Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 9. April 2026

00:54  kambrische Explosion Cambrian explosion
00:54  Papillon papillon
00:54  Thunersee Lake Thun
00:55  jdn./etw. herausziehen to extract sb./sth.
07:22  etw. erfassen to inventory sth.
07:23  etw. zurückfahren to cut sth. back
07:23  etw. schnullen to suck sth.
07:24  Essenswagen food trolley
07:25  Wahlpflichtmodul compulsory elective module
07:26  nicht trivialer Teiler non-trivial divisor
07:33  jdn./etw. stechen to stab sb./sth.
07:33  (über etw. ) stolpern to trip up (on sth.)
07:33  etw. abtöten to kill sth. off
07:33  etw. reißen to kill sth.
07:33  etw. stehlen to purloin sth.
07:34  etw. stehlen to nick sth.
07:34  etw. stehlen to pinch sth.
07:35  jdn./etw. fangen to capture sb./sth.
07:35  jdn./etw. fangen to trap sb./sth.
07:35  jdn./etw. fangen to entrap sb./sth.
07:38  etw. wundsaugen to suck sth. sore
07:38  etw. heraussaugen to drain / suck sth. to the last
07:38  etw. stoppen to break sth.
07:39  etw. aufdrücken to open sth.
07:39  etw. außer Betrieb setzen to close sth. down
07:39  etw. schließen to close sth. down
07:40  jdn./etw. ergreifen to capture sb./sth.
07:40  etw. erobern to capture sth.
07:40  jdn./etw. verhaften to capture sb./sth.
07:40  etw. erobern to take over sth.
07:40  jdn./etw. aufgreifen to capture sb./sth.
07:40  etw. erfassen to capture sth.
07:41  etw. teilweise schließen to partially close sth.
07:42  etw. festzurren to lash sth. together
07:42  etw. festzurren to lash sth. up
07:42  etw. erfassen to log sth.
07:42  etw. erfassen to lay hold of sth.
07:42  etw. erobern to conquer sth.
07:43  etw. (begierig) aufgreifen to seize upon sth.
07:43  sich stehlen to steal
07:44  etw. erfassen to understand sth.
07:44  etw. aufgreifen to seize on sth.
07:44  etw. an jdm./etw. auslassen to take sth. out on sb./sth.
07:45  etw. quetschen to squish sth.
07:46  etw. quetschen to squeeze sth.
07:46  etw. einzig und allein aus Liebe tun to do sth. for love, nothing else
07:47  etw. striezen to steal sth.
07:48  jdn./etw. einfangen to capture sb./sth.
07:48  etw. zum Verschrotten verkaufen to sell sth. for scrap
07:49  sich festbeißen to bite on to sth.
07:49  etw. beschneiden to cut back sth.
07:50  etw. prellen to bash sth.
07:50  etw. in mundgerechte Stücke schneiden to cut sth. into bite-size pieces
07:51  Befreiungsarmee des Kosovo Kosovo Liberation Army
07:51  etw. zu Geld machen to sell off sth.
07:51  etw. leer verkaufen to sell sth. empty
07:51  etw. zu Geld machen to sell up sth.
07:52  jdm. etw. verkaufen to sell sth. on sb.
07:52  keinen Handlungsbedarf sehen to see no need for action
07:53  Presswurst brawn
07:55  etw. zum Festpreis verkaufen to sell sth. at a fixed market price
07:55  etw. zu einem niedrigen Preis verkaufen to sell sth. at a low price
07:55  etw. schwarz verkaufen to sell sth. under the counter
08:01  Basler Basler
08:12  Wissensgraph knowledge graph
08:47  Klackarmband slap bracelet
12:31  µ-genau micron-precise
12:55  etw. auslöschen to kill sth.
13:49  Rara Avis rara avis
13:49  etw. gerne tun to love to do sth.
14:05  Hauptinteresse chief interest
14:07  die Hände zum Gebet falten to join one's hands in prayer
14:07  die Hände zum Gebet falten to clasp one's hands in prayer
14:08  die Hände falten to clasp one's hands
14:08  etw. löschen to kill sth.
14:08  Mikrogray microgray
15:27  Milligray milligray
16:34  Brachland waste land
16:34  federförmig feather-shaped
16:35  Insektengehirn insect brain
19:27  Pikogray picogray
19:36  Denali Denali
19:36  Powder-Puff powderpuff / powder puff
19:36  Olper Bracke Olper bracke
19:38  Herbstwanderung autumn migration
19:38  Herbstwanderung fall migration
19:38  Flugstrategie flight strategy
19:45  etw. einschlagen to pursue sth.
19:45  etw. einschlagen to drive sth. in
19:50  etw. erobern to occupy sth.
19:51  etw. erfassen to grasp sth.
19:53  etw. beilegen to attach sth.
20:00  Abdichtungsfolie sealing foil
20:00  Siegelfolie sealing foil
20:00  etw. gegenprüfen to double-check sth.
20:05  Insektenforschung insect research
20:05  Herbstzug fall migration
20:08  Herbstbrut fall brood
20:10  jdn./etw. gern mögen to love sb./sth.
20:22  jdn./etw. lieb haben to love sb./sth.
20:22  jdn. minnen to love sb.
20:32  Seidenkissen silk pillow
20:49  etw. auslutschen to suck out sth.
20:49  etw. einschlagen to envelop sth.
20:50  etw. einschlagen to drive sth. home
20:51  etw. unter dem Ladentisch verkaufen to sell sth. under the counter
20:51  etw. unter dem Ladentisch kaufen to buy sth. under the counter
20:51  etw. zu einem hohen Preis verkaufen to sell sth. at a high price
20:51  etw. einschlagen to smash sth.
20:52  etw. in den Mittelpunkt etw. stellen to put sth. at the heart of sth.
20:52  etw. aufblättern to open sth.
21:06  etw. beilegen to compromise on sth.
21:07  Hydrogamie hydrogamy
21:29  sich kreuzen to cut

Weitere Sprachen

00:09  EN-SK   fleabag blcháreň
00:09  EN-SK   food chain potravinový reťazec
04:32  EN-RU   chalcopyrite халькопирит
06:59  DE-RO   Spannungsfall cădere de tensiune
07:00  DE-RO   Azurit azurit
07:19  EN-FI   hundred sata
07:19  DA-DE   et hundrede einhundert
07:19  DE-IS   neuntausend níu þúsund
07:19  DE-IS   einundneunzig níutíu og einn
07:20  DE-SQ   neuntausend nëntë mijë
07:20  DE-SQ   zweitausend dy mijë
07:20  DE-SV   dreißigtausend trettitusen
07:21  DE-SV   eintausend ettusen
07:21  DE-SV   neuntausend niotusen
07:21  DE-SV   sechstausend sextusen
07:21  DE-SV   viertausend fyratusen
07:21  DE-SV   zehntausend tio tusen
07:22  DE-SV   zehntausend tiotusen
07:22  DE-SV   zwanzigtausend tjugotusen
07:22  DE-SV   zweihunderttausend tvåhundratusen
07:22  DE-SV   zweitausend tvåtusen
07:22  DE-SV   hunderttausend hundratusen
07:23  DE-SV   dreißigtausend trettio tusen
07:23  DE-SV   dreißigtausend tretti tusen
07:23  DE-SV   zwanzigtausend tjugo tusen
07:23  DE-SV   siebzigtausend sjuttio tusen
07:23  DE-SV   neunzigtausend nittio tusen
07:24  DE-SV   vierzigtausend fyrti tusen
07:24  DE-SV   fünfzigtausend femtio tusen
07:24  DE-SV   fünfzigtausend femti tusen
07:24  DE-SV   achtzigtausend åttio tusen
07:25  DE-SV   dreihunderttausend trehundratusen
07:25  DE-SV   dreißigtausend trettiotusen
07:25  DE-SV   fünfhunderttausend femhundratusen
07:25  DE-SV   fünfzigtausend femtiotusen
07:25  DE-SV   fünfzigtausend femtitusen
07:25  DE-SV   neunhunderttausend niohundratusen
07:25  DE-SV   neunzigtausend nittiotusen
07:25  DE-SV   neunzigtausend nittitusen
07:26  DE-SV   sechshunderttausend sexhundratusen
07:26  DE-SV   siebenhunderttausend sjuhundratusen
07:26  DE-SV   sechzigtausend sextiotusen
07:26  DE-SV   sechzigtausend sextitusen
07:26  DE-SV   sechzigtausend sextio tusen
07:26  DE-SV   siebzigtausend sjuttiotusen
07:26  DE-SV   vierhunderttausend fyrahundratusen
07:26  DE-SV   vierzigtausend fyrtitusen
07:26  DE-SV   vierzigtausend fyrtiotusen
07:26  DE-SV   vierzigtausend fyrtio tusen
07:29  EN-SV   one hundred ett hundra
07:29  EN-SV   sixty sextio
07:29  EN-SV   ninety nittio
07:30  EN-NO   two hundred to hundre
07:30  EN-IS   sixty sextíu
07:31  EN-IS   four thousand fjögur þúsund
07:31  EN-IS   one thousand eitt þúsund
07:31  EN-IS   six thousand sex þúsund
07:31  EN-IS   three thousand þrjú þúsund
07:31  EN-IS   two thousand tvö þúsund
07:31  EN-IS   ninety-nine níutíu og níu
07:31  EN-IS   ninety-five níutíu og fimm
07:31  EN-IS   ninety-one níutíu og einn
07:36  EN-IT   corrective correttivo
08:16  EN-IT   entomologist entomologa
08:17  EN-IT   mushroom soup zuppa di funghi
08:52  DE-NL   Chalkopyrit chalcopyriet
08:52  DE-NL   Weißmasken-Baumhopf witkopkakelaar
08:52  DE-NL   Weißköpfiger Baumhopf witkopkakelaar
08:52  DE-NL   Schwarzschnabel-Baumhopf zwartsnavelkakelaar
08:52  DE-NL   Schmuckseeschwalbe sierlijke stern
08:52  DE-PT   Azurit azurite
08:52  DE-PT   sexuelle Revolution revolução sexual
08:53  DE-PT   Azurit azurita
08:53  DE-PT   Mexikaner mexicano
08:53  DE-PT   Entomologe entomologista
08:53  DE-PT   Entomologin entomologista
08:54  DE-ES   Azurit azurita
08:54  DE-ES   Faktorenanalyse análisis factorial
08:54  DE-ES   Austernsauce salsa de ostra
08:54  DE-ES   Austernsauce salsa de ostras
08:55  DE-ES   Um welche Uhrzeit? ¿A qué hora?
09:36  DE-RO   Chalkopyrit calcopirită
09:51  EN-SK   bite záhryz
09:51  EN-SK   gullibility dôverčivosť
09:51  EN-SK   gullibility naivita
09:51  EN-SK   gullibility ľahkovernosť
09:51  EN-SK   gullible ľahkoverný
09:51  EN-SK   gullibly ľahkoverne
09:51  EN-SK   gullibly dôverčivo
09:51  EN-SK   gullibly naivne
09:51  EN-SK   urethrotome uretrotóm
10:05  BG-DE   качулат змиеяден орел Schlangenweihe
10:06  BG-DE   кристалохимия Kristallchemie
10:08  BG-DE   четиридесет и три dreiundvierzig
10:08  BG-DE   двадесет и две zweiundzwanzig
10:08  BG-DE   двадесет и три dreiundzwanzig
10:09  BG-DE   двадесет и пет fünfundzwanzig
10:09  BG-DE   двадесет и шест sechsundzwanzig
10:09  BG-DE   двадесет и седем siebenundzwanzig
10:09  BG-DE   двадесет и осем achtundzwanzig
10:09  BG-DE   двадесет и девет neunundzwanzig
10:09  BG-DE   тридесет и едно einunddreißig
10:09  BG-DE   тридесет и две zweiunddreißig
10:10  BG-DE   тридесет и три dreiunddreißig
10:10  BG-DE   тридесет и четири vierunddreißig
10:10  BG-DE   тридесет и пет fünfunddreißig
10:10  BG-DE   тридесет и шест sechsunddreißig
10:10  BG-DE   тридесет и седем siebenunddreißig
10:10  BG-DE   тридесет и осем achtunddreißig
10:11  BG-DE   тридесет и девет neununddreißig
10:11  BG-DE   четиридесет и едно einundvierzig
10:11  BG-DE   четиридесет и две zweiundvierzig
10:11  BG-DE   четиридесет и четири vierundvierzig
10:11  BG-DE   четиридесет и пет fünfundvierzig
10:11  BG-DE   четиридесет и шест sechsundvierzig
10:11  BG-DE   четиридесет и седем siebenundvierzig
10:11  BG-DE   четиридесет и осем achtundvierzig
10:11  BG-DE   четиридесет и девет neunundvierzig
10:11  BG-DE   седемстотин siebenhundert
10:11  DA-EN   et hundrede one hundred
10:12  BG-DE   халкопирит Chalkopyrit
10:14  BG-DE   квантово състояние Quantenzustand
10:53  EN-ES   frozen foods productos congelados
10:53  EN-ES   beneficence beneficiencia
10:53  EN-ES   charities beneficiencia
10:53  EN-ES   more precisely más concretamente
10:53  EN-ES   former goalkeeper exportero
10:53  EN-ES   commitment to the future apuesta de futuro
10:53  EN-ES   injury crisis plaga de lesiones
10:54  EN-ES   Londoner londinense
10:54  EN-ES   drop in performance bajón de rendimiento
10:55  EN-ES   sharp drop bajón
10:55  EN-ES   killer argument argumento irrefutable
10:57  EN-ES   majority opinion pensamiento mayoritario
10:57  EN-ES   consubstantial consustancial
10:57  EN-ES   to acquire knowledge adquirir conocimientos
10:57  EN-ES   tribute homenaje
10:57  EN-ES   to pay tribute to sb. rendir homenaje a algn
10:57  EN-ES   to polish sth. afinar algo
10:57  EN-ES   to be delayed retardarse
10:58  EN-ES   to delay sth. retardar algo
10:58  EN-ES   to slow down sth. retardar algo
10:58  EN-ES   to oversupply sb. with sth. proveer en exceso a algn de algo
10:59  EN-ES   superstar superestrella
10:59  EN-ES   gaping boquiabierto
10:59  EN-ES   chasing perseguidor
10:59  EN-ES   chaser perseguidor
10:59  EN-ES   chaser perseguidora
10:59  EN-ES   focal focal
10:59  EN-ES   abelian abeliano
10:59  EN-ES   non-abelian no abeliano
10:59  EN-ES   secondary education enseñanza secundaria
10:59  EN-ES   secondary level enseñanza secundaria
10:59  EN-ES   secondary secundario
11:00  EN-ES   to go trekking hacer senderismo
11:00  EN-ES   to comment hacer comentarios
11:00  EN-ES   higher education enseñanza superior
11:00  EN-ES   tertiary education enseñanza superior
11:00  EN-ES   university education enseñanza universitaria
11:00  EN-ES   private education enseñanza privada
11:00  EN-ES   primary education enseñanza primaria
11:01  EN-ES   teaching method método de enseñanza
11:01  EN-ES   to be a teacher dedicarse a la enseñanza
11:10  EN-ES   majority mayoritario
11:10  EN-ES   minority minoritario
11:10  EN-IT   passive vocabulary lessico passivo
11:10  EN-IT   dictionary lessico
11:10  EN-IT   vocabulary lessico
11:10  EN-IT   Italian dictionary lessico italiano
11:10  EN-IT   sport lexicon lessico sportivo
11:10  EN-IT   to have a poor vocabulary avere un lessico povero
11:11  EN-IT   glossary lessico
11:11  EN-IT   sports jargon lessico sportivo
11:11  EN-IT   burst scarica
11:11  EN-IT   round scarica
11:11  EN-IT   volley scarica
11:11  EN-IT   submachine gun burst scarica di mitra
11:11  EN-IT   hail of blows scarica di pugni
11:11  EN-IT   volley of insults scarica di insulti
11:11  EN-IT   electric discharge scarica elettrica
11:22  EN-IT   empirically empiricamente
11:22  EN-IT   salvo scarica
11:22  EN-IT   fusillade scarica
11:22  EN-IT   discharge scarica
11:22  EN-IT   round of machine gun fire scarica di mitra
11:22  EN-IT   to get an electric shock on one's fingers ricevere una scarica sulle dita
11:22  EN-IT   diarrhoeal discharge scarica diarroica
11:22  EN-IT   diarrheal discharge scarica diarroica
11:22  EN-IT   blatant lampante
11:22  EN-IT   obvious lampante
11:22  EN-IT   glaring lampante
11:22  EN-IT   evident lampante
11:22  EN-IT   evident truth verità lampante
11:22  EN-IT   self-evident lampante
11:22  EN-IT   to be blatantly obvious essere assolutamente lampante
11:22  EN-IT   explicitly apertamente
11:22  EN-IT   avowedly apertamente
11:22  EN-IT   overtly apertamente
11:22  EN-IT   blatantly apertamente
11:29  DE-IS   Boxeraufstand Boxarauppreisnin
11:29  EN-RO   chalcopyrite calcopirită
11:30  EN-RO   military historian istoric militar
11:30  EN-RO   file extension extensie de fișier
11:30  EN-RO   cathartic cathartic
11:34  DE-RO   Nationaler Sicherheitsberater consilier pentru securitate națională
11:51  EL-EN   αμνηστία amnesty
11:51  EL-EN   γλυπτό sculpture
11:51  BS-EN   petnaest fifteen
11:51  BS-EN   pet five
11:51  BS-EN   četrnaest fourteen
11:51  BS-EN   dvadeset i jedan twenty-one
11:51  BS-EN   psihologija psychology
11:51  BG-EN   военна болница military hospital
11:52  BG-EN   берлинчанка Berliner
11:53  BG-EN   биометричен паспорт biometric passport
11:53  BG-EN   философия на езика linguistic philosophy
11:53  BG-EN   философия на езика philosophy of language
11:53  BG-EN   българистика Bulgarian studies
11:53  BG-EN   магнитно поле magnetic field
11:54  BG-EN   биологичен баща biological father
12:39  EN-IT   furiously furiosamente
13:44  EN-SK   urethrotomy uretrotómia
13:44  EN-SK   urethrostomy uretrostómia
13:44  EN-SK   to swim away odplávať
13:44  EN-SK   to swim off odplávať
14:41  BG-DE   морски бозайник Meeressäugetier
15:32  EN-RO   water temperature temperatură a apei
15:35  EN-ES   fresh produce productos frescos
15:36  EN-ES   courseware material didáctico digital
15:36  EN-ES   IT-based informatizado
15:36  EN-ES   e-learning enseñanza digital
15:36  EN-ES   centered centrado
15:36  EN-ES   to focus on sb./sth. centrarse en algn/algo
15:36  EN-ES   concentrated centrado
15:36  EN-ES   to work out ejercitarse
15:36  EN-ES   to return venir
15:36  EN-ES   to appear venir
15:36  EN-ES   to come home venir a casa
15:36  EN-ES   to saturate sth. saturar algo
15:36  EN-ES   personal injury daño personal
15:36  EN-ES   brown-haired de pelo castaño
15:36  EN-ES   sandwich bocata
15:36  EN-ES   mealtime hora de comer
15:37  EN-FR   chalcopyrite chalcopyrite
15:37  EN-FR   azurite azurite
15:37  EN-FR   cross potent croix à béquilles
15:37  EN-FR   Solomonic judgment jugement de Salomon
15:38  EN-FR   Jülich Juliers
15:38  EN-FR   opera glasses jumelles de spectacle
15:38  EN-FR   pair of opera glasses jumelles de spectacle
15:38  EN-FR   lorgnette jumelles de spectacle
15:38  EN-FR   Jesus the Nazarene, King of the Jews Jésus le Nazaréen, roi des Juifs
15:38  EN-FR   empty talk papotage
15:38  EN-FR   hot air papotage
15:38  EN-FR   idle talk papotage
15:38  EN-FR   rant papotage
15:38  EN-FR   gift packaging paquet-cadeau
15:38  EN-FR   gift wrapper paquet-cadeau
15:38  EN-FR   gift wrapping paquet-cadeau
15:38  EN-FR   naturalistic fallacy paralogisme naturaliste
15:38  EN-FR   folding umbrella parapluie pliant
15:38  EN-FR   telescopic umbrella parapluie pliant
15:38  EN-FR   amusement park parc de loisirs
15:38  EN-FR   leisure park parc de loisirs
15:38  EN-FR   recreational park parc de loisirs
15:39  EN-FR   vapor barrier pare-vapeur
15:39  EN-FR   vapour barrier pare-vapeur
15:39  EN-FR   adoptive parents parents adoptifs
15:39  EN-FR   foster parents parents adoptifs
15:39  EN-FR   foster parents parents nourriciers
15:39  EN-FR   adoptive parents parents nourriciers
15:39  EN-FR   parking block parking à étages
15:39  EN-FR   covered car park parking à étages
15:39  EN-FR   social partners partenaires sociaux
15:39  EN-FR   constituent part partie constituante
15:40  EN-FR   element partie constituante
15:40  EN-FR   component unit partie constituante
15:40  EN-FR   principal part partie principale
15:40  EN-FR   main part partie principale
16:04  EN-UK   economic boom економічний бум
16:04  EN-UK   trade volume обсяг торгівлі
16:04  EN-UK   volume of trade обсяг торгівлі
16:05  EN-UK   trading volume обсяг торгівлі
16:05  EN-UK   inland waterway внутрішній водний шлях
16:07  EN-UK   Lower Egypt Нижній Єгипет
16:07  EN-UK   Upper Egypt Верхній Єгипет
16:08  DE-ES   Höhenmesser altímetro
16:09  DE-UK   Haferplätzchen вівсяне печиво
16:11  DE-UK   Dunedin Данідін
16:11  DE-UK   Alaskan Malamute аляскинський маламут
16:12  DE-UK   Bergstrandläufer побережник аляскинський
16:12  EN-IT   dictatorially in modo autoritario
16:12  EN-IT   fiercely furiosamente
16:12  EN-IT   frantically furiosamente
16:12  EN-IT   ferociously furiosamente
16:14  DE-UK   Freikörperkultur нудизм
16:14  DE-UK   Freikörperkultur натуризм
16:14  EN-IT   in a fury furiosamente
16:14  EN-IT   wildly furiosamente
16:14  EN-IT   resolutely risolutamente
16:14  EN-IT   firmly risolutamente
16:14  DE-UK   Wanderwasserläufer коловодник аляскинський
16:14  DE-UK   Wasserläufer коловодник
16:15  EN-IT   decisively risolutamente
16:15  EN-IT   unflinchingly risolutamente
16:15  EN-IT   determinedly risolutamente
16:15  EN-IT   decidedly risolutamente
16:15  EN-IT   emphatically risolutamente
16:18  EN-IT   greedily voracemente
16:18  EN-IT   voraciously voracemente
16:18  EN-IT   profitably utilmente
16:18  EN-IT   advantageously utilmente
16:18  EN-IT   to good advantage utilmente
16:18  EN-IT   usefully utilmente
16:18  EN-IT   beneficially utilmente
16:18  EN-IT   cordially calorosamente
16:18  EN-IT   dearly calorosamente
16:18  EN-IT   genially calorosamente
16:18  EN-IT   heartily calorosamente
16:18  EN-IT   jovially calorosamente
16:18  EN-IT   warmly calorosamente
16:19  EN-IT   arm in arm a braccetto
16:19  EN-IT   with arms linked a braccetto
16:19  EN-IT   orthogonally ad angolo retto
16:19  DE-UK   Trocknung сушіння
16:20  DE-ES   Goldspecht carpintero escapulario
16:20  DE-UK   Holztrocknung сушіння деревини
16:20  EN-IT   at right angles ad angolo retto
16:20  EN-IT   at a right angle ad angolo retto
16:20  EN-IT   in December a dicembre
16:21  DE-UK   Herman von Alaska Герман Аляскинський
16:21  EN-IT   conversely all'opposto
16:21  EN-IT   reversely all'opposto
16:21  EN-IT   the other way round all'opposto
16:22  EN-IT   common tiger farfalla monarca
16:22  EN-IT   contrariwise all'opposto
16:22  EN-IT   by the same token all'opposto
16:22  EN-IT   experientially empiricamente
16:22  EN-IT   based on experience empiricamente
16:22  EN-IT   from experience empiricamente
16:22  EN-IT   in the light of experience empiricamente
16:22  EN-IT   according to experience empiricamente
16:22  EN-IT   frequently frequentemente
16:22  EN-IT   a lot of times frequentemente
16:22  EN-IT   many times frequentemente
16:23  DE-UK   Bällchen м'ячик
16:23  EN-IT   on any number of occasions frequentemente
16:23  EN-IT   regularly frequentemente
16:23  EN-IT   publicly pubblicamente
16:24  EN-IT   in public pubblicamente
16:24  EN-IT   openly pubblicamente
16:24  EN-IT   jacket potato patata cotta con la buccia
16:24  EN-IT   exemplar esempio
16:25  DE-UK   Rosen- трояндовий
16:26  DE-UK   Alaskastrom Аляскинська течія
16:26  EN-IT   despotically in modo autoritario
16:26  EN-IT   misunderstood malinteso
16:29  DE-UK   Pickleball піклбол
16:29  EN-IT   coward fifone
16:30  EN-IT   cryptography criptografia
16:37  EN-IT   roasted chicken pollo arrosto
16:44  BG-DE   облак на Оорт Oortsche Wolke
16:45  BG-DE   изходен код Quellcode
16:45  BG-DE   азурит Azurit
16:45  BG-DE   бързолет на Брадфилд Damarasegler
16:45  BG-DE   лазурно водно конче Hufeisen-Azurjungfer
16:45  BG-DE   художествен критик Kunstkritiker
16:46  BG-DE   чорба от гъби Pilzsuppe
16:46  BG-DE   пристанищен град Hafenstadt
16:47  BG-DE   Авраам Abraham
16:51  DE-NL   neuntausend negenduizend
16:52  DE-NL   Eilseeschwalbe grote kuifstern
16:52  DE-TR   Moldawien Moldova
16:53  DE-TR   Gramm gram
16:53  DE-TR   Meter metre
17:12  DE-EL   Chalkopyrit χαλκοπυρίτης
17:14  DE-FR   achttausend huit mille
17:45  BG-EN   оптимизация за търсачки search engine optimisation
17:45  BG-EN   оптимизация за търсачки search engine optimization
17:45  BG-EN   водно растение aquatic plant
18:07  EN-IT   misunderstanding malinteso
19:44  DE-HU   ethnische Säuberung etnikai tisztogatás
19:44  DE-FI   Azurit atsuriitti
19:44  DE-IT   Azurit azzurrite
19:45  DE-SK   Azurit azurit
19:46  EN-IT   azurite azzurrite
19:46  EN-PL   azurite azuryt
19:47  EN-ES   azurite azurita
19:48  DE-FR   Wesir vizir
19:49  DE-ES   Stratovulkan estratovolcán
19:49  DE-PT   Kristallchemie cristaloquímica
19:49  DE-FI   Schwerspat raskassälpä
19:49  DE-FI   Schwerspat baryytti
19:49  DE-FI   Baryt raskassälpä
19:49  DE-FI   Baryt baryytti
19:50  DE-EO   Todesstrafe mortpuno
19:51  EN-IT   unhealthy malsano
19:51  EN-IT   obsessive ossessionante
19:52  EN-IT   posture postura
19:52  EN-IT   Easter Monday pasquetta
19:52  EN-IT   authoritative autoritario
19:53  EN-IT   despotic autoritario
19:53  EN-IT   chicken breast petto di pollo
19:54  DE-RO   Selbstbedienungsladen magazin cu autoservire
19:56  EN-PL   water temperature temperatura wody
19:56  EN-PL   prime ideal ideał pierwszy
19:57  EN-RU   Cambrian кембрийский
19:58  EN-RU   syndromic синдромный
20:02  CS-EN   soteriologie soteriology
20:02  BG-EN   военна база military base
20:03  BG-EN   въглеродна планета carbon planet
20:03  BG-EN   социална структура social structure
20:03  EN-EO   genealogical tree genealogia arbo
20:03  EN-SR   gas giant гасовити џин
20:48  DE-SR   Werkzeug алат
20:48  EN-SR   tool алат
21:06  DE-PT   Holzstuhl cadeira de madeira
21:08  DE-PT   Glückseligkeit felicidade (plena)
21:13  EN-IT   high-handedly in modo autoritario
21:13  EN-IT   misinterpreted malinteso
21:13  EN-IT   to get one's wires crossed avere un malinteso
21:13  EN-IT   to be at cross-purposes avere un malinteso
21:13  EN-IT   misconstruction malinteso
21:13  EN-IT   misapprehension malinteso
21:13  EN-IT   to sort out a misunderstanding chiarire un malinteso
21:13  EN-IT   cryptanalysis crittanalisi
21:13  EN-IT   cryptanalyst crittanalista
21:13  EN-IT   cryptanalyst crittanalista
21:13  EN-IT   glyph glifo
21:13  EN-IT   misconception malinteso
21:13  EN-IT   mix-up malinteso
21:13  EN-IT   Caesar cipher cifrario di Cesare
21:13  EN-IT   Vigenère cipher cifrario di Vigenère
21:13  EN-IT   code book cifrario
21:13  EN-IT   encryption cifrario
21:13  EN-IT   cryptology criptografia
21:13  EN-IT   cryptology crittografia
21:14  EN-IT   black humour umorismo nero
21:14  EN-IT   imperiously in modo autoritario
21:14  EN-IT   You don't have to be a genius to understand it, it's not rocket science. Non ci vuole un genio per capirlo.
21:14  EN-IT   rocket science missilistica
21:14  EN-IT   magisterially in modo autoritario
21:14  EN-IT   masterful autoritario
21:14  EN-IT   domineering management style stile manageriale autoritario
21:14  EN-IT   rocketry missilistica
21:14  EN-IT   missile missilistico
21:14  EN-IT   rocket missilistico
21:14  EN-IT   missile silo silo missilistico
21:14  EN-IT   rocket attack attacco missilistico
21:23  EN-RO   ectoplasm ectoplasmă
21:23  EN-RO   ecological balance echilibru ecologic
21:24  DE-EO   Bad banĉambro
21:33  DE-SV   Alltagsroutine vardagsrutin
21:33  DE-SV   Ladeninhaber butiksägare
21:35  DE-SV   Forschungszentrum forskningscentrum
21:36  DE-SV   Bombenangriff bombräd
21:37  DE-SV   Regimewechsel regimbyte
21:49  DE-HR   Stratovulkan stratovulkan
21:49  DE-PL   Stratovulkan stratowulkan
21:50  CS-DE   stratovulkán Stratovulkan
21:50  DE-UK   Stratovulkan стратовулкан
22:07  DE-SK   Delphi Delfy
22:08  DE-ES   Adelstand nobleza
22:09  DE-EO   Luftschutzbunker bunkro
22:20  DA-DE   Abdimstork Abdimstorch
22:39  DE-EO   mit jds./etw. Hilfe helpe de iu/io
22:46  DE-SV   Landesverräter landsförrädare
22:46  DE-SV   Somatik somatik
22:47  DE-SV   Torfgewinnung torvbrytning
23:08  EN-RU   underwater tunnel подводный тоннель
23:11  DE-UK   Agrarproduktion агропродукція
23:40  DE-FI   Fledermaus-Azurjungfer sirotytönkorento
23:41  DE-FI   Ostfllügel itäsiivi
23:41  DE-FI   Westflügel länsisiivi
23:41  DE-FI   Nordflügel pohjoissiivi
23:41  DE-FI   Südflügel eteläsiivi
23:46  DE-FI   Kunsttheorie taideteoria
23:46  DE-FI   Maissirup maissisiirappi
23:46  DE-FI   Leben nach dem Tod kuolemanjälkeinen elämä
23:46  DE-FI   Menschenfleisch ihmisliha
23:46  DE-FI   Steuerbetrug veropetos
23:46  DE-FI   öffentliche Bibliothek yleinen kirjasto
23:46  DE-FI   Alle Wege führen nach Rom. Kaikki tiet vievät Roomaan.
23:47  DE-FI   Donnergott ukkosenjumala
23:47  DE-FI   Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte Euroopan ihmisoikeustuomioistuin
23:47  DE-FI   Unterwasserrugby uppopallo
23:48  DE-FI   Mitte von Nirgendwo perähikiä
23:50  EN-FI   azurite atsuriitti
23:50  EN-FI   quail's egg viiriäisenmuna
23:50  EN-FI   duck's egg ankanmuna
23:50  EN-FI   fish oil kalaöljy
23:50  EN-FI   rice flour riisijauho
23:50  EN-FI   goose egg hanhenmuna
23:50  EN-FI   lion tamer leijonankesyttäjä
23:50  EN-FI   art critic taidekriitikko
23:50  EN-FI   chalcopyrite kuparikiisu
23:50  EN-FI   variable damselfly sirotytönkorento
23:50  EN-FI   variable bluet sirotytönkorento
23:52  EN-FI   prohibition kielto
23:52  EN-FI   odorlessness hajuttomuus
23:52  EN-FI   odourlessness hajuttomuus