EN-FR   allusive way manière allusive
17:50  EN-FR   my little one ma petiote
17:50  EN-FR   my darling ma petite caille
17:50  EN-FR   my darling ma petite minette
17:50  EN-FR   Marburg Marbourg
17:50  EN-FR   retailer of drinks marchand de boissons
17:50  EN-FR   retailer of drinks marchande de boissons
17:50  EN-FR   Maremma Maremme
17:50  EN-FR   matchmaker marieuse
17:50  EN-FR   matchmaker marieur
17:50  EN-FR   first leg game match aller
17:50  EN-FR   second leg game match retour
17:50  EN-FR   self-inflating sleeping mattress matelas auto-gonflable
17:50  EN-FR   Moors Maures
17:50  EN-FR   Jedi Master maître Jedi
17:50  EN-FR   Mecklenburg-Western Pomerania Mecklembourg-Poméranie antérieure
17:50  EN-FR   Mecklenburg-Western Pomerania Mecklembourg-Poméranie occidentale
17:51  EN-FR   member of a shooting association membre d'une société de tir
17:51  EN-FR   not applicable options mentions inutiles
17:51  EN-FR   precautionary measures mesures prévoyantes
17:51  EN-FR   field name microtoponyme
17:51  EN-FR   privileged background milieu favorisé
17:51  EN-FR   astrolabe astrolabe
17:51  EN-FR   minimalist shoe chaussure minimaliste
17:51  EN-FR   barefoot shoe chaussure minimaliste
17:51  EN-FR   agrivoltaics agrivoltaïsme
17:51  EN-FR   to make sth. drinkable potabiliser qc.
17:51  EN-FR   overtourism surtourisme
17:51  EN-FR   overtourism hypertourisme
17:51  EN-FR   overtourism overtourisme
17:51  EN-FR   to shake a leg déguédiner
17:51  EN-FR   blind football cécifoot
17:51  EN-FR   blind soccer cécifoot
17:51  EN-FR   prompt prompt
17:51  EN-FR   to stalk stalker
17:51  EN-FR   voice message vocal
17:51  EN-FR   webtoon webtoon
17:51  EN-FR   edamame edamame
17:51  EN-FR   upcycling surcyclage
17:51  EN-FR   upcycling suprarecyclage
17:51  EN-FR   upcycling recyclage valorisant
17:51  EN-FR   geoengineering géoingénierie
17:51  EN-FR   deep learning apprentissage profond
17:51  EN-FR   deepfake hypertrucage
17:51  EN-FR   deepfake deepfake
17:51  EN-FR   neurodiversity neurodiversité
17:51  EN-FR   prep prep
17:51  EN-FR   period poverty précarité menstruelle
17:51  EN-FR   microaggression microagression
17:51  EN-FR   date rape drug soumission chimique
17:51  EN-FR   servility aplaventrisme
17:51  EN-FR   autophobia autophobie
17:51  EN-FR   ikigai ikigai
17:51  EN-FR   supercentenarian supercentenaire
17:51  EN-FR   supercentenarian supercentenaire
17:51  EN-FR   Muay Thai muay-thaï
17:51  EN-FR   sensitivity reader lecteur sensible
17:51  EN-FR   sensitivity reader lectrice sensible
17:51  EN-FR   shakshouka chakchouka
17:51  EN-FR   shakshuka chakchouka
17:51  EN-FR   onigiri onigiri
17:51  EN-FR   bánh bao banh bao
17:51  EN-FR   biopesticide biopesticide
17:51  EN-FR   cringe malaisant
17:52  EN-FR   cringey malaisant
17:52  EN-FR   pedant spépieux
17:52  EN-FR   asexual asexuel
17:52  EN-FR   dysgraphia dysgraphie
17:52  EN-FR   Guillain-Barré syndrome syndrome de Guillain-Barré
17:52  EN-FR   greenwashing greenwashing
17:52  EN-FR   eco-anxiety écoanxiété
17:52  EN-FR   to misgender sb. mégenrer qn.
17:52  EN-FR   online conspiracy community complosphère
17:52  EN-FR   birdcage gayolle
17:52  EN-FR   prison gayolle
17:52  EN-FR   Bloom syndrome syndrome de Bloom
17:52  EN-FR   Prader-Willi / Prader-Willi's syndrome syndrome de Prader-Willi
17:52  EN-FR   dissociative identity disorder trouble dissociatif de l'identité
17:52  EN-FR   Nebra sky disc disque céleste de Nebra
17:52  EN-FR   extra work surcroît de travail
17:52  EN-FR   millennial whoop millennial whoop
17:52  EN-FR   thousands of people milliers de personnes
17:52  EN-FR   alternative fashion mode alternative
17:52  EN-FR   manner of expression mode d'expression
17:52  EN-FR   way of expressing mode d'expression
17:52  EN-FR   mode of expression mode d'expression
17:52  EN-FR   parlance mode d'expression
17:52  EN-FR   luxury model modèle de luxe
17:52  EN-FR   moment of clarity moment de lucidité
17:52  EN-FR   moment of lucidity moment de lucidité
17:52  EN-FR   lucid moment moment de lucidité
17:52  EN-FR   my older brother mon frère aîné
17:52  EN-FR   my younger brother mon frère cadet
17:52  EN-FR   nun moniale
17:52  EN-FR   my best friend mon meilleur ami
17:52  EN-FR   my little one mon petiot
17:52  EN-FR   Joe Public Monsieur Toutlemonde
17:52  EN-FR   John Q. Public Monsieur Toutlemonde
17:52  EN-FR   the man on the Clapham omnibus Monsieur Toutlemonde
17:52  EN-FR   Joe Citizen Monsieur Toutlemonde
17:52  EN-FR   person from Montreal Montréalaise
17:52  EN-FR   historical monument monument historique
17:52  EN-FR   historical landmark monument historique
17:52  EN-FR   unnatural death mort non naturelle
17:52  EN-FR   rope mussels moules de corde
17:52  EN-FR   Geneva Citizens' Movement Mouvement citoyens genevois
17:52  EN-FR   loophole moyen détourné
17:52  EN-FR   Berlin Wall mur de Berlin
17:52  EN-FR   Museum of Natural Science muséum
17:52  EN-FR   Olympic gold medallist médaillé d'or olympique
17:52  EN-FR   Olympic gold medallist médaillée d'or olympique
17:52  EN-FR   southerner Méditerranéenne
17:53  EN-FR   southerner Méditerranéen
17:53  EN-FR   eidetic memory mémoire eidétique
17:53  EN-FR   blood analysis analyse de sang
17:53  EN-FR   blood examination analyse de sang
17:53  EN-FR   blood test analyse de sang
17:53  EN-FR   whale oil huile de baleine
17:53  EN-FR   oyster sauce sauce d'huître
17:53  EN-FR   seventy-one septante-et-un
17:53  EN-FR   eternal salvation salut éternel
17:53  EN-FR   poor health santé chancelante
17:53  EN-FR   health care system santé publique
17:53  EN-FR   health service santé publique
17:53  EN-FR   healthcare system santé publique
17:53  EN-FR   fire brigade sapeurs-pompiers
17:53  EN-FR   fire department sapeurs-pompiers
17:53  EN-FR   spy satellite satellite espion
17:53  EN-FR   fried sausage saucisse à griller
17:53  EN-FR   swallow (dive) saut de l'ange
17:53  EN-FR   swan dive saut de l'ange
17:53  EN-FR   parachute jump saut en parachute
17:53  EN-FR   parachute descent saut en parachute
17:53  EN-FR   official stamp sceau de service
17:53  EN-FR   official seal (stamp) sceau de service
17:53  EN-FR   slug schlouk
17:53  EN-FR   thingamajig schmilblick
17:53  EN-FR   science fiction science-fiction
17:53  EN-FR   Second World War Seconde Guerre mondiale
17:53  EN-FR   World War II Seconde Guerre mondiale
17:53  EN-FR   bank secrecy secret bancaire
17:53  EN-FR   banking secrecy secret bancaire
17:53  EN-FR   sect member sectateur
17:53  EN-FR   sectarian sectateur
17:53  EN-FR   Secret Santa Secret Santa
17:53  EN-FR   areas secteurs
17:53  EN-FR   grey-shanked douc langur douc à pattes grises
17:53  EN-FR   gray-shanked douc langur douc à pattes grises
17:53  EN-FR   Hose's langur semnopithèque de Hose
17:53  EN-FR   Javan surili semnopithèque des îles de la Sonde
17:53  EN-FR   Île Longue île Longue
17:53  EN-FR   roadstead of Brest rade de Brest
17:53  EN-FR   Goulet de Brest goulet de Brest
17:53  EN-FR   dynamic random access memory mémoire vive dynamique
17:53  EN-FR   chaise longue méridienne
17:53  EN-FR   chaise lounge méridienne
17:53  EN-FR   metamerism métamérisme de couleurs
17:53  EN-FR    métro-boulot-dodo
17:53  EN-FR   Navarre Navarre
17:53  EN-FR   commuter navetteuse
17:53  EN-FR   New Yorker New-Yorkaise
17:53  EN-FR   New Yorker New-Yorkais
17:53  EN-FR   no-man's-land no man's land
17:53  EN-FR   no-man's-land nomansland
17:54  EN-FR   German-sounding name nom de consonance germanique
17:54  EN-FR   collateral standard norme collatérale
17:54  EN-FR   DIN standard norme industrielle allemande
17:54  EN-FR   pitch-black night nuit d'encre
17:54  EN-FR   Nuremberg Nuremberg
17:54  EN-FR   nymphet nymphette
17:54  EN-FR   Nepal Népal
17:54  EN-FR   obsessive-compulsive neurosis névrose de contrainte avec obsessions
17:54  EN-FR   green oasis oasis de verdure
17:54  EN-FR   separation segmentation
17:54  EN-FR   segmentation segmentation
17:54  EN-FR   apportionment segmentation
17:54  EN-FR   sharing segmentation
17:54  EN-FR   splitting segmentation
17:54  EN-FR   allocation segmentation
17:54  EN-FR   last week semaine passée
17:54  EN-FR   previous week semaine précédente
17:54  EN-FR   Holy Week semaine sainte
17:54  EN-FR   Passion Week semaine sainte
17:54  EN-FR   half-orphan semi-orphelin
17:54  EN-FR   semi-orphan semi-orphelin
17:54  EN-FR   half-orphan semi-orpheline
17:54  EN-FR   semi-orphan semi-orpheline
17:54  EN-FR   gustatory sensation sensation gustative
17:54  EN-FR   sense of direction sens de l'orientation
17:54  EN-FR   sense of fairness sens de la justice
17:54  EN-FR   sense of justice sens de la justice
17:54  EN-FR   heat sensitivity sensibilité à la chaleur
17:54  EN-FR   sensitivity to heat sensibilité à la chaleur
17:54  EN-FR   primary meaning sens originel
17:54  EN-FR   sensualism sensualisme
17:54  EN-FR   feeling of shame sentiment de pudeur
17:54  EN-FR   (sense of) shame sentiment de pudeur
17:54  EN-FR   feeling of security sentiment de sécurité
17:54  EN-FR   Serbia and Montenegro Serbie-et-Monténégro
17:54  EN-FR   emergency service service de garde
17:54  EN-FR   alternative service service de remplacement
17:54  EN-FR   with the order to avec ordre de
17:54  EN-FR   The Equalizer Le Justicier
17:54  EN-FR   maharajah maharadjah
17:54  EN-FR   What is a ... ? Qu'est-ce qu'un ... ?
17:54  EN-FR   Liège syrup sirop de Liège
17:54  EN-FR   water temperature température de l'eau
17:54  EN-FR   lost property objet trouvé
17:54  EN-FR   authority obédience
17:54  EN-FR   authorization obédience
17:54  EN-FR   authorisation obédience
17:54  EN-FR   obedience obédience
17:54  EN-FR   reverence obédience
17:54  EN-FR   secret service services secrets
17:54  EN-FR   intelligence service services secrets
17:55  EN-FR   intelligence agency services secrets
17:55  EN-FR   foreign intelligence service services secrets à l'étranger
17:55  EN-FR   foreign secret service services secrets à l'étranger
17:55  EN-FR   customer service department service à la clientèle
17:55  EN-FR   terry towel serviette éponge
17:55  EN-FR   sex appeal sex-appeal
17:55  EN-FR   shalom shalom
17:55  EN-FR   hookah shisha
17:55  EN-FR   AIDS patient sidaïque
17:55  EN-FR   AIDS patient sidaïque
17:55  EN-FR   (city) skyline silhouette urbaine
17:55  EN-FR   simplification simplification
17:55  EN-FR   scythe Singine
17:55  EN-FR   industrial site site industriel
17:55  EN-FR   industry location site industriel
17:55  EN-FR   hairpin sixtus
17:55  EN-FR   Age of Enlightenment siècle des Lumières
17:55  EN-FR   baby seat siège enfant
17:55  EN-FR   body care soins corporels
17:55  EN-FR   care of the body soins corporels
17:55  EN-FR   autumn of one's life soir de la vie
17:55  EN-FR   barbecue evening soirée barbecue
17:55  EN-FR   gala evening soirée de gala
17:55  EN-FR   excess work surcroît de travail
17:56  EN-FR   Düne Düne
17:56  EN-FR   Treaty of Tartu traité de Tartu
17:56  EN-FR   Treaty of Brest-Litovsk traité de Brest-Litovsk
17:56  EN-FR   Polish–Soviet War guerre soviéto-polonaise
17:56  EN-FR   common room salle de permanence
17:56  EN-FR   recreation room salle de permanence
17:56  EN-FR   lashing strap sandow
17:56  EN-FR   tension belt sandow
17:56  EN-FR   health care system services de la santé publique
17:56  EN-FR   health care services services de la santé publique
17:56  EN-FR   healthcare system services de la santé publique
17:56  EN-FR   healthcare sector services de la santé publique
17:56  EN-FR   home soil sol natal
17:56  EN-FR   native soil sol natal
17:56  EN-FR   laminated flooring sol stratifié
17:56  EN-FR   laminate floor sol stratifié
17:56  EN-FR   mouth wash solution bucco-dentaire
17:56  EN-FR   emergency solution solution de dépannage
17:56  EN-FR   make-shift solution solution de dépannage
17:56  EN-FR   stopgap solution solution de dépannage
17:56  EN-FR   temporary solution solution de dépannage
17:56  EN-FR   workaround solution de dépannage
17:56  EN-FR   two-state solution solution à deux États
17:56  EN-FR   Somali Somalienne
17:56  EN-FR   Somali Somalien
17:56  EN-FR   dark deeds sombres machinations
17:56  EN-FR   dark clouds sombres nuées
17:56  EN-FR   deep sleep sommeil profond
17:56  EN-FR   slow-wave sleep sommeil profond
17:56  EN-FR   bed frame sommier avec pieds
17:56  EN-FR   bedframe sommier avec pieds
17:56  EN-FR   slatted frame sommier à lattes
17:56  EN-FR   bell-ringing son de cloche
17:56  EN-FR   ringing of (the) bells son de cloche
17:56  EN-FR   pealing of bells son de cloche
17:56  EN-FR   ringing (of bells) son des cloches
17:56  EN-FR   optimization optimalisation
17:56  EN-FR   optimisation optimalisation
17:56  EN-FR   Wagnerian opera opéra wagnérien
17:56  EN-FR   oracle oracle
17:56  EN-FR   random order ordre aléatoire
17:56  EN-FR   random sequence ordre aléatoire
17:56  EN-FR   naturalistic fallacy sophisme naturaliste
17:56  EN-FR   sophist sophiste
17:56  EN-FR   financial problems soucis d'argent
17:56  EN-FR   financial worries soucis d'argent
17:57  EN-FR   money troubles soucis d'argent
17:57  EN-FR   money worries soucis d'argent
17:57  EN-FR   breath of air souffle d'air
17:57  EN-FR   waft of air souffle d'air
17:57  EN-FR   wool fiber sous-poil
17:57  EN-FR   wool fibre sous-poil
17:57  EN-FR   childhood memory souvenir d'enfance
17:57  EN-FR   combat sports sports de combat
17:57  EN-FR   speculation spéculation
17:57  EN-FR   conjecture spéculation
17:57  EN-FR   stack stack
17:57  EN-FR   additional work surcroît de travail
17:57  EN-FR   beginning stage stade initial
17:57  EN-FR   early stage stade initial
17:57  EN-FR   elementary stage stade initial
17:57  EN-FR   initial stage stade initial
17:57  EN-FR   primary stage stade initial
17:57  EN-FR   probation period stage probatoire
17:57  EN-FR   probationary period stage probatoire
17:57  EN-FR   period of probation stage probatoire
17:57  EN-FR   term of probation stage probatoire
17:57  EN-FR   standing ovation standing ovation
17:57  EN-FR   clarification plant station d'épuration
17:57  EN-FR   sewage treatment plant station d'épuration
17:58  EN-FR   sewage works station d'épuration
17:58  EN-FR   stealthing stealthing
17:58  EN-FR   deterrence strategy stratégie de dissuasion
17:58  EN-FR   strategy of deterrence stratégie de dissuasion
17:58  EN-FR   Colonial style style colonial
17:58  EN-FR   telegraphic style style télégraphique
17:58  EN-FR   telegraphese style télégraphique
17:58  EN-FR   phrasing of a letter style épistolaire
17:58  EN-FR   biro stylo-bille
17:58  EN-FR   felt-tip pen stylo-feutre
17:58  EN-FR   felt marker stylo-feutre
17:58  EN-FR   felt-tipped pen stylo-feutre
17:58  EN-FR   sharpie stylo-feutre
17:58  EN-FR   Magic Marker ™ stylo-feutre
17:58  EN-FR   touch-up stick stylo-retouche
17:58  EN-FR   touch-up pencil stylo-retouche
17:58  EN-FR   box-office hit succès monstre
17:58  EN-FR   great success succès monstre
17:58  EN-FR   huge success succès monstre
17:58  EN-FR   roaring success succès monstre
17:58  EN-FR   smash hit succès monstre
17:58  EN-FR   tremendous success succès monstre
17:58  EN-FR   South American Sud-Américaine
17:58  EN-FR   South American Sud-Américain
17:58  EN-FR   cold perspiration sueur froide
17:58  EN-FR   cold sweat sueur froide
17:58  EN-FR   mass suicide suicide collectif
17:58  EN-FR   Eastern Switzerland Suisse orientale
17:58  EN-FR   Swissness suissitude
17:58  EN-FR   customer support suivi clientèle
17:58  EN-FR   customer service suivi clientèle
17:58  EN-FR   customer care suivi clientèle
17:58  EN-FR   floor space superficie de stand
17:58  EN-FR   living space superficie habitable
17:58  EN-FR   swell broad super nana
17:58  EN-FR   bay antler surandouiller
17:58  EN-FR   bay tine surandouiller
17:58  EN-FR   overweight surcharge pondérale
17:59  EN-FR   reflecting surface surface réfléchissante
17:59  EN-FR   mirror surface surface réfléchissante
17:59  EN-FR   nickname surnom affectueux
17:59  EN-FR   pet name surnom affectueux
17:59  EN-FR   profit surplus de bénéfices
17:59  EN-FR   surplus surplus de bénéfices
17:59  EN-FR   overvaluation survalorisation
17:59  EN-FR   side effect symptôme concomitant
17:59  EN-FR   accompanying effect symptôme concomitant
17:59  EN-FR   axial symmetry symétrie axiale
17:59  EN-FR   line symmetry symétrie axiale
17:59  EN-FR   classification system système de classification
17:59  EN-FR   classificatory system système de classification
17:59  EN-FR   navigation system système de navigation
17:59  EN-FR   security system système de sécurité
17:59  EN-FR   solar thermal system système solaire thermique
17:59  EN-FR   question-and-answer session séance de questions et de réponses
17:59  EN-FR   Q&A session séance de questions et de réponses
17:59  EN-FR   Q&A session séance questions réponses
17:59  EN-FR   question-and-answer session séance questions réponses
17:59  EN-FR   civil defence sécurité civile
17:59  EN-FR   civil defense sécurité civile
17:59  EN-FR   child safety lock sécurité enfants
17:59  EN-FR   time in prison séjour en prison
17:59  EN-FR   jail time séjour en prison
17:59  EN-FR   Zealand Sélande
18:00  EN-FR   seventy-nine septante-neuf
18:00  EN-FR   nine hundred neuf cents
18:01  EN-FR   two deux
18:01  EN-FR   sixteenth seizième
18:01  EN-FR   four quatre
18:01  EN-FR   eight huit
18:01  EN-FR   fifty-eight cinquante-huit
18:01  EN-FR   multiple sclerosis sclérose en plaques
18:01  EN-FR   eight thousand huit mille
18:01  EN-FR   eight hundred huit cents
18:01  EN-FR   ninety-one nonante-et-un
18:02  EN-FR   ninety quatre-vingt-dix
18:02  EN-FR   twelfth douzième
18:02  EN-FR   nineteenth dix-neuvième
18:02  EN-FR   eighteenth dix-huitième
18:02  EN-FR   hundred cent
18:02  EN-FR   hotel guest cliente de l'hôtel
18:02  EN-FR   paracetamol acétaminophène
18:02  EN-FR   acetaminophen acétaminophène
18:03  EN-FR   younger cadet
18:03  EN-FR   breach of national security atteinte à la sûreté de l'État
18:03  EN-FR   pertaining to Montreal, Canada montréalais
18:04  EN-FR   pertaining to Mainz, Germany mayençais
18:05  EN-FR   pertaining to Ostende, Belgium ostendais
18:05  EN-FR   pertaining to Gruyères, Switzerland gruérien
18:05  EN-FR   pertaining to the island of Mayotte mahorais
18:05  EN-FR   pertaining to Sables-d'Olonne, Vendée, France sablais
18:06  EN-FR   pertaining to the canton of Schwyz, Switzerland schwyzois
18:16  EN-IT   grasp penetrazione
18:16  EN-IT   to lick the platter clean ripulire il piatto
18:16  EN-IT   supremacy dominio
18:17  EN-IT   power dominio
18:17  EN-IT   thirst for power sete di dominio
18:17  EN-IT   possession dominio
18:17  EN-IT   domain dominio
18:17  EN-IT   property dominio
18:17  EN-IT   control dominio
18:17  EN-IT   mastery dominio
18:17  EN-IT   field dominio
18:17  EN-IT   the field of physics il dominio della fisica
18:17  EN-IT   self-control dominio di sé
18:17  EN-IT   emotional control dominio delle passioni
18:17  EN-IT   in the public domain di pubblico dominio
18:17  EN-IT   news story that is public knowledge notizia di pubblico dominio
18:17  EN-IT   demesne dominio diretto
18:17  EN-IT   the possessions of the Habsburgs i domini asburgici
18:17  EN-IT   public domain dominio pubblico
18:17  EN-IT   to have command of the seas avere il dominio dei mari
18:17  EN-IT   under the heel of the enemy sotto il dominio del nemico
18:17  EN-IT   to gain control over sth. assumere il dominio di qc.
18:17  EN-IT   to impose one's rule on sth. imporre il proprio dominio su qc.
18:17  EN-IT   colonial rule dominio coloniale
18:17  EN-IT   an excellent command of the subject un ottimo dominio della materia
18:17  EN-IT   mastery of a language dominio di una lingua
18:17  EN-IT   the realm of literature il dominio letterario
18:17  EN-IT   mob rule dominio delle masse
18:17  EN-IT   colony dominio
18:17  EN-IT   to be in the public domain essere di dominio pubblico
18:17  EN-IT   to be the preserve of the rich essere dominio esclusivo dei ricchi
18:17  EN-IT   principal ideal domain dominio ad ideali principali
18:17  EN-IT   principal ideal ring dominio ad ideali principali
18:17  EN-IT   unique factorization domain dominio a fattorizzazione unica
18:17  EN-IT   command of the sea dominio del mare
18:17  EN-IT   naval supremacy dominio del mare
18:17  EN-IT   world supremacy dominio del mondo
18:17  EN-IT   world dominion dominio del mondo
18:17  EN-IT   world domination dominio del mondo
18:17  EN-IT   global dominance dominio del mondo
18:17  EN-IT   internet domain dominio internet
18:17  EN-IT   world supremacy dominio mondiale
18:17  EN-IT   world dominion dominio mondiale
18:17  EN-IT   world domination dominio mondiale
18:17  EN-IT   global dominance dominio mondiale
18:17  EN-IT   foreign rule dominio straniero
18:17  EN-IT   to make sth. public rendere di dominio pubblico qc.
18:17  EN-IT   to publicize sth. rendere di dominio pubblico qc.
18:17  EN-IT   to publicise sth. rendere di dominio pubblico qc.
18:17  EN-IT   top-level domain dominio di primo livello
18:17  EN-IT   domestic nazionale
18:17  EN-IT   home nazionale
18:17  EN-IT   domestic economy economia nazionale
18:17  EN-IT   national team member nazionale
18:17  EN-IT   national sports team nazionale
18:17  EN-IT   Italian national soccer team nazionale di calcio italiana
18:17  EN-IT   national emergency emergenza nazionale
18:17  EN-IT   public holiday festa nazionale
18:17  EN-IT   national mourning lutto nazionale
18:17  EN-IT   national health (care) service servizio sanitario nazionale
18:17  EN-IT   domestic flights voli nazionali
18:17  EN-IT   tiger worm verme rosso californiano
18:17  EN-IT   manure worm verme rosso californiano
18:17  EN-IT   redworm verme rosso californiano
18:17  EN-IT   red wiggler worm verme rosso californiano
18:17  EN-IT   white-crested tiger heron airone tigrato crestabianca
18:17  EN-IT   white-crested bittern airone tigrato crestabianca
18:18  EN-IT   exhibit reperto
18:18  EN-IT   piece of evidence reperto
18:18  EN-IT   medical findings reperto
18:18  EN-IT   clinical report reperto
18:18  EN-IT   scrap brandello
18:18  EN-IT   Mona Lisa La Gioconda
18:18  EN-IT   understanding penetrazione
18:18  EN-IT   artifact reperto
18:18  EN-IT   archaeological find reperto archeologico
18:18  EN-IT   historical artifact reperto storico
18:18  EN-IT   court exhibit reperto giudiziario
18:18  EN-IT   medical report reperto medico
18:18  EN-IT   X-ray finding reperto radiologico
18:18  EN-IT   gross national product prodotto nazionale lordo
18:18  EN-IT   the national press la stampa nazionale
18:18  EN-IT   national security sicurezza nazionale
18:18  EN-IT   national costume costume nazionale
18:18  EN-IT   national emblem emblema nazionale
18:18  EN-IT   national currency valuta nazionale
18:18  EN-IT   national flag bandiera nazionale
18:18  EN-IT    Commissione Nazionale per le Società e la Borsa
18:18  EN-IT   National Council Consiglio nazionale
18:18  EN-IT   national account systems contabilità nazionale
18:18  EN-IT   national heroine eroina nazionale
18:18  EN-IT   National Government governo nazionale
18:18  EN-IT   national legislation legge nazionale
18:18  EN-IT   national movement movimento nazionale
18:18  EN-IT   national football team nazionale di calcio
18:19  EN-IT   national soccer team nazionale di calcio
18:19  EN-IT   national standard norma nazionale
18:19  EN-IT   National Fascist Party Partito nazionale fascista
18:19  EN-IT   national team squadra nazionale
18:19  EN-IT   nation state stato nazionale
18:19  EN-IT   domestic traffic traffico nazionale
18:19  EN-IT   inland traffic traffico nazionale
18:19  EN-IT   internal traffic traffico nazionale
18:19  EN-IT   traditional medicine medicina tradizionale
18:19  EN-IT   forensic medicine medicina legale
18:19  EN-IT   medical school medicina
18:19  EN-IT   medication medicina
18:19  EN-IT   drug medicina
18:19  EN-IT   medical science medicina
18:19  EN-IT   remedy medicina
18:19  EN-IT   cure medicina
18:19  EN-IT   occupational medicine medicina del lavoro
18:19  EN-IT   forensic pathology medicina legale
18:19  EN-IT   preventive healthcare medicina preventiva
18:19  EN-IT   psychosomatic medicine medicina psicosomatica
18:19  EN-IT   to take medication prendere una medicina
18:19  EN-IT   to take a medicine prendere una medicina
18:19  EN-IT   to practise medicine esercitare la medicina
18:19  EN-IT   to practice medicine esercitare la medicina
18:19  EN-IT   medical doctor dottore in medicina
18:19  EN-IT   medical doctor dottoressa in medicina
18:19  EN-IT   to study to be a doctor studiare medicina
18:19  EN-IT   to go to medical school studiare medicina
18:19  EN-IT   pupil studente
18:19  EN-IT   middle school student studente di scuola media
18:19  EN-IT   university student studente universitario
18:19  EN-IT   pupil studentessa
18:20  EN-IT   scholar studentessa
18:20  EN-IT   student studentessa
18:20  EN-IT   middle school student studentessa di scuola media
18:20  EN-IT   university student studentessa universitaria
18:20  EN-IT   hall of residence casa dello studente
18:20  EN-IT   student housing casa dello studente
18:20  EN-IT   first year student studente del primo anno
18:20  EN-IT   first year student studentessa del primo anno
18:20  EN-IT   law student studente di giurisprudenza
18:20  EN-IT   law student studentessa di giurisprudenza
18:20  EN-IT   (academic) high school student studente del liceo
18:20  EN-IT   grammar (school) pupil studente del liceo
18:20  EN-IT   grammar (school) pupil studentessa del liceo
18:20  EN-IT   (academic) high school student studentessa del liceo
18:20  EN-IT   exchange student studente di scambio
18:20  EN-IT   exchange student studentessa di scambio
18:20  EN-IT   university universitario
18:20  EN-IT   university professor professore universitario
18:20  EN-IT   university professor professoressa universitaria
18:20  EN-IT   throat medicine medicina per la gola
18:20  EN-IT   to dose sb. with medicine somministrare una medicina a qn.
18:20  EN-IT   to be on medication for sth. prendere medicine per qc.
18:20  EN-IT   This medicine may cause drowsiness. Questa medicina può indurre sonnolenza.
18:20  EN-IT   Time is a great healer. Il tempo è la miglior medicina.
18:20  EN-IT   geriatric medicine medicina geriatrica
18:20  EN-IT   to graduate in medicine laurearsi in medicina
18:20  EN-IT   medical faculty facoltà di medicina
18:20  EN-IT   conventional medicine medicina classica
18:20  EN-IT   mainstream medicine medicina classica
18:20  EN-IT   emergency medical services medicina d'emergenza-urgenza
18:20  EN-IT   travel medicine medicina di viaggio
18:20  EN-IT   nuclear medicine medicina nucleare
18:20  EN-IT   transfusion medicine medicina trasfusionale
18:20  EN-IT   transfusiology medicina trasfusionale
18:20  EN-IT   vet veterinaria
18:20  EN-IT   veterinarian veterinaria
18:20  EN-IT   veterinary surgeon veterinaria
18:20  EN-IT   veterinary medicine veterinaria
18:20  EN-IT   veterinary science veterinaria
18:20  EN-IT   inner interno
18:20  EN-IT   domestic interno
18:20  EN-IT   inner workings of the mind moti interni dell'animo
18:20  EN-IT   inner voice voce interna
18:20  EN-IT   domestic politics politica interna
18:20  EN-IT   inner room stanza interna
18:20  EN-IT   laughing hyena iena macchiata
18:20  EN-IT   laughing hyena iena ridens
18:20  EN-IT   personal accident insurance assicurazione passeggeri
18:20  EN-IT   machine insurance assicurazione macchine
18:20  EN-IT   machinery breakdown insurance assicurazione macchine
18:20  EN-IT   warehouse insurance assicurazione magazzini
18:20  EN-IT   mutual insurance assicurazione mutua
18:20  EN-IT   reciprocal insurance assicurazione mutua
18:20  EN-IT   air passenger insurance assicurazione passeggeri di aerei
18:20  EN-IT   home-foreign insurance assicurazione per corrispondenza
18:20  EN-IT   self-insurance assicurazione personale
18:20  EN-IT   personal insurance assicurazione personale
18:20  EN-IT   previous insurance assicurazione preesistente
18:20  EN-IT   provident insurance assicurazione previdenziale
18:20  EN-IT   private insurance assicurazione privata
18:20  EN-IT   event covered by insurance caso d'assicurazione
18:20  EN-IT   personal liability insurance assicurazione privata di responsabilità civile
18:21  EN-IT   third-party vehicle insurance assicurazione responsabilità civile auto
18:21  EN-IT   class of insurance classe d'assicurazione
18:21  EN-IT   separatist separatista
18:21  EN-IT   separatist separatista
18:21  EN-IT   Basque separatists separatisti baschi
18:21  EN-IT   home interno
18:21  EN-IT   apartment number interno
18:21  EN-IT   flat number interno
18:21  EN-IT   telephone extension interno
18:21  EN-IT   midfielder interno
18:21  EN-IT   soul interno
18:21  EN-IT   saturation penetrazione
18:21  EN-IT   intern interno
18:21  EN-IT   intern interna
18:21  EN-IT   inside all'interno di
18:21  EN-IT   within all'interno di
18:21  EN-IT   inside all'interno
18:21  EN-IT   indoors all'interno
18:21  EN-IT   internal part lato interno
18:21  EN-IT   internal side lato interno
18:21  EN-IT   interior part lato interno
18:21  EN-IT   interior side lato interno
18:21  EN-IT   Ministry of the Interior ministro dell'interno
18:21  EN-IT   domestic product prodotto interno
18:21  EN-IT   inside pages of a newspaper pagine interne di un giornale
18:21  EN-IT   inside track corsia interna
18:21  EN-IT   interior angle angolo interno
18:21  EN-IT   inland navigation navigazione interna
18:21  EN-IT   national interno
18:21  EN-IT   domestically sul piano interno
18:21  EN-IT   infighting lotte interne
18:21  EN-IT   in-house interno
18:21  EN-IT   house magazine bollettino interno
18:21  EN-IT   in-patient paziente interno
18:21  EN-IT   in-patient paziente interna
18:21  EN-IT   internal injuries lesioni interne
18:21  EN-IT   locked from the inside chiuso dall'interno
18:21  EN-IT   on the inside all'interno
18:21  EN-IT   The door opens inwards. La porta si apre verso l'interno.
18:21  EN-IT   inside of the leg interno della gamba
18:21  EN-IT   inside of the arm interno del braccio
18:21  EN-IT   Put me through to extension 311, please. Mi passi l'interno 311, per favore.
18:21  EN-IT   inside the town all'interno della città
18:22  EN-IT   inland towns città dell'interno
18:22  EN-IT   fur lining interno di pelliccia
18:22  EN-IT   inside right interno destro
18:22  EN-IT   inside left interno sinistro
18:22  EN-IT   houseman interno
18:22  EN-IT   houseman interna
18:22  EN-IT   indoor plant pianta da interni
18:22  EN-IT   houseplant pianta da interni
18:22  EN-IT   interior trim interni
18:22  EN-IT   Minister of the Interior ministro degli Interni
18:22  EN-IT   Minister of the Interior ministra degli Interni
18:22  EN-IT   internal memorandum promemoria interno
18:22  EN-IT   inland waters acque interne
18:22  EN-IT   inside sth. all'interno di qc.
18:22  EN-IT   from inside sth. dall'interno di qc.
18:22  EN-IT   national news notizie dall'interno
18:22  EN-IT   Inner Hebrides Ebridi Interne
18:22  EN-IT   works committee commissione interna
18:22  EN-IT   works council commissione interna
18:22  EN-IT   employee organization commissione interna
18:22  EN-IT   employee organisation commissione interna
18:22  EN-IT   internal teeth dentatura interna
18:22  EN-IT   internal customs dogana interna
18:22  EN-IT   domestic demand domanda interna
18:22  EN-IT   internal demand domanda interna
18:22  EN-IT   adaptation of domestic law adattamento del diritto interno
18:22  EN-IT   in-company all'interno dell'azienda
18:22  EN-IT   internal control controllo interno
18:22  EN-IT   interior courtyard cortile interno
18:22  EN-IT   inner courtyard cortile interno
18:22  EN-IT   internal planking fasciame interno
18:22  EN-IT   internal supplier fornitore interno
18:22  EN-IT   Conversation Piece Gruppo di famiglia in un interno
18:22  EN-IT   in-company interno all'azienda
18:22  EN-IT   The door opens inwards. La porta si apre dall'interno.
18:22  EN-IT   epeiric sea mare interno
18:22  EN-IT   epicontinental sea mare interno
18:22  EN-IT   inland sea mare interno
18:22  EN-IT   landlocked sea mare interno
18:22  EN-IT   internal market regulations norme sul mercato interno
18:22  EN-IT   inland harbor porto interno
18:23  EN-IT   inland harbour porto interno
18:23  EN-IT   inland port porto interno
18:23  EN-IT   river port porto interno
18:23  EN-IT   internal cladding rivestimento interno
18:23  EN-IT   domestic traffic traffico interno
18:23  EN-IT   inland traffic traffico interno
18:23  EN-IT   internal traffic traffico interno
18:23  EN-IT   inland transport trasporto interno
18:23  EN-IT   A triangle has three sides. Il triangolo ha tre lati.
18:23  EN-IT   to sleep on the left side dormire sul lato sinistro
18:23  EN-IT   from one side to the other da un lato all'altro
18:23  EN-IT   on the one hand ... on the other hand da un lato ... dall'altro
18:23  EN-IT   sideways di lato
18:23  EN-IT   beside a lato di
18:23  EN-IT   aspect lato
18:23  EN-IT   on the other hand d'altro lato
18:23  EN-IT   to interpret a statement in a broad sense interpretare una frase in senso lato
18:23  EN-IT   broadly speaking in senso lato
18:23  EN-IT   the north side of a house il lato nord di una casa
18:23  EN-IT   on the other side of sth. dall'altro lato di qc.
18:23  EN-IT   on the other side of the road dall'altro lato della strada
18:23  EN-IT   across the road dall'altro lato della strada
18:23  EN-IT   on either side of sth. da ogni lato di qc.
18:23  EN-IT   on each side of sth. da ogni lato di qc.
18:23  EN-IT   on the same side dallo stesso lato
18:23  EN-IT   to park sth. at the side of the road posteggiare qc. sul lato della strada
18:23  EN-IT   on the left-hand side sul lato sinistro
18:23  EN-IT   on one side only su un solo lato
18:23  EN-IT   viewed from the side visto di lato
18:23  EN-IT   point of view lato
18:23  EN-IT   from a political point of view dal lato politico
18:23  EN-IT   underside lato inferiore
18:23  EN-IT   for one thing da un lato
18:23  EN-IT   on the one hand da un lato
18:23  EN-IT   weakness lato debole
18:23  EN-IT   top side of the package lato superiore della confezione
18:23  EN-IT   West African seahorse ippocampo atlantico
18:23  EN-IT   biggest massimo
18:23  EN-IT   greatest massimo
18:23  EN-IT   most massimo
18:23  EN-IT   the greatest depth la profondità massima
18:24  EN-IT   to act with the utmost discretion agire con la massima discrezione
18:24  EN-IT   to have the utmost respect avere il massimo rispetto
18:24  EN-IT   deadline tempo massimo
18:24  EN-IT   to exceed the deadline andare fuori tempo massimo
18:24  EN-IT   top massimo
18:24  EN-IT   highest massimo
18:24  EN-IT   to get the highest grades ottenere il massimo dei voti
18:24  EN-IT   to give the maximum punishment dare il massimo della pena
18:24  EN-IT   to be the best essere il massimo
18:24  EN-IT   at the most al massimo
18:24  EN-IT   heavyweight champion campione dei massimi
18:24  EN-IT   most massimo
18:24  EN-IT   utmost massimo
18:24  EN-IT   maximum load carico massimo
18:24  EN-IT   maximum security prison carcere di massima sicurezza
18:24  EN-IT   height massimo
18:24  EN-IT   to get the best of sth. guadagnare il massimo da qc.
18:24  EN-IT   to make the best of sth. trarre il massimo (vantaggio) da qc.
18:24  EN-IT   infiltration penetrazione
18:24  EN-IT   to graduate with honors in history laurearsi in storia col massimo dei voti
18:24  EN-IT   to graduate with honours in history laurearsi in storia col massimo dei voti
18:24  EN-IT   to reach its peak raggiungere il massimo
18:24  EN-IT   to recommend the maximum sentence richiedere il massimo della pena
18:24  EN-IT   to recommend the maximum penalty richiedere il massimo della pena
18:24  EN-IT   5 days at the most 5 giorni al massimo
18:24  EN-IT   It was not in the best of taste. Non era il massimo del buongusto.
18:24  EN-IT   at the maximum al massimo
18:24  EN-IT   at the utmost al massimo
18:24  EN-IT   at the latest al massimo
18:24  EN-IT   to be at a record high essere al massimo
18:24  EN-IT   I'm at my best in the morning. Di mattina sono al massimo delle mie possibilità.
18:24  EN-IT   We'll leave on Thursday at the latest. Partiremo al massimo giovedì.
18:24  EN-IT   peak load carico massimo
18:24  EN-IT   time limit tempo massimo
18:24  EN-IT   to make full use of sth. sfruttare qc. al massimo
18:25  EN-IT   if anything al limite
18:25  EN-IT   if at all al limite
18:25  EN-IT   at the limit al limite
18:25  EN-IT   to the limit al limite
18:25  EN-IT   to reach the limit giungere al limite
18:25  EN-IT   at worst al limite
18:25  EN-IT   at the most al limite
18:25  EN-IT   on the edge of the wood al limite del bosco
18:25  EN-IT   to push sb. to the limit spingere qn. al limite
18:25  EN-IT   bordering on insanity al limite dell'irragionevole
18:25  EN-IT   to be at breaking point essere al limite della sopportazione
18:25  EN-IT   to be behind schedule arrivare fuori tempo massimo
18:25  EN-IT   Circus Maximus Circo Massimo
18:25  EN-IT   highest amount importo massimo
18:25  EN-IT   maximum insured amount massimo d'assunzione
18:25  EN-IT   maximum credible accident massimo incidente ipotizzabile
18:25  EN-IT   heavyweight peso massimo
18:25  EN-IT   light heavyweight peso medio-massimo
18:25  EN-IT   maximum price prezzo massimo
18:25  EN-IT   highest price prezzo massimo
18:25  EN-IT   price limit prezzo massimo
18:25  EN-IT   not-to-exceed price prezzo massimo
18:25  EN-IT   maximum salary stipendio massimo
18:25  EN-IT   to exceed the maximum amount superare l'importo massimo
18:25  EN-IT   maximum prices prezzi massimi
18:25  EN-IT   survey indagine
18:25  EN-IT   poll indagine
18:25  EN-IT   according to a statistical study secondo un'indagine statistica
18:25  EN-IT   preliminary investigations indagini preliminari
18:25  EN-IT   to survey condurre un'indagine
18:25  EN-IT   to do a survey condurre un'indagine
18:25  EN-IT   to carry out a survey condurre un'indagine
18:25  EN-IT   to research the market fare un'indagine di mercato
18:25  EN-IT   police inquiry indagine di polizia
18:25  EN-IT   murder inquiry indagine criminale
18:25  EN-IT   to open up an inquiry aprire un'indagine
18:25  EN-IT   sample survey indagine campionaria
18:25  EN-IT   fact-finding d'indagine
18:25  EN-IT   investigative d'indagine
18:25  EN-IT   investigative journalist giornalista d'investigazione
18:25  EN-IT   investigative journalist giornalista d'investigazione
18:25  EN-IT   investigative journalist giornalista d'indagine
18:25  EN-IT   investigative journalist giornalista d'indagine
18:25  EN-IT   to conclude an investigation terminare un'indagine
18:25  EN-IT   health screening screening
18:25  EN-IT   penetration of a knife into meat penetrazione di una lama nella carne
18:26  EN-IT   long-snouted seahorse cavalluccio marino
18:26  EN-IT   spiny seahorse cavalluccio marino
19:10  EN-TR   standing water durgun su
19:14  EN-ES   to score the dough greñar la masa
19:14  EN-ES   heavyweight (muy) importante
19:14  EN-ES   lollipop chupetín
19:15  EN-ES   loudspeakers megafonía
19:15  EN-ES   systematically sistemáticamente
19:15  EN-ES   replaced reemplazado
19:15  EN-ES   replaced remplazado
19:15  EN-ES   throw lanzamiento
19:15  EN-ES   triple champion tricampeón
19:15  EN-ES   entomological entomológico
19:15  EN-ES   relation relación
19:16  EN-ES   ratio relación
19:16  EN-ES   (bread) scoring greñado (del pan)
19:16  EN-ES   artisan bread pan artesanal
19:16  EN-ES   connection relación
19:16  EN-TR   Egyptian Arabic Mısır Arapçası
19:16  EN-ES   link relación
19:16  EN-ES   intimate relationship relación íntima
19:16  EN-ES   close relationship relación íntima
19:16  EN-ES   commercial relationship relación comercial
19:16  EN-ES   business relationship relación comercial
19:17  EN-ES   casual relationship relación casual
19:17  EN-ES   in numerical order por orden numérico
19:17  EN-ES   numerical relationship relación numérica
19:17  EN-ES   underwear lencería
19:17  EN-ES   inverse relationship relación inversa
19:17  EN-ES   lingerie line línea de lencería
19:17  EN-ES   leather lingerie ropa interior de cuero
19:17  EN-ES   family relationship relación familiar
19:17  EN-ES   open relationship relación abierta
19:18  EN-ES   bridal lingerie lencería nupcial
19:18  EN-ES   sexy lingerie lencería sexy
19:18  EN-ES   lingerie fashion moda de lencería
19:18  EN-ES   lace lingerie lencería de encaje
19:20  EN-ES   meringue huevo batido
19:20  EN-ES   employment relationship relación laboral
19:20  EN-ES   lingerie store tienda de lencería
19:20  EN-ES   contractual relationship relación contractual
19:20  EN-ES   lingerie model modelo de lencería
19:20  EN-ES   lingerie model modelo de lencería
19:20  EN-ES   silk lingerie lencería de seda
19:20  EN-ES   silk lingerie ropa interior de seda
19:21  EN-ES   wet look con un acabado abrillantado
19:21  EN-ES   sporty look moda deportiva
19:21  EN-ES   look moda
19:21  EN-ES   look look
19:21  EN-ES   platonic relationship relación platónica
19:22  EN-ES   ethnic look aspecto étnico
19:22  EN-ES   sloppy look aspecto descuidado
19:22  EN-ES   maternity look look de maternidad
19:22  EN-ES   wet look lingerie lencería de efecto mojado
19:22  EN-ES   bralette bralette
19:22  EN-ES   bralette sostén sin aro
19:23  EN-ES   egg wash glaseado de huevo
19:23  EN-ES   power relationship relación de poder
19:23  EN-ES   training bra sostén de entrenamiento
19:23  EN-ES   underwire aro
19:24  EN-ES   underwire bra sostén con aro
19:24  EN-ES   underwire bra sujetador con aro
19:24  EN-ES   semicircular arch arco de medio punto
19:24  EN-ES   women's lingerie lencería de mujer
19:24  EN-ES   double-breasted suit traje cruzado
19:24  EN-ES   single-breasted suit traje de un solo botón
19:24  EN-ES   three-piece suit traje de tres piezas
19:24  EN-ES   tank top camiseta sin mangas
19:28  EN-TR   surmise tahmin etmek
19:56  EN-ES   to brush sth. with egg wash pincelar algo con huevo batido
19:56  EN-ES   duvet day día de descanso
19:56  EN-ES   nuptial nupcial
19:56  EN-ES   wedding nupcial
19:56  EN-ES   knowledge conocimiento
19:56  EN-ES   knowledge graph grafo de conocimiento
19:56  EN-ES   nursing bra sujetador maternal
19:56  EN-ES   bra top sujetador deportivo
19:57  EN-ES   bra top sostén deportivo
19:57  EN-ES   push-up bra sujetador de realce
19:57  EN-ES   push-up bra sujetador push up
19:57  EN-ES   training bra sujetador para preadolescentes
19:57  EN-ES   pre-adolescent preadolescente
19:57  EN-ES   training bra sujetador para niñas
19:57  EN-ES   to ask sb. suplicar a algn
19:58  EN-ES   to beg (for) sth. suplicar algo
19:58  EN-ES   washday día de lavado
19:59  EN-ES   washday día de colada
19:59  EN-ES   prepubescent preadolescente
19:59  EN-ES   prepubescent prepúber
19:59  EN-ES   effort apretón
19:59  EN-ES   silk blouse blusa de seda
19:59  EN-ES   silk fabric tejido de seda
19:59  EN-ES   silk fabric tela de seda
19:59  EN-ES   recovery remontada
19:59  EN-ES   comeback remontada