Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 6. April 2026

00:14  Iridozyten iridocytes
00:31  etw. ist verboten sth. is off limits
00:31  etw. ist nicht erlaubt sth. is off limits
00:35  seismotektonisch seismotectonic
00:44  Der Zauberschulbus ist wieder unterwegs The Magic School Bus Rides Again
00:45  Der Zauberschulbus The Magic School Bus
00:46  Die Irwins – Crocodile Hunter Family Crikey! It's the Irwins
00:46  Anthony Bourdain – Eine Frage des Geschmacks Anthony Bourdain: No Reservations
00:54  Schleswig-Holsteinische Erhebung Schleswig-Holstein uprising
01:16  homophon homophonous
01:59  etw. schwänzen to cut sth.
02:00  etw. führen to carry sth.
02:00  etw. führen to carry sth.
02:01  etw. befördern to carry sth.
02:01  etw. ausschneiden to cut sth.
02:01  Dobermannpinscher Doberman
02:01  etw. mähen to cut sth.
02:01  etw. schneiden to cut sth.
02:01  etw. verschließen to closure sth.
02:01  etw. ernten to lift sth.
02:01  etw. ausgraben to lift sth.
02:02  etw. hochheben to lift sth.
02:02  etw. absenken to cut sth.
02:02  etw. hauen to cut sth.
02:02  etw. herabsetzen to cut sth.
02:02  etw. abholzen to clear cut sth.
02:02  etw. senken to cut sth.
02:02  etw. abspanen to cut sth.
02:03  jdn./etw. überfallen to attack sb./sth.
02:03  jdn./etw. befallen to attack sb./sth.
02:04  Dobermänner Dobermans
02:04  Dobermänner Doberman pinschers
02:04  eine Überdosis etw. nehmen to OD on sth.
02:04  jdn. rumkriegen to get sb. around
02:05  jdn./etw. bändigen to control sb./sth.
02:05  (etw. ) überbuchen to overbook (sth.)
02:05  etw. verhalten to restrain sth.
02:05  jdn./etw. bezähmen to restrain sb./sth.
02:05  Meal Prep meal prep
02:06  gipfelig having many peaks
02:06  gipflig having many peaks
02:06  Überprägung overprint
02:07  Walz wander-year
02:09  Krummstablande crozier lands
02:10  seinem Ingenium gemäß leben to live in accordance with one's nature
02:10  Spreizungszentrum spreading center
07:09  Bürgermeister Quimby Mayor Quimby
07:10  Dschellaba jillaba
07:10  Djellaba jillaba
07:11  Galabiya gallabea
07:12  Republikanische Volkspartei Republican People's Party
07:13  Ersja Erzyans
07:14  Ersja Erzyan
07:14  Die Bluffers The Bluffers
07:15  Dink, der kleine Saurier Dink, the Little Dinosaur
07:15  All Rise – Die Richterin All Rise
07:16  13 auf einen Streich Happily Ever After: Fairy Tales for Every Child
07:16  Detektei mit Hexerei Tucker's Witch
07:17  Alle meine Kinder Almost Home
07:17  Alle meine Kinder The Torkelsons
07:17  Dr. med. Marcus Welby Marcus Welby, M.D.
07:18  Die Abenteuer von Kid Danger The Adventures of Kid Danger
07:18  Als ich als Vampir aufwachte I Woke Up a Vampire
07:18  Alias Smith und Jones Alias Smith and Jones
07:19  1000 Wege, ins Gras zu beißen 1000 Ways to Die
07:20  100 gute Hundetaten 100 Deeds for Eddie McDowd
07:21  Au Schwarte! - Die Abenteuer von Ringel, Entje und Hörnchen Jakers! The Adventures of Piggley Winks
07:21  Böse Stiefmütter Evil Stepmothers
07:22  Bradburys Gruselkabinett The Ray Bradbury Theater
07:23  Die unglaublichen Geschichten von Roald Dahl (Roald Dahl's) Tales of the Unexpected
07:23  Cosmo & Wanda: Wenn Elfen weiterhelfen The Fairly OddParents: Fairly Odder
07:24  Streichholzverkäufer match seller
07:25  Arbeiter verlassen die Lumière-Werke Workers Leaving the Lumière Factory
07:27  Klimamorphologie climatic geomorphology
07:28  Schloss Augustenburg Augustenborg Castle
07:28  Schloss Gravenstein Gråsten Palace
07:29  Abenberg Abenberg
07:30  Raketenalarm rocket alert
07:31  Labormarker laboratory marker
07:31  Insektennadel insect pin
07:32  The Boss Baby: Wieder im Geschäft The Boss Baby: Back in Business
07:32  Die amerikanische Mafia Inside the American Mob
07:33  Clifford, der große rote Hund Clifford the Big Red Dog
07:34  Clifford, der kleine rote Hund Clifford's Puppy Days
07:34  Die Tricks der größten Zauberer Breaking the Magician's Code: Magic's Biggest Secrets Finally Revealed
07:35  Das Survival-Duo: Zwei Männer, ein Ziel Dual Survival
07:37  Einfach überirdisch! Weird or What?
07:37  Abgründe – Unfassbare Verbrechen True Crime with Aphrodite Jones
07:38  Comedians auf Kaffeefahrt Comedians in Cars Getting Coffee
07:38  Tödliche Verwandtschaft Evil Kin
07:39  Courage, der feige Hund Courage the Cowardly Dog
07:40  Die Löwenjagd The Lion Hunt
07:40  Schloss Augustenburg Augustenborg Palace
07:43  Nach dem Ball After the Ball
07:44  jdn./etw. ergreifen to grab sb./sth.
07:44  etw. angreifen to seize sth.
07:45  jdn./etw. anführen to cite sb./sth.
07:50  etw. besetzen to man sth.
07:50  variskisch Variscan
07:50  varistisch Variscan
09:12  etw. zugeben to admit sth.
09:12  schmählich ignominiously
09:13  Regentschaft Algier Regency of Algiers
09:13  Stromschnellen des Dnepr Dnieper rapids
09:15  Fuciner See Fucine Lake
09:15  Phantomgrenze phantom border
09:15  Littorina-Transgression Littorina transgression
09:16  Agassizsee Lake Agassiz
09:31  metallogenetisch metallogenetic
09:33  rhenoherzynisch Rhenohercynic
09:48  vulkano-sedimentär volcano-sedimentary
09:48  Ostpazifischer Rücken East Pacific Rise
09:49  die Hörner einziehen to pull in one's horns
09:49  etw. abschneiden to cut sth.
09:49  etw. vermindern to cut sth.
09:50  sth. reduzieren to cut sth.
09:50  etw. trennen to cut sth.
10:31  Gitterwand grid wall
10:33  Biledulgerid Biledulgerid
10:34  Morgenbalz morning display
10:34  Darwins Bogen Darwin's Arch
10:51  intragranular intragranular
10:51  dreigängiges Getriebe three-speed gear
10:52  Inkompatibilitätsfaktor incompatibility factor
10:54  Abelmosch abelmosk
11:17  Erdung grounding
11:24  das Staubblatt betreffend staminal
11:25  Holliday-Modell Holliday model
11:26  sich lichten to lift
11:26  sich vordrängeln to cut
11:34  Erdumlaufbahn (earth) orbit
11:34  Erdumlaufbahn orbit around the earth
11:48  Poolliege deck chair
11:48  Poolliege steamer chair
11:49  Orbit orbit
12:08  etw. anhäufeln to earth sth. up
12:08  einen Satelliten in die Umlaufbahn bringen to orbit a satellite
12:28  die Grenzen austesten to test the limits
12:28  die Grenzen testen to test the limits
12:35  einschlagen to hit
13:40  Schneller als das Auge Time Warp
14:06  Große Sozialistische Oktoberrevolution Great October Socialist Revolution
14:06  Genitalpräparat genital preparation
14:06  Genitalring genital ring
14:06  Genitalstruktur genital structure
14:06  Genitalpräparation genital preparation
14:07  malicious compliance
14:07  Abdrusch threshing
14:10  Zeichenalbum drawing album
14:10  Zeichenbuch drawing book
14:13  einquartieren to bunk in
14:14  jdn./etw. mit etw. adjustieren to equip sb./sth. with sth.
14:17  etw. umkreisen to circle around sth.
14:19  etw. erneuern to revolve sth.
14:24  um etw. laufen to revolve around sth.
14:25  sich in einer Umlaufbahn um etw. bewegen to orbit sth.
14:25  etw. in eine Erdumlaufbahn schießen to send sth. into an Earth orbit
14:25  um etw. kreisen to revolve around sth.
14:25  sich um etw. drehen to revolve around sth.
14:25  etw. erden to earth sth.
14:26  etw. umkreisen to orbit sth.
14:26  etw. erden to ground sth.
14:26  etw. herunterleiern to drone out sth.
14:56  über jdn./etw. herfallen to attack sb./sth.
14:56  etw. schüren to poke sth.
15:02  etw. umgeben to sphere sth.
15:22  Im dunklen Laub die Goldorangen glühn Golden Apples
15:23  Neue Heimat Florida Golden Apples
15:23  Der verborgene Fluss The Secret River
15:23  Calipurna lässt die Sonne wieder scheinen The Secret River
15:23  taggenau berechnet calculated on a daily basis
16:07  Gia – Preis der Schönheit Gia
16:31  etw. zerschneiden to cut sth.
16:48  Verzauberung ensorcellment
17:00  Klärung defecation
17:06  Karstifizierung karstification
17:14  syngenetisch syngenetically
17:56  etw. brechen to cut sth.
18:01  Radionuklidventrikulographie radionuclide ventriculography
18:16  intravitreal intravitreal
18:43  sich festhalten to cling
18:43  Kammerwinkel iridocorneal angle
20:10  Biberpelz beaver
20:10  etw. für etw. berappen to throw down sth. for sth.
20:10  sich auf jds. Schoß setzen to sit down on sb.'s lap
20:11  sich die Hörner abstoßen to break one's horns
20:12  vertikale Maus vertical mouse
20:13  Bishop Lavis Bishop Lavis
20:13  Zionstor Zion Gate
20:13  transretinal transretinal
20:13  etw. auf EGB-gerechter Unterlage abstellen to set sth. down on a surface suitable for electrostatically sensitive devices
20:15  sich von etw. auf etw. verdoppeln to double from sth. to sth.
21:01  Der Abstinent The Abstainer
21:31  (an jdm./etw.) pappen to cling (to sb./sth.)
21:31  Vertikalmaus vertical mouse
22:30  Echoventrikulographie echoventriculography
22:30  Echoventrikulografie echoventriculography
22:33  etw. entfernen to extract sth.

Weitere Sprachen

00:24  DE-FI   sexuelle Revolution seksuaalinen vallankumous
00:25  DE-FI   Meeressäugetier merinisäkäs
00:28  DE-IS   eintausendneunzehn þúsund og nítján
00:28  DE-IS   eintausendvier þúsund og fjórir
00:28  DE-IS   eintausendzehn þúsund og tíu
00:28  DE-IS   eintausendsechzehn þúsund og sextán
00:29  DE-IS   eintausendvierzig þúsund og fjörutíu
00:29  DE-IS   eintausendneunzig þúsund og níutíu
00:29  DE-IS   eintausendsiebzig þúsund og sjötíu
07:09  EN-UK   tundral тундровий
07:21  DE-RO   zweitausend două mii
07:21  DE-RO   einundneunzig nouăzeci și unu
07:21  DE-RO   neuntausend nouă mii
07:21  EN-RO   ninety nouăzeci
07:21  EN-RO   sixty șaizeci
07:21  EN-RO   two thousand două mii
07:22  EN-RO   sixty-one șaizeci și unu
07:22  EN-RO   ninety-one nouăzeci și unu
07:22  EN-RO   ninety-nine nouăzeci și nouă
07:22  EN-RO   three thousand trei mii
07:22  EN-RO   four thousand patru mii
07:22  EN-RO   six thousand șase mii
07:22  EN-RO   eight thousand opt mii
07:22  EN-RO   nine thousand nouă mii
08:03  EN-IT   ghost town città fantasma
08:03  DA-EN   tusind thousand
08:07  EN-SV   sixty thousand sextio tusen
08:07  DE-ES   öffentliche Bibliothek biblioteca pública
08:07  EN-SV   sixty thousand sextiotusen
08:09  DE-ES   sexuelle Revolution revolución sexual
08:18  EN-ES   whale oil aceite de ballena
08:18  EN-ES   sexual revolution revolución sexual
08:24  DE-PT   Widersinn absurdo
08:24  DE-PT   mogeln enganar
08:25  DE-PT   Wertung valoração
08:29  DE-PT   pummelig gorducho
08:32  DE-PT   Introspektion introspeção
08:33  DE-PT   gewieft esperto
08:35  DE-PT   Verunstaltung deformação
08:36  DE-PT   hochnäsig presumido
08:37  DE-PT   Wertung avaliação
08:38  DE-PT   Zahlenwert valor numérico
08:41  DE-PT   Meliponikultur meliponicultura
08:42  DE-PT   pummelig gordo
08:43  DE-PT   blödsinnig idiota
08:43  DE-PT   verflixt danado
08:44  DE-PT   Richtung tendência
08:45  DE-PT   Denkrichtung linha de pensamento
08:49  EN-SV   sixty-one sextiett
08:49  EN-SV   sixty-one sextioett
08:50  EN-SV   sixty sexti
08:50  EN-SV   ninety-nine nittinio
08:50  DE-PT   Streitfrage questão controversa
08:50  EN-SV   ninety-nine nittionio
08:50  EN-SV   ninety nitti
08:50  EN-SV   ninety-one nittiett
08:50  EN-SV   ninety-one nittioett
08:57  BG-DE   две хиляди zweitausend
08:57  BG-DE   хиляда eintausend
08:57  BG-DE   деветстотин neunhundert
08:57  BG-DE   осемстотин achthundert
08:57  BG-DE   петстотин fünfhundert
08:57  BG-DE   тринайсет dreizehn
08:58  BG-DE   дванайсет zwölf
08:59  DE-HU   tausend ezer
08:59  DE-HU   achttausend nyolcezer
08:59  DE-HU   siebentausend hétezer
08:59  DE-HU   fünftausend ötezer
08:59  DE-HU   zweitausend kétezer
08:59  DE-HU   neuntausend kilencezer
08:59  DE-HU   dreitausend háromezer
08:59  DE-HU   viertausend négyezer
08:59  DE-HU   sechstausend hatezer
09:01  DE-SK   achttausend osemtisíc
09:01  DE-SK   zweitausend dvetisíc
09:01  DE-SK   viertausend štyritisíc
09:01  DE-SK   dreitausend tritisíc
09:01  DE-SK   fünftausend päťtisíc
09:01  DE-SK   sechstausend šesťtisíc
09:01  DE-SK   siebentausend sedemtisíc
09:02  DE-SK   neuntausend deväťtisíc
09:02  DE-SK   Bau pelech
09:03  BG-EN   седемдесет seventy
09:04  BG-EN   два two
09:04  BS-EN   milicija police
09:04  CS-EN   tisíc thousand
09:05  CS-EN   šedesát sixty
09:05  CS-EN   čtyři four
09:05  CS-EN   devadesát ninety
09:05  CS-EN   osm eight
09:05  CS-EN   padesát čtyři fifty-four
09:05  CS-EN   padesát osm fifty-eight
09:05  CS-EN   sedmdesát jeden seventy-one
09:05  CS-EN   devadesát jeden ninety-one
09:05  CS-EN   devadesát dva ninety-two
09:05  CS-EN   devadesát osm ninety-eight
09:05  CS-EN   devadesát devět ninety-nine
09:05  CS-EN   dva tisíce two thousand
09:05  CS-EN   tři tisíce three thousand
09:05  CS-EN   čtyři tisíce four thousand
09:05  CS-EN   pět tisíc five thousand
09:05  CS-EN   šest tisíc six thousand
09:05  CS-EN   sedm tisíc seven thousand
09:05  CS-EN   osm tisíc eight thousand
09:05  CS-EN   devět tisíc nine thousand
09:06  EL-EN   ενενήντα ninety
09:06  EL-EN   χίλιες thousand
09:06  EN-EO   thousand mil
09:06  EN-EO   ninety naŭdek
09:06  EN-EO   sixty sesdek
09:06  EN-FR   ninety-one nonante et un
09:07  EN-FR   three trois
09:07  EN-FR   thirty trente
09:07  EN-FR   thirteen treize
09:07  EN-FR   fifteen quinze
09:07  EN-FR   seven sept
09:07  EN-FR   six six
09:07  EN-FR   fourteen quatorze
09:07  EN-FR   seventy soixante-dix
09:07  EN-FR   eighteen dix-huit
09:07  EN-FR   twenty vingt
09:07  EN-FR   ten dix
09:07  EN-FR   fifty cinquante
09:07  EN-RU   safeguard защита
09:07  EN-FR   twenty-one vingt-et-un
09:07  EN-FR   twelve douze
09:07  EN-RU   quantum state квантовое состояние
09:07  EN-FR   nineteen dix-neuf
09:07  EN-FR   sixty soixante
09:07  EN-FR   forty quarante
09:07  EN-FR   sixteen seize
09:07  EN-FR   eleven onze
09:07  EN-FR   seventeen dix-sept
09:08  EN-FR   ninety nonante
09:08  EN-HR   thousand tisuća
09:08  EN-HR   ninety devedeset
09:09  EN-HR   pharmacy apoteka
09:10  EN-HU   thousand ezer
09:10  EN-HU   six thousand hatezer
09:10  EN-HU   ninety kilencven
09:10  EN-HU   four thousand négyezer
09:10  EN-HU   seven thousand hétezer
09:10  EN-HU   nine thousand kilencezer
09:10  EN-HU   one thousand egyezer
09:10  EN-HU   three thousand háromezer
09:10  EN-HU   two thousand kétezer
09:11  EN-HU   ninety-nine kilencvenkilenc
09:11  EN-HU   ninety-one kilencvenegy
09:11  EN-HU   ninety-five kilencvenöt
09:11  EN-HU   five thousand ötezer
09:11  EN-IT   thirtieth trigesimo
09:11  EN-IT   thirtieth trentesimo
09:12  EN-PL   five thousand pięć tysięcy
09:12  EN-PL   seven thousand siedem tysięcy
09:12  EN-PL   eight thousand osiem tysięcy
09:12  EN-PL   four thousand cztery tysiące
09:12  EN-PL   nine thousand dziewięć tysięcy
09:12  EN-PL   six thousand sześć tysięcy
09:12  EN-PL   three thousand trzy tysiące
09:12  EN-PL   two thousand dwa tysiące
09:13  EN-SK   thousand tisíc
09:13  EN-SK   sixty šesťdesiat
09:13  EN-SK   ninety deväťdesiat
09:13  EN-SK   sixty-one šesťdesiatjeden
09:13  EN-SK   ninety-one deväťdesiatjeden
09:14  EN-SR   thousand хиљада
09:14  EN-SR   seventy седамдесет
09:14  EN-SR   ninety деведесет
09:25  EN-RU   bookplate экслибрис
09:28  EN-RU   sexual dimorphism половой диморфизм
09:28  EN-RU   anguished мучительный
09:29  EN-RU   seventh седьмой
09:29  EN-RU   cub детёныш
09:30  EN-PL   Greenland shark rekin polarny
09:31  EN-PL   One Hundred Years of Solitude Sto lat samotności
10:00  DE-ES   Präteritum pretérito
10:01  EN-SK   to align sth. zrovnať n-čo
10:01  EN-SK   to snip sth. odstrihnúť n-čo
10:01  EN-SK   to align sth. nastaviť n-čo
10:01  EN-SK   poise držanie tela
10:02  EN-SK   to roll sth. up ušúľať n-čo
10:08  EN-ES   walrus ivory marfil de morsa
10:08  EN-ES   crystal chemistry cristalinoquímica
10:09  EN-ES   kitchen paper papel de cocina
10:09  EN-ES   paper towel papel de cocina
10:09  EN-ES   beneficiary beneficiado
10:09  EN-ES   prevailing party beneficiado
10:09  EN-ES   to end up better off salir beneficiado
10:09  EN-ES   to get a good deal salir beneficiado
10:10  EN-ES   to benefit from sth. beneficiarse con algo
10:10  EN-ES   to make hay of sth. beneficiarse de algo
10:10  EN-ES   to complete sth. cumplimentar algo
10:10  EN-ES   to greet sb. cumplimentar a algn
10:10  EN-ES   to carry out sth. cumplimentar algo
10:10  EN-ES   to meet sth. cumplimentar algo
10:10  EN-ES   to congratulate sb. cumplimentar a algn
10:11  EN-ES   to fill in sth. cumplimentar algo
10:11  EN-ES   lacrimal caruncle carúncula lagrimal
10:11  EN-ES   lacrimal fistula rija
10:11  EN-ES   lacrimal fistula fístula lagrimal
10:11  EN-ES   fight rija
10:11  EN-ES   to move to a new house mudarse a una casa nueva
10:13  EN-ES   to come out of position desencajarse
10:13  EN-ES   to disarrange sth. desencajar algo
10:13  EN-ES   to go berserk desquiciarse
10:13  EN-ES   to unhinge sth. desquiciar algo
10:13  EN-ES   receipt comprobante
10:14  EN-ES   bank receipt comprobante bancario
10:14  EN-ES   delivery receipt comprobante de entrega
10:15  EN-FR   ninety-nine nonante-neuf
10:16  EN-FR   nine neuf
10:17  EN-FR   Dover sole sole commune
10:18  EN-FR   lemon sole limande-sole
10:18  EN-FR   at the front devant
10:18  EN-FR   in the front devant
10:18  EN-FR   near (to) à proximité de
10:18  EN-FR   on the way back from au retour de
10:19  EN-FR   to moisten sth. humecter qc.
10:19  EN-FR   tracksuit survêtement
10:19  EN-FR   e-mail courriel
10:19  EN-FR   to tease (sb.) gouailler (qn.)
10:19  EN-FR   to mock (sb.) gouailler (qn.)
10:19  EN-FR   to jeer (sb.) gouailler (qn.)
10:20  EN-FR   to tighten one's belt se serrer la ceinture
10:20  EN-FR   to pose a question poser une question
10:20  EN-FR   to worry oneself sick se ronger les sangs
10:20  EN-FR   twenty-two vingt-deux
10:20  EN-FR   twenty-second vingt-deuxième
10:20  EN-FR   twenty-eight vingt-huit
10:21  EN-FR   twenty-nine vingt-neuf
10:21  EN-FR   thirty-two trente-deux
10:21  EN-FR   thirty-three trente-trois
10:21  EN-FR   thirty-four trente-quatre
10:21  EN-FR   thirty-five trente-cinq
10:21  EN-FR   thirty-six trente-six
10:21  EN-FR   thirty-seven trente-sept
10:21  EN-FR   thirty-eight trente-huit
10:21  EN-FR   forty-two quarante-deux
10:21  EN-FR   forty-three quarante-trois
10:21  EN-FR   forty-five quarante-cinq
10:22  EN-FR   forty-six quarante-six
10:22  EN-FR   forty-seven quarante-sept
10:22  EN-FR   forty-eight quarante-huit
10:24  EN-IT   sexual revolution rivoluzione sessuale
10:24  EN-IT   whale oil olio di balena
10:24  EN-IT   status stato
10:33  EN-IT   dead battery batteria scarica
10:36  EN-ES   stocking media
10:47  EN-SV   eight thousand åttatusen
12:25  DE-SK   schief našikmo
12:25  DE-SK   schräg našikmo
12:25  DE-SK   Wiederholung opakovaný záber
12:25  DE-SK   Stolpern zakopnutie
12:25  DE-SK   Fehltritt zakopnutie
12:25  DE-SK   Publizität publicita
12:26  DE-SK   flächendeckend plošne
12:26  DE-SK   den Empfang von etw. bestätigen potvrdiť príjem n-čoho
12:26  DE-SK   etw. entwickeln rozvinúť n-čo
12:26  DE-SK   Kartoffelchips zemiakové čipsy
12:26  DE-SK   parfümiert navoňaný
12:26  DE-SK   tief schlafen tvrdo spať
12:26  DE-SK   Plus- plusový
12:26  DE-SK   etw. abwechselnd tun robiť n-čo na striedačku
12:26  DE-SK   getrocknet usušený
12:26  DE-SK   dreiadrig trojžilový
12:26  DE-SK   Zwangs- donucovací
12:26  DE-SK   Kompost- kompostový
12:26  DE-SK   Kapitälchen kapitálka
12:26  DE-SK   halbkreisförmig polkruhový
12:26  DE-SK   halbrund polkruhový
12:27  DE-SK   Emigrantenliteratur emigračná literatúra
12:27  DE-SK   Binärdatei binárny súbor
12:27  DE-SK   Binär- binárny
12:27  DE-SK   Karbid- karbidový
12:27  DE-SK   karbidisch karbidový
12:27  DE-SK   binarisch binárny
12:27  DE-SK   Emigrationswelle emigračná vlna
12:27  DE-SK   unverzinst neúročený
12:27  DE-SK   zinslos bezúročný
12:27  DE-SK   unverzinslich bezúročný
12:27  DE-SK   zinsfrei bezúročný
12:27  DE-SK   unverzinst bezúročný
12:27  DE-SK   unverzinslich neúročený
12:27  DE-SK   zinslos neúročený
12:27  DE-SK   zinsfrei neúročený
12:29  DE-SK   Emigranten- emigračný
12:29  DE-SK   Kragenechse agama golierová
12:29  DE-SK   Mutations- mutačný
12:29  DE-SK   Mutationszüchtung mutačné šľachtenie
12:29  DE-SK   zu Tode erschrocken na smrť vystrašný
12:29  DE-SK   Emigrations- emigračný
12:29  DE-SK   Puppen- bábkový
12:29  DE-SK   Marionetten- bábkový
12:29  DE-SK   Puppenvorstellung bábkové predstavenie
12:29  DE-SK   Marionettenregierung bábková vláda
12:29  DE-SK   Splintholz beľové drevo
12:29  DE-SK   Albion Albión
12:29  DE-SK   Wie bist du darauf gekommen? Ako si na to prišiel?
12:29  DE-SK   Wie kommst du denn darauf? Ako si na to prišiel?
12:29  DE-SK   Autoren- autorský
12:29  DE-SK   Autorenkollektiv autorský kolektív
12:29  DE-SK   Urheberrecht autorské právo
12:29  DE-SK   Urheberrecht copyright
12:29  DE-SK   Mann gegen Mann muž proti mužovi
12:29  DE-SK   Latinisierung polatinčenie
12:29  DE-SK   Phantom- fantómový
12:29  DE-SK   Pfund funt
12:29  DE-SK   Findigkeit dôvtipnosť
12:29  DE-SK   Scharfsinnigkeit dôvtipnosť
12:30  DE-SK   Opfer ofera
12:30  DE-SK   zufällig ausgewählt náhodne vybraný
12:30  DE-SK   Pensions- penzijný
12:30  DE-SK   Pensionsalter penzijný vek
12:30  DE-SK   Pensionsfonds penzijný fond
12:30  DE-SK   Rentenalter penzijný vek
12:30  DE-SK   engstirnig obmedzene
12:30  DE-SK   begrenzt obmedzene
12:30  DE-SK   eingeschränkt obmedzene
12:30  DE-SK   beschränkt obmedzene
12:30  DE-SK   Opfergabe ofera
12:30  DE-SK   Grieben oškvarky
12:30  DE-SK   beschädigt werden poškodiť sa
12:30  DE-SK   geschrumpft scvrknutý
12:30  DE-SK   eingeschrumpft scvrknutý
12:30  DE-SK   dystopisch dystopický
12:30  DE-SK   Antiutopie antiutópia
12:30  DE-SK   antiutopisch antiutopický
12:30  DE-SK   Mehrkornbrot viaczrnný chlieb
12:30  DE-SK   Reichhaltigkeit bohatosť
12:30  DE-SK   Reichlichkeit bohatosť
12:30  DE-SK   Reit- jazdecký
12:39  EN-SK   I'm on fire! Som dobrý!
12:39  EN-SK   teach-in diskusný seminár
12:39  EN-SK   seminar seminár
12:39  EN-SK   blockhead hlupák
12:40  EN-SK   blockhead blbec
12:40  EN-SK   nizy blázon
12:40  EN-SK   nizzie blázon
12:40  EN-SK   Owzat? Je pálkar (von) z hry?
12:40  EN-SK   feu prenájom pozemku
12:40  EN-SK   bashful okúňavý
12:40  EN-SK   bashfully okúňavo
12:40  EN-SK   at a time naraz
12:40  EN-SK   at a time súčasne
12:40  EN-SK   at a time zároveň
12:40  EN-SK   at a time odrazu
12:40  EN-SK   at the same time odrazu
12:40  EN-SK   at one time odrazu
12:40  EN-SK   at one time zároveň
12:40  EN-SK   at one time súčasne
12:40  EN-SK   Howzat? Je pálkar (von) z hry?
12:40  EN-SK   valid passport platný pas
12:40  EN-SK   alienage právne postavenie cudzinca
12:40  EN-SK   alienage štatút cudzinca
12:40  EN-SK   no-account bezvýznamný
12:40  EN-SK   no-account bezcenný
12:40  EN-SK   no-account bezvýznamný človek
12:40  EN-SK   no-account nula
12:41  EN-SK   How's that? Je pálkar (von) z hry?
12:41  EN-SK   feudal lénny
12:41  EN-SK   feudalist feudalista
12:41  EN-SK   feudalistic feudalistický
12:41  EN-SK   feudality feudalizmus
12:41  EN-SK   feudality feudálne zriadenie
12:41  EN-SK   feudalization feudalizácia
12:41  EN-SK   feudalisation feudalizácia
12:41  EN-SK   to feudalize sth. feudalizovať n-čo
12:41  EN-SK   to feudalise sth. feudalizovať n-čo
12:41  EN-SK   feudatory vazal
12:41  EN-SK   feudatory vazalský štát
12:41  EN-SK   feudatory vazalský
12:41  EN-SK   feudatory feudálne podrobený
12:41  EN-SK   parched land vyprahnutá zem
12:41  EN-SK   jolliness veselosť
12:41  EN-SK   teaching hospital fakultná nemocnica
12:41  EN-SK   to surge valiť sa
12:41  EN-SK   to surge hrnúť sa
12:41  EN-SK   parched vyprahnutý
12:41  EN-SK   style sloh
12:41  EN-SK   Where did you come from?! Kde si sa tu vzal?!
12:41  EN-SK   Where did you come from?! Kde sa tu berieš?!
12:41  EN-SK   scallywag uličník
12:41  EN-SK   scallywag lapaj
12:41  EN-SK   scallywag nezbedník
12:41  EN-SK   scallywag šinter
12:42  EN-SK   scalawag uličník
12:42  EN-SK   scalawag lapaj
12:42  EN-SK   scalawag nezbedník
12:42  EN-SK   scalawag šinter
12:42  EN-SK   parched vysušený
12:42  EN-SK   parasailing parasailing
12:42  EN-SK   Noachic noemovský
12:42  EN-SK   Noachian noemovský
12:42  EN-SK   out of shape deformovaný
12:42  EN-SK   to be out of shape nebyť vo forme
12:42  EN-SK   parched vyschnutý
12:42  EN-SK   feudist odborník na feudálne právo
12:42  EN-SK   corrective opravný
12:42  EN-SK   corrective korekčný
12:42  EN-SK   corrective nápravný
12:42  EN-SK   corrective glasses dioptrické okuliare
12:42  EN-SK   corrective eyeglass lens korekčná okuliarová šošovka
12:42  EN-SK   eyeglass okuliarový
12:42  EN-SK   specs okuliare
12:42  EN-SK   specs škulky
12:43  EN-SK   alienist psychiater
12:43  EN-SK   uricaciduria urikacidúria
12:43  EN-SK   uricacidaemia urikémia
12:43  EN-SK   uricacidemia urikémia
12:43  EN-SK   uric močový
12:43  EN-SK   uretic močový
12:43  EN-SK   uretic uretický
12:44  EN-SK   be excited about sth. tešiť sa na n-čo
12:44  EN-SK   to be drowning topiť sa
12:44  EN-SK   feuilletonist fejtonista
12:44  EN-SK   feuilletonist fejtonistka
12:44  EN-SK   feuilletonistic fejtonistický
12:44  EN-SK   f-hole efa
12:44  EN-SK   methinks ... zdá sa mi, že ...
12:44  EN-SK   methinks ... mám dojem, že ...
12:44  EN-SK   methinks ... myslím, že ...
12:44  EN-SK   alack bohužiaľ
12:44  EN-SK   alack žiaľ
12:44  EN-SK   alack žiaľbohu
12:44  EN-SK   Alack! Ach!
12:44  EN-SK   Alack! Beda!
12:51  EN-SK   to be aligned with sth. byť v zákryte s n-čím
12:51  EN-SK   doom skaza
12:51  EN-SK   doom záhuba
12:51  EN-SK   air mattress nafukovačka
12:51  EN-SK   Li-Lo ™ nafukovací matrac
12:51  EN-SK   lilo nafukovací matrac
12:51  EN-SK   Li-Lo ™ nafukovačka
12:51  EN-SK   lilo nafukovačka
12:51  EN-SK   fierceness divokosť
12:51  EN-SK   fierceness divosť
12:51  EN-SK   fierceness prudkosť
12:51  EN-SK   fierceness zúrivosť
12:51  EN-SK   to be in alignment with sth. byť v zákryte s n-čím
12:51  EN-SK   aliform krídlovitý
12:51  EN-SK   floaties plávacie rukávy
12:51  EN-SK   floaties nafukovacie krídelká
12:52  EN-SK   armbands plávacie rukávy
12:52  EN-SK   alignment zákryt
12:52  EN-SK   feverous horúčkovitý
12:52  EN-SK   feverous zimničný
12:52  EN-SK   dip ponorenie
12:52  EN-SK   dip namočenie
12:52  EN-SK   dip omočenie
12:52  EN-SK   alignment zoradenie
12:52  EN-SK   nob veľké zviera
12:52  EN-SK   nob boháč
12:52  EN-SK   nob zazobanec
12:52  EN-SK   nob veľký pán
12:52  EN-SK   to align sth. zoradiť n-čo
12:52  EN-SK   carriage držanie tela
12:52  EN-SK   sweet fajn
12:52  EN-SK   sweet dobrý
12:52  EN-SK   bunk kója
12:52  EN-SK   a tad trochu
12:52  EN-SK   game stretnutie
12:52  EN-SK   a tad trocha
12:52  EN-SK   a tad troška
12:52  EN-SK   a tad trošku
12:54  EN-SK   bay oddelenie
12:54  EN-SK   kiddie winkles deťúrence
12:54  EN-SK   kiddiewinkles deťúrence
12:55  EN-SK   fewness malý počet
12:55  EN-SK   to nobble a horse ochromiť koňa
12:55  EN-SK   to nobble a jury ovplyvniť porotu
12:55  EN-SK   to nobble sth. prekaziť n-čo
12:55  EN-SK   to nobble sth. zmariť n-čo
12:55  EN-SK   tea cloth utierka na riad
12:55  EN-SK   tea towel utierka na riad
12:55  EN-SK   dish towel utierka na riad
12:55  EN-SK   Christmas Island red crab krab červený
12:55  EN-SK   alight horiaci
12:55  EN-SK   alight v plameňoch
12:55  EN-SK   alight rozžiarený
12:55  EN-SK   alight osvetlený
12:55  EN-SK   fiacre fiaker
12:55  EN-SK   How silly of me! Aký som hlúpy!
12:55  EN-SK   fiacre drožka
12:59  EN-SK   kilometer kilák
12:59  EN-SK   contagiosity kontagiozita
12:59  EN-SK   contagiousness kontagiozita
12:59  EN-SK   rock formation skalný útvar
12:59  EN-SK   winegrower vinohradníčka
12:59  EN-SK   wine grower vinohradníčka
12:59  EN-SK   kilometre kilák
13:02  DE-SK   schwielig mozoľovitý
13:02  DE-SK   reichlich bohatý
13:02  DE-SK   Moralismus moralizovanie
13:02  DE-SK   Moralisieren moralizovanie
13:02  DE-SK   etw. feminisieren feminizovať n-čo
13:02  DE-SK   nigelnagelneu novučký
13:02  DE-SK   Schreibaby urevanec
13:02  DE-SK   Braktee listeň
13:02  DE-SK   Deckblatt listeň
13:02  DE-SK   Strahl- lúčový
13:02  DE-SK   Strahlen- lúčový
13:02  DE-SK   nigelnagelneu novučičký
13:02  DE-SK   in seinem Element sein byť vo svojom živle
13:02  DE-SK   abiotisch neživý
13:02  DE-SK   leblos neživý
13:02  DE-SK   unbelebt neživý
13:03  DE-SK   funkelnagelneu novučičký
13:03  DE-SK   topografisch miestopisný
13:03  DE-SK   topographisch miestopisný
13:03  DE-SK   pamphletisch pamfletický
13:03  DE-SK   begreifbar chápateľný
13:03  DE-SK   nagelneu novučký
13:03  DE-SK   Bauxit- bauxitový
13:03  DE-SK   Kohlrüben- kvakový
13:03  DE-SK   Sektions- sekčný
13:03  DE-SK   echtes Leder pravá koža
13:03  DE-SK   brandneu novučký
13:03  DE-SK   Index- indexový
13:03  DE-SK   Amboss kovadlina
13:03  DE-SK   Diktaphon diktafón
13:03  DE-SK   Diktafon diktafón
13:03  DE-SK   Diktiergerät diktafón
13:03  DE-SK   Mist bauen poondiť to
13:03  DE-SK   Angorawolle angora
13:03  DE-SK   Text- textový
13:03  DE-SK   über etw. hinaus nad rámec n-čoho
13:03  DE-SK   gastieren hosťovať
13:03  DE-SK   als Gast auftreten hosťovať
13:03  DE-SK   Operationsabdecktuch operačné rúško
13:03  DE-SK   Laktose- laktózový
13:03  DE-SK   Mess- merací
13:03  DE-SK   Bathyal hlbokomorská oblasť
13:03  DE-SK   Defraudation defraudácia
13:03  DE-SK   Unterschlagung defraudácia
13:04  DE-SK   Tibetbär medveď ušatý
13:04  DE-SK   Cobaltin kobaltín
13:04  DE-SK   Kobaltin kobaltín
13:04  DE-SK   prozentual percentový
13:04  DE-SK   prozentuell percentový
13:04  DE-SK   Prozent- percentový
13:04  DE-SK   Mondbär medveď ušatý
13:04  DE-SK   Richtungs- smerový
13:04  DE-SK   Richt- smerový
13:04  DE-SK   Kein Kommentar! Bez komentára!
13:04  DE-SK   Joghurt- jogurtový
13:04  DE-SK   Jogurt- jogurtový
13:04  DE-SK   Kragenbär medveď ušatý
13:04  DE-SK   Feier- oslavný
13:04  DE-SK   Fest- oslavný
13:04  DE-SK   Bildlichkeit obraznosť
13:04  DE-SK   Bildhaftigkeit obraznosť
13:04  DE-SK   bildhaft obrazný
13:04  DE-SK   bildhafter Ausdruck obrazný výraz
13:04  DE-SK   Asiatischer Schwarzbär medveď ušatý
13:04  DE-SK   sich aufheitern rozveseliť sa
13:04  DE-SK   heiter werden rozveseliť sa
13:04  DE-SK   sägeartig pílkovitý
13:04  DE-SK   perlend perlivý
13:04  DE-SK   monströs obludný
13:04  DE-SK   Quietschspielzeug pískacia hračka
13:04  DE-SK   fortschreitend pokračujúci
13:04  DE-SK   Bratspieß ražeň
13:04  DE-SK   Spieß ražeň
13:05  DE-SK   etw. zerkauen rozhrýzť n-čo
13:05  DE-SK   verwüstend pustošivý
13:05  DE-SK   verheerend pustošivý
13:05  DE-SK   graulich sivkastý
13:05  DE-SK   gräulich sivkastý
13:05  DE-SK   etw. zerkauen požuť n-čo
13:05  DE-SK   den Kopf riskieren riskovať krk
13:05  DE-SK   Aufrührerin burička
13:05  DE-SK   etw. zerkauen rozžuť n-čo
13:05  DE-SK   neunzehn devätnásť
13:05  DE-SK   zwölf dvanásť
13:05  DE-SK   andere onakvý
13:05  EN-SK   to pet sb./sth. hladkať n-ho/ n-čo
13:05  EN-SK   fine fajn
13:05  EN-SK   to align sth. usporiadať n-čo
13:05  EN-SK   to roll sth. up zvinúť n-čo
13:05  EN-SK   marihuana marjánka
13:05  EN-SK   Mary Jane marjánka
13:06  EN-SK   hit odpal
13:06  EN-SK   at one time naraz
13:06  EN-SK   to abstract sb.'s attention from sth. odviesť pozornosť n-ho od n-čoho
13:06  EN-SK   affluence bohatstvo
13:20  EN-ES   opticals anteojos
13:48  DE-FI   Schweineleber sianmaksa
13:48  DE-FI   Fischmehl kalajauho
13:48  DE-FI   Knochenmehl luujauho
13:48  DE-FI   Blutmehl verijauho
13:48  DE-FI   Löwenbändiger leijonankesyttäjä
13:48  DE-FI   nationale Sicherheit kansallinen turvallisuus
13:48  DE-FI   Geisternetz haamuverkko
13:48  DE-FI   Reismehl riisijauho
13:49  DE-FI   Fischöl kalaöljy
13:49  DE-FI   Superheldenfilm supersankarielokuva
13:50  EN-FI   sexual revolution seksuaalinen vallankumous
13:52  EN-FR   aerial root racine aérienne
13:52  EN-FR   private library bibliothèque privée
13:52  EN-FR   quantum state état quantique
13:52  EN-FR   military historian historien militaire
13:52  EN-FR   alcoholic fermentation fermentation alcoolique
14:24  DE-UK   Marktfundamentalismus ринковий фундаменталізм
14:36  DE-UK   Wirtschaftsboom економічний бум
14:37  DE-UK   Vortizismus вортицизм
14:38  DE-UK   Nationalbibliothek національна бібліотека
15:04  DE-RO   Boxeraufstand Răscoala Boxerilor
15:05  DE-RO   Ektoplasma ectoplasmă
15:05  DE-RO   kinetische Energie energie cinetică
15:06  DE-RO   Virtuelles Privates Netzwerk rețea privată virtuală
15:59  EN-RU   astringent вяжущий
16:38  DE-FI   Perlhuhn helmikana
16:38  DE-FI   Helmperlhuhn helmikana
16:39  DE-FI   Straußenei strutsinmuna
16:39  DE-FI   im Gänsemarsch hanhenmarssissa
16:39  DE-FI   Gänsemarsch hanhenmarssi
16:39  DE-FI   Gänseleberpastete hanhenmaksapasteija
16:39  DE-FI   Foie gras hanhenmaksa
16:39  DE-FI   Gänsestopfleber hanhenmaksa
16:39  DE-FI   Gänseleber hanhenmaksa
16:40  DE-FI   Hühnerleber kananmaksa
16:52  DE-PT   pummelig cheio
16:52  DE-PT   hochnäsig vaidoso
16:53  DE-PT   perplex perplexo
16:53  DE-PT   Kunstmuseum museu de arte
17:17  DE-LA   Wehrgehenk balteus
17:17  DE-LA   Wehrgehenk balteum
17:19  DE-SK   scharfsinnig vnímavo
17:19  DE-SK   Mobilmachungs- mobilizačný
17:19  DE-SK   Praktikant praktikant
17:19  DE-SK   zu klein primalý
17:19  DE-SK   halbleer spolovice prázdny
17:19  DE-SK   halb leer spolovice prázdny
17:19  DE-SK   Trikot trikot
17:20  DE-SK   Mist bauen pokafrať to
17:20  DE-SK   etw. ausschlafen vyspávať n-čo
17:20  DE-SK   seinen Rausch ausschlafen vyspať sa z opice
17:20  DE-SK   seinen Rausch ausschlafen vyspávať opicu
17:22  DE-SK   verklebt zlepený
17:22  DE-SK   etw. barockisieren barokizovať n-čo
17:22  DE-SK   etw. barockisieren zbarokizovať n-čo
17:22  DE-SK   Barockisierung barokizácia
17:22  DE-SK   Rand obvod
17:22  DE-SK   doppelt sehen vidieť dvojmo
17:22  DE-SK   jdn./etw. entdecken vymáknuť n-ho/ n-čo
17:22  DE-SK   kritzeln čmarigať
17:22  DE-SK   Ärger ofuky
17:23  DE-SK   etw. vermahlen zomlieť n-čo
17:23  DE-SK   etw. mahlen zomlieť n-čo
17:23  DE-SK   etw. durchdrehen zomlieť n-čo
17:27  DE-SK   unten poniže
17:27  DE-SK   etwas tiefer poniže
17:27  DE-SK   Filterkaffee filtrovaná káva
17:27  DE-SK   Filterkaffee prekvapkávaná káva
17:28  DE-SK   Springmesser vyskakovačka
17:28  DE-SK   Schiebung šmelina
17:28  DE-SK   Schiebergeschäft šmelina
17:28  DE-SK   (etw. ) schieben šmeliť (s n-čím)
17:28  DE-SK   (etw. ) schieben šmelináriť (s n-čím)
17:28  DE-SK   (etw. ) schieben šmelinárčiť (s n-čím)
17:28  DE-SK   Schieber šmelinár
17:28  DE-SK   Schieberin šmelinárka
17:28  DE-SK   penibel pedantný
17:28  DE-SK   penibel pedantne
17:28  DE-SK   Hundebett pelech
17:28  DE-SK   Klappe pelech
17:29  DE-SK   Nest pelech
17:29  DE-SK   Bett pelech
17:29  DE-SK   Katzenbett pelech
17:29  DE-SK   Höhle pelech
17:43  EN-ES   carpenter's workbench banco de carpintería
17:44  EN-ES   summit register comprobante de cumbre
17:44  EN-ES   bank transfer slip comprobante de transferencia bancaria
17:44  EN-ES   plump gordito
17:45  EN-ES   captain's armband brazalete de capitán
17:45  EN-ES   all the best todo lo mejor
17:45  EN-ES   to subject sb./sth. to sth. someter a-algn/algo a algo
17:45  EN-ES   to check sth. someter algo a ensayo
17:47  EN-ES   shoerack zapatero
17:47  EN-ES   traces of dirt restos de suciedad
17:47  EN-ES   consummate the marriage consumar el matrimonio
17:47  EN-ES   dry cleaning limpieza en seco
17:47  EN-ES   laundry bucket cubo de la colada
17:47  EN-ES   inactive pasivo
17:47  EN-ES   current liabilities pasivos corrientes
17:47  EN-ES   non-current liabilities pasivos no corrientes
17:47  EN-ES   strain agobio
17:48  EN-ES   anxiety agobio
17:48  EN-ES   overwork agobio
17:48  EN-ES   exhaustion agobio
17:48  EN-ES   locker armario
17:48  EN-ES   to destem sth. despalillar algo
17:48  EN-ES   to pump water out of the cellar desaguar el sótano
17:48  EN-ES   to drain (sth.) desaguar (algo)
17:48  EN-ES   to look for a needle in a haystack buscar una aguja en un pajar
17:48  EN-ES   package bulto
17:48  EN-ES   consumerist consumista
17:48  EN-ES   consumer-oriented consumista
17:49  EN-ES   consumer consumista
17:49  EN-ES   consumer consumista
17:49  EN-ES   consumer consumista
17:49  EN-ES   consumer-friendly favorable al consumidor
17:51  EN-FR   fifty-one cinquante et un
17:51  EN-FR   fifty-two cinquante-deux
17:51  EN-FR   fifty-three cinquante-trois
17:51  EN-FR   fifty-four cinquante-quatre
17:51  EN-FR   sixty-one soixante et un
17:51  EN-FR   sixty-three soixante-trois
17:51  EN-FR   sixty-four soixante-quatre
17:51  EN-FR   sixty-five soixante-cinq
17:51  EN-FR   sixty-six soixante-six
17:51  EN-FR   sixty-seven soixante-sept
17:52  EN-FR   sixty-eight soixante-huit
17:52  EN-FR   sixty-nine soixante-neuf
17:52  EN-FR   seventy-one soixante et onze
17:52  EN-FR   seventy-two septante-deux
17:52  EN-FR   seventy-three soixante-treize
17:52  EN-FR   seventy-three septante-trois
17:52  EN-FR   seventy-four soixante-quatorze
17:52  EN-FR   seventy-four septante-quatre
17:52  EN-FR   seventy-five soixante-quinze
17:53  EN-FR   seventy-five septante-cinq
17:53  EN-FR   seventy-six soixante-seize
17:53  EN-FR   seventy-six septante-six
17:53  EN-FR   seventy-seven soixante-dix-sept
17:53  EN-FR   seventy-seven septante-sept
17:53  EN-FR   seventy-eight soixante-dix-huit
17:53  EN-FR   seventy-eight septante-huit
17:53  EN-FR   seventy-nine soixante-dix-neuf
17:53  EN-FR   eighty-two quatre-vingt-deux
17:53  EN-FR   eighty-three quatre-vingt-trois
17:53  EN-FR   eighty-four quatre-vingt-quatre
17:53  EN-FR   eighty-five quatre-vingt-cinq
17:53  EN-FR   eighty-six quatre-vingt-six
17:54  EN-FR   eighty-seven quatre-vingt-sept
17:54  EN-FR   eighty-nine quatre-vingt-neuf
17:54  EN-FR   ninety-one quatre-vingt-onze
17:54  EN-FR   ninety-three quatre-vingt-treize
17:54  EN-FR   ninety-four quatre-vingt-quatorze
17:54  EN-FR   ninety-five quatre-vingt-quinze
17:54  EN-FR   ninety-six quatre-vingt-seize
17:54  EN-FR   ninety-seven quatre-vingt-dix-sept
17:54  EN-FR   ninety-eight quatre-vingt-dix-huit
17:54  EN-FR   ninety-nine quatre-vingt-dix-neuf
17:54  EN-FR   ninety-three nonante-trois
17:55  EN-FR   ninety-four nonante-quatre
17:55  EN-FR   ninety-five nonante-cinq
17:55  EN-FR   ninety-six nonante-six
17:55  EN-FR   ninety-seven nonante-sept
17:55  EN-FR   ninety-eight nonante-huit
17:55  EN-FR   ninetieth nonantième
17:55  EN-FR   frightening effrayant
17:55  EN-FR   piqued dépité
17:55  EN-FR   uni fac
17:56  EN-FR   to revel in doing sth. se gargariser de faire qc.
17:56  EN-FR   (bank) transfer virement
17:56  EN-FR   to guard sb./sth. garder qn./qc.
17:57  EN-FR   to frost over (se) givrer
17:57  EN-FR   placed on edge posé sur chant
17:57  EN-FR   to be sick and tired of sth. en avoir ras-le-bol de qc.
17:57  EN-FR   to have a crush on sb. avoir le béguin pour qn.
17:58  EN-FR   to fancy sb. en pincer pour qn.
17:58  EN-FR   grimness caractère sinistre
17:58  EN-FR   eleventh onzième
17:58  EN-FR   seven hundred sept cents
17:58  EN-FR   fourteenth quatorzième
17:58  EN-FR   fortieth quarantième
17:58  EN-FR   twentieth vingtième
17:59  EN-FR   radical feminism féminisme radical
17:59  EN-FR   five thousand cinq mille
17:59  EN-FR   seven thousand sept mille
17:59  EN-FR   nine thousand neuf mille
17:59  EN-FR   hooked accro
18:08  DE-FI   Wachtelei viiriäisenmuna
18:09  DE-FI   Entenei ankanmuna
18:10  DE-FI   Gänseei hanhenmuna
18:12  DE-SV   hunderttausend hundra tusen
18:13  DE-LA   Rettich raphanus
18:24  DE-LA   Muttermord matricidium
18:24  DA-EN   rugbyspiller rugby player
18:28  DE-ES   Kunstkritikerin crítica de arte
18:28  DE-ES   Kunstkritiker crítico de arte
18:39  EN-SK   Mannheim Mannheim
18:39  EN-SK   azimuth azimut
18:39  EN-SK   hallway koridor
18:39  EN-SK   corridor koridor
18:39  EN-SK   Uppsala Uppsala
18:39  EN-SK   economist ekonóm
18:39  EN-SK   median medián
18:40  EN-SK   Belgorod Belgorod
18:40  EN-SK   normal normála
18:40  EN-SK   corneocyte korneocyt
18:40  EN-SK   immunocyte imunocyt
18:40  EN-SK   keratinocyte keratinocyt
18:40  EN-SK   ovocyte ovocyt
18:40  EN-SK   spherocyte sférocyt
18:40  EN-SK   stomatocyte stomatocyt
18:40  EN-SK   thymocyte tymocyt
18:40  EN-SK   Semitist semitistka
18:40  EN-SK   Muscovite Moskovčan
18:40  EN-SK   Muscovite Moskovčanka
18:40  EN-SK   sea mammal morský cicavec
18:40  EN-SK   ethnic cleansing etnická čistka
18:40  EN-SK   marine mammal morský cicavec
18:50  EN-RO   peace movement mișcare pacifistă
18:53  DE-UK   Kunstkritiker художній критик
18:59  DE-UK   Leichenschmaus поминки
19:34  EN-ES   amazement extrañeza
19:35  EN-ES   state funeral funeral de estado
19:35  EN-ES   to sculpt sth. tallar algo
19:35  EN-ES   to end up doing sth. terminar por hacer algo
19:35  EN-ES   to get sth. off one's chest quitarse un peso de encima
19:35  EN-ES   modestly con sencillez
19:35  EN-ES   plainness sencillez
19:35  EN-ES   straightforwardness sencillez
19:36  EN-ES   unpretentiously con sencillez
19:36  EN-ES   casualness sencillez
19:36  EN-ES   simply con sencillez
19:36  EN-ES   frugality austeridad
19:36  EN-ES   austerity program programa de austeridad
19:36  EN-ES   austerity programme programa de austeridad
19:36  EN-ES   wage restraint moderación salarial
19:36  EN-ES   restraint moderación
19:36  EN-ES   sparingly con moderación
19:36  EN-ES   to eat in moderation comer con moderación
19:37  EN-ES   presentation moderación
19:37  EN-ES   chairing moderación
19:37  EN-ES   temperance moderación
19:37  EN-ES   to drink heavily beber en exceso
19:37  EN-ES   to drink in moderation beber con moderación
19:37  EN-ES   essentialist esencialista
19:37  EN-ES   essentialist esencialista
19:37  EN-ES   essentialism esencialismo
19:37  EN-ES   calmness serenidad
19:37  EN-ES   tranquility serenidad
19:37  EN-ES   serenity tranquilidad
19:37  EN-ES   repose reposo
19:37  EN-ES   attire indumentaria
19:38  DE-RO   Was war zuerst da: Die Henne oder das Ei? Ce a fost mai întâi, oul sau găina?
19:41  EN-ES   apparel indumentaria
19:41  EN-ES   clothes indumentaria
19:41  EN-ES   to go out of style pasar de moda
19:41  EN-ES   to go out of fashion pasar de moda
19:41  EN-ES   article of clothing prenda
19:41  EN-ES   pledge prenda
19:41  EN-ES   surety prenda
19:41  EN-ES   undergarment prenda íntima
19:42  EN-ES   item of underwear prenda íntima
19:42  EN-ES   to fall in love with sb./sth. prendarse de algn/algo
19:43  EN-FR   crystal chemistry cristallochimie
19:43  EN-FR   sexual revolution révolution sexuelle
19:43  EN-FR   psychosomatic illness maladie psychosomatique
19:43  EN-FR   gift paper papier-cadeau
19:43  EN-FR   abrasive paper papier d'émeri
19:43  EN-FR   sand paper papier d'émeri
19:44  EN-FR   sandpaper papier d'émeri
19:44  EN-FR   fanfold paper papier en continu
19:44  EN-FR   squared paper papier quadrillé
19:44  EN-FR   emery paper papier d'émeri
19:44  EN-FR   dusky leaf monkey semnopithèque obscu
19:44  EN-FR   spectacled langur semnopithèque obscu
19:44  EN-FR   spectacled leaf monkey semnopithèque obscu
19:44  EN-FR   Phayre's leaf monkey semnopithèque de Phayre
19:44  EN-FR   Phayre's langur semnopithèque de Phayre
19:44  EN-FR   (Gee's) golden langur semnopithèque de Gee
19:44  EN-FR   psychosomatic medicine médecine psychosomatique
19:44  EN-FR   sb.'s ire ire de qn.
19:44  EN-FR   disrespect for sb. irrespect envers qn.
19:44  EN-FR   political jargon jargon politique
19:56  EN-ES   military history historia militar
19:56  EN-ES   art critic crítico de arte
19:56  EN-ES   art critic crítica de arte
20:02  DE-FR   Walöl huile de baleine
20:02  DE-IT   Fischöl olio di pesce
20:03  CS-DE   magnetické pole Magnetfeld
20:08  DE-PT   augenscheinlich evidentemente
20:08  DE-PT   augenscheinlich evidente
20:09  DE-PT   Belehrung instrução
20:11  DE-PT   verneinend negativo
20:17  DE-PT   wohltuend benéfico
20:18  DE-PT   Verderbnis corrupção
20:19  EN-IT   (eastern) tiger salamander salamandra tigre
20:19  DE-PT   hochnäsig cheio de si
20:19  DE-PT   hochnäsig presunçoso
20:19  EN-IT   coming to rinvenimento
20:19  EN-IT   revival rinvenimento
20:19  DE-PT   knauserig pão-duro
20:20  DE-PT   pummelig roliço
20:20  DE-PT   pummelig rechonchudo
20:20  EN-UK   neurolinguistic нейролінгвістичний
20:20  DE-PT   angeberisch exibicionista
20:21  DE-PT   etw. entweihen profanar algo
20:21  DE-PT   etw. entweihen desconsagrar algo
20:21  DE-PT   oberirdisch supraterrâneo
20:23  EN-UK   Polish польський
20:23  EN-IT   fish oil olio di pesce
20:24  EN-IT   black humor umorismo nero
20:24  EN-IT   hermetic ermetico
20:24  EN-IT   practice prassi
20:24  EN-IT   novelist romanziere
20:25  EN-IT   idyll idillio
20:25  EN-IT   finding rinvenimento
20:25  EN-IT   discovery rinvenimento
20:25  EN-IT   to find sth. rinvenire qc.
20:26  EN-UK   separatistic сепаратистський
20:26  EN-IT   to discover sth. rinvenire qc.
20:26  EN-IT   The crime weapon has not yet been found. L'arma del delitto non è ancora stata rinvenuta.
20:26  EN-IT   to regain consciousness rinvenire
20:27  EN-IT   to come to rinvenire
20:27  EN-IT   to recover one's senses rinvenire
20:27  EN-IT   to revive rinvenire
20:29  EN-IT   to rehydrate rinvenire
20:29  EN-IT   to bring sb. round fare rinvenire qn.
20:29  EN-IT   poste restante fermoposta
20:29  EN-IT   general delivery fermoposta
20:30  EN-IT   brutal efferato
20:30  EN-IT   savage efferato
20:30  EN-IT   fierce efferato
20:30  EN-IT   brutal crime crimine efferato
20:31  EN-UK   bioconversion біоконверсія
20:31  EN-IT   heinous efferato
20:31  EN-IT   wicked efferato
20:31  EN-IT   atrocious efferato
20:31  EN-IT   empty scarico
20:31  EN-IT   unloaded scarico
20:31  EN-IT   drained scarico
20:31  EN-IT   drained battery batteria scarica
20:31  DE-PT   zerfließen dissolver
20:32  DE-PT   Vorkoster provador
20:32  EN-IT   unwound watch orologio scarico
20:32  EN-IT   unloading of a ship scarico della nave
20:32  EN-IT   dumping scarico
20:32  DE-PT   Kanon cânone
20:33  DE-PT   hochnäsig pretensioso
20:33  EN-IT   wastewater treatment depurazione delle acque di scarico
20:33  EN-IT   waste-water treatment depurazione delle acque di scarico
20:33  EN-IT   sewage purification depurazione delle acque di scarico
20:33  EN-IT   purification of sewage water depurazione delle acque di scarico
20:34  EN-IT   lavatory cistern cassetta di scarico
20:34  EN-IT   toilet tank cassetta di scarico
20:34  EN-IT   Lagrange inversion theorem teorema di inversione di Lagrange
20:34  EN-IT   Lagrange–Bürmann formula teorema di inversione di Lagrange
20:34  EN-IT   Lagrange inversion theorem formula di Lagrange–Bürmann
20:35  EN-IT   Lagrange–Bürmann formula formula di Lagrange–Bürmann
20:35  EN-IT   formal power series serie formali di potenze
20:35  DE-PT   verklausuliert intrincadamente
20:35  EN-IT   fishnet stockings calze a rete
20:35  EN-IT   pantyhose calzamaglia
20:35  EN-IT   tights calzamaglia
20:35  EN-IT   suspender belt reggicalze
20:35  EN-IT   garter belt reggicalze
20:36  EN-IT   tiger lily giglio tigrino
20:36  DE-PT   Sachlage estado de coisas
20:37  EN-IT   Moscow Mosca
20:37  DE-PT   umwerfend espantoso
20:37  EN-IT   Chișinău Chișinău
20:37  EN-IT   Yerevan Erevan
20:37  EN-IT   giant tiger prawn gambero gigante indopacifico
20:37  EN-IT   Asian tiger shrimp gambero gigante indopacifico
20:38  EN-IT   tiger lily giglio cinese
20:38  EN-IT   to be hoist by one's own petard essere vittima della propria macchinazione
20:38  EN-IT   Rubbish dumping prohibited! Divieto di scarico!
20:38  EN-IT   Garbage dumping prohibited! Divieto di scarico!
20:39  DE-UK   Ostergruß великоднє привітання
20:40  DE-UK   Wirk- und Strickwarenindustrie трикотажна та в'язана промисловість
20:40  EN-IT   junkyard scarico di rottami
20:40  EN-IT   scrapyard scarico di rottami
20:40  EN-IT   drain scarico
20:40  EN-IT   exhaust scarico
20:40  DE-UK   Burgund Бургундія
20:41  EN-IT   car exhaust pipe tubo di scarico dell'automobile
20:41  EN-IT   flat battery batteria scarica
20:41  EN-IT   run-down battery batteria scarica
20:42  EN-IT   rubbish dump scarico
20:42  EN-IT   garbage dump scarico
20:42  EN-IT   waste pipe scarico
20:42  EN-IT   (electrical) discharge scarico
20:42  DE-UK   Warenbörse товарна біржа
20:45  EN-IT   waste scarichi
20:45  EN-IT   garbage scarichi
20:46  EN-IT   rubbish scarichi
20:46  EN-IT   industrial waste scarichi industriali
20:47  EN-IT   petard petardo
20:47  EN-IT   soakaway pozzo di scarico
20:47  EN-IT   origin genesi
20:47  EN-IT   creation genesi
20:47  EN-IT   creation of the universe genesi dell'universo
20:52  EN-IT   the Book of Numbers il Libro dei Numeri
20:53  EN-IT   the Book of Numbers Quarto Libro di Mosè
20:54  DE-FI   Kunstkritiker taidekriitikko
20:54  EN-IT   the Book of Leviticus Terzo Libro di Mosè
20:55  EN-IT   the Book of Leviticus il Libro del Levitico
20:56  EN-IT   the Book of Exodus il Libro dell'Esodo
20:56  EN-IT   the Book of Exodus Secondo Libro di Mosè
20:58  EN-IT   the Book of Genesis il Libro della Genesi
21:01  EN-IT   stony-faced person monolito
21:01  EN-IT   standing stone monolito
21:01  EN-IT   stiletto tacco a spillo
21:01  EN-IT   stiletto scarpa con tacco a spillo
21:01  EN-IT   to stab sb. with a stiletto colpire qn. con uno stiletto
21:02  DE-UK   Rind велика рогата худоба
21:02  EN-IT   faithfully lealmente
21:02  EN-IT   fairly lealmente
21:02  EN-IT   sportingly lealmente
21:02  EN-IT   fair and square lealmente
21:02  EN-IT   above board lealmente
21:03  EN-IT   enough sufficienza
21:06  EN-IT   passing mark sufficienza
21:06  EN-IT   passing grade sufficienza
21:06  EN-IT   self-importance sufficienza
21:06  EN-IT   conceit sufficienza
21:07  EN-IT   arrogance sufficienza
21:07  EN-IT   condescendingly con sufficienza
21:07  EN-IT   disdain sufficienza
21:07  EN-IT   sufficiently a sufficienza
21:07  EN-IT   enough a sufficienza
21:08  EN-IT   to eat enough mangiare a sufficienza
21:08  EN-IT   to know sth. sufficiently well saperne qc. a sufficienza
21:08  EN-IT   to treat others with disdain trattare gli altri con sufficienza
21:08  EN-IT   to have an air of arrogance avere un'aria di sufficienza
21:08  EN-IT   dismissively con sufficienza
21:08  EN-IT   snootily con sufficienza
21:08  EN-IT   with contempt con sufficienza
21:08  EN-IT   with disdain con sufficienza
21:09  DE-UK   Salweide верба козяча
21:09  EN-IT   to flog sth. to sb. sbolognare qc. a qn.
21:09  EN-IT   smugness sufficienza
21:09  EN-ES   press conference conferencia de prensa
21:09  EN-IT   smugly con aria di sufficienza
21:09  EN-IT   to have sufficient quantity of sth. avere qc. a sufficienza
21:09  EN-IT   There's enough for everyone. C'è da mangiare a sufficienza per tutti.
21:09  EN-ES   press conference rueda de prensa
21:10  EN-IT   room that is warm enough stanza riscaldata a sufficienza
21:10  EN-IT   to pass by the skin of one's teeth raggiungere stentatamente la sufficienza
21:10  EN-IT   insufficiently non a sufficienza
21:10  EN-IT   plenty a sufficienza
21:10  EN-IT   more than enough più che a sufficienza
21:10  EN-IT   to palm off sth. onto sb. sbolognare qc. a qn.
21:11  EN-IT   to unload sth. sbolognare qc.
21:11  EN-IT   to dump sth. sbolognare qc.
21:11  EN-IT   to get rid of sb. sbolognare qn.
21:11  EN-IT   to offload sth. onto sb. sbolognare qc. a qn.
21:11  EN-IT   downspout tubo di scarico discendente
21:11  EN-IT   downpipe tubo di scarico discendente
21:11  EN-IT   drainpipe tubo di scarico
21:12  EN-IT   gutter pipe tubo di scarico discendente
21:12  EN-IT   waterspout tubo di scarico discendente
21:12  EN-IT   Bengal tiger tigre (reale) del Bengala
21:12  EN-IT   firecracker petardo
21:13  DE-UK   Steuerbetrug податкова махінація
21:13  EN-IT   to set off firecrackers on New Year's Eve far esplodere petardi a capodanno
21:13  EN-IT   banger petardo
21:13  EN-IT   to be between a rock and a hard place essere tra l'incudine e il martello
21:14  EN-IT   black tiger shrimp gambero gigante indopacifico
21:14  EN-IT   drainage pipe tubo di scarico
21:14  EN-IT   drain pipe tubo di scarico
21:15  EN-IT   recursion algoritmo ricorsivo
21:15  EN-IT   to be caught between the devil and the deep blue sea essere tra l'incudine e il martello
21:15  EN-IT   sewage clarification depurazione delle acque di scarico
21:15  EN-IT   exhaust fumes gas di scarico
21:16  DE-UK   Mr. Bean macht Ferien Містер Бін на відпочинку
21:16  EN-IT   waste gas gas di scarico
21:16  EN-IT   exhaust emission standard norma sui gas di scarico
21:16  EN-IT   to clear a blockage in the drain rimuovere le ostruzioni dello scarico
21:16  EN-IT   unloading of luggage scarico dei bagagli
21:17  EN-IT   treatment of exhaust air trattamento dell'aria di scarico
21:17  EN-IT   exhaust valve valvola di scarico
21:17  DE-UK   Schachfigur шахова фігура
21:17  DE-UK   Fähnchen прапорець
21:18  EN-IT   electrical discharge scarica elettrica
21:19  DE-UK   Gärbottich бродильний чан
21:19  DE-UK   laterales Denken латеральне мислення
21:21  DE-UK   Das Wachsfigurenkabinett Кабінет воскових фігур
21:23  DE-UK   Roter Platz Красна площа
21:23  DE-UK   Verurteilter засуджений
21:23  DE-UK   Vorkriegs- передвоєнний
21:24  DE-UK   Vasallentum васальство
21:24  DE-UK   Wagner стельмах
21:27  DE-UK   Tod durch tausend Schnitte смерть від тисячі порізів
21:27  DE-UK   Facetten- фасетковий
21:27  DE-UK   levantisch левантійський
21:28  DE-UK   Vercingetorix Верцингеторикс
21:28  DE-UK   Dolch- кинджальний
21:28  DE-UK   abgelehnt werden спіймати облизня
21:28  DE-UK   Hunt to Kill Спіймати, щоб убити
21:30  DE-UK   Dublin Castle Дублінський замок
21:30  DE-UK   Holzpflock дерев'яний цвях
21:30  DE-UK   Tagundnachtgleiche рівнодення
21:31  DE-UK   Bin-Jip – Leere Häuser Порожній будинок
21:32  DE-UK   Terrorstaat терористична держава
21:33  DE-UK   leeres Wort порожній рядок
21:33  EN-SK   to fall for sb. hook, line and sinker zamilovať sa do n-ho až po uši
21:33  DE-UK   Das leere Haus Порожній будинок
21:34  DE-UK   Gebärmutterhöhle порожнина матки
21:37  DE-UK   Ayahuasca аяваска
21:37  DE-UK   Regiments- полковий
21:37  DE-UK   schwarzäugig чорноокий
21:37  DE-UK   Sein und Zeit Буття і час
21:39  DE-UK   Swjatoslaw Святослав
21:39  DE-UK   Budapester Gambit будапештський гамбіт
21:39  DE-UK   Budapester будапештський
21:41  DE-UK   geschlossenes Spiel закритий дебют
21:41  DE-UK   geschlossene Versammlung закриті збори
21:42  DE-SK   fallen odkvicnúť
21:43  DE-UK   geheime Abstimmung закрите голосування
21:43  DE-UK   Eck- кутній
21:47  DE-RO   Kristallchemie cristalochimie
21:47  DE-SK   abgehackt úsečný
21:47  DE-RO   Militärgeschichte istorie militară
21:48  DE-SK   bündig úsečný
21:48  DE-SK   jdn. abschleppen nabaliť (si) n-ho
21:48  DE-SK   irgendwo angetrabt kommen naklusať niekam
21:49  DE-SK   Stoff fet
21:49  DE-SK   Dröhnen fet
21:49  DE-UK   Gummischuhe гумове взуття
21:49  DE-SK   Er hat wohl eine Meise. Kvapká mu na karbid.
21:50  DE-UK   Ostermontag поливаний понеділок
21:50  DE-SK   Verfall marazmus
21:51  DE-SK   Marasmus marazmus
21:51  DE-SK   Zeitausgleich platené voľno
21:51  DE-SK   Zugpersonal vlaková čata
21:51  DE-SK   Riff útes
21:51  DE-UK   Palmsonntag шуткова неділя
21:52  DE-UK   Kristallchemie кристалохімія
21:54  DE-SK   etw. Einhalt gebieten zabrániť n-čomu
21:54  DE-UK   Skarifizierung шрамування
21:54  DE-UK   Schuhwerk взуття
21:54  DE-UK   Gummimischung гумова суміш
21:55  DE-UK   Gummihandschuh гумова рукавичка
21:55  DE-UK   Gummiband гумова стрічка
21:56  DE-SK   Windabweiser ofuk
22:00  DE-UK   Flämisch-Brabant Фламандський Брабант
22:00  DE-UK   Nordbrabant Північний Брабант
22:01  DE-UK   Wallonisch-Brabant Валлонський Брабант
22:01  DE-UK   anorganische Säure неорганічна кислота
22:03  DE-UK   Brucellose бруцельоз
22:03  DE-UK   Staatshaushalt державний бюджет
22:03  DE-UK   Verteidigungshaushalt оборонний бюджет
22:03  DE-UK   Familienbudget сімейний бюджет
22:03  DE-UK   Werbeetat рекламний бюджет
22:04  DE-UK   Werbeetat витрати на рекламу
22:05  DE-UK   jdn. verdreschen лупцювати когось
22:05  DE-UK   jdn. verdreschen потовкти когось
22:07  DE-UK   jdn. verdreschen колошматити когось
22:07  DE-UK   jdn. verdreschen духопелити когось
22:08  DE-UK   jdn. rauswerfen викинути когось
22:08  DE-UK   jdn. rauswerfen вигнати когось
22:08  DE-UK   Gummiboot гумовий човен
22:08  DE-UK   Gummimatte гумовий килимок
22:09  DE-UK   Gummiklebstoff гумовий клей
22:09  DE-UK   Gummihammer гумовий молоток
22:09  DE-UK   Johnny English – Jetzt erst recht! Агент Джонні Інгліш: Перезапуск
22:10  DE-UK   Glaukom глаукома
22:10  DE-UK   ungesund нездоровий
22:11  DE-UK   Filmkarriere кінокар'єра
22:13  DE-UK   Schafwolle овеча вовна
22:13  DE-UK   Gummischlauch гумовий шланг
22:13  DE-UK   Gummiboa гумова змія
22:14  DE-UK   Grönlandhund гренландський собака
22:15  DE-UK   Gummiknüppel гумовий кийок
22:16  DE-UK   Der Mann mit dem Gummikopf Людина з гумовою головою
22:16  DE-UK   Ranger рейнджер
22:17  DE-UK   Walker, Texas Ranger Вокер, техаський рейнджер
22:17  DE-UK   Sonntagsschule недільна школа
22:17  DE-UK   Hochbetagter довгожитель
22:18  DE-UK   Transportarbeiter вантажник
22:18  DE-UK   Ruhm слава
22:20  DE-UK   Hollywood Walk of Fame Голлівудська алея слави
22:21  DE-UK   Ruhm der Ukraine! Слава Україні!
22:22  DE-UK   Nebendarsteller актор другого плану
22:22  DE-UK   Nebendarstellerin акторка другого плану
22:22  DE-UK   Synchronsprecher актор озвучування
22:23  DE-UK   falscher Freund фальшивий друг
22:24  DE-UK   Bank von Kanada Банк Канади
22:25  DE-UK   Zweitsprache друга мова
22:26  DE-UK   weiße Taube білий голуб
22:27  DE-UK   schwarze Komödie чорна комедія
22:29  DE-UK   Kanonenofen буржуйка
22:29  DE-UK   Schafskopf овеча голова
22:30  DE-UK   Angorawolle ангорська вовна
22:31  DE-UK   The Green Hornet Зелений шершень
22:32  DE-UK   The Man Who Fell to Earth Людина, яка впала на Землю
22:33  DE-UK   Blutmehl кров'яне борошно
22:33  DE-UK   hinzugefügt доданий
22:34  DE-UK   weißer Zucker білий цукор
22:34  DE-UK   weißes Fettgewebe білий жир
22:35  DE-UK   Kupfermünze мідна монета
22:35  DE-UK   Walfang китоловство
22:36  DE-UK   walartig китоподібний
22:37  DE-UK   Christus ist auferstanden! Христос воскрес!
22:37  DE-UK   Paska паска
22:38  DE-UK   Krimskrams манатки
22:39  DE-UK   Einlauf клізма
22:40  DE-UK   weißstirnig білолобий
22:42  DE-UK   Kalomel каломель
22:43  DE-UK   Brüderschaft побратимство
22:44  DE-UK   Sonnenaufgang mit Seeungeheuern Схід сонця з морськими чудовиськами
22:45  DE-UK   Schiffsarzt судновий лікар
22:46  DE-UK   Ritualmordlegende кривавий наклеп
22:47  DE-UK   Weißflügel-Sturmvogel тайфунник білолобий
22:48  DE-UK   Harpunenkanone гарпунна гармата
22:48  DE-UK   Hakensturmtaucher тайфунник
22:48  DE-UK   harpunieren гарпунити
22:49  DE-UK   Lincolnshire Лінкольншир
22:50  DE-UK   Hausmeister Willie Завгосп Віллі
22:51  DE-UK   Krusty, der Clown / Herschel Krustofski Клоун Красті / Гершель Крустовськи
22:52  DE-UK   Marktanalyse ринковий аналіз
22:52  DE-UK   schäumend ігристий
22:53  DE-UK   Kilt кілт
22:53  DE-UK   Augen- очний
22:54  DE-UK   Discount- дисконтний
22:55  DE-UK   Oberschulrat Chalmers Шкільний інспектор Чалмерз
22:57  DE-UK   Tingeltangel-Bob / Robert Onderdonk Terwilliger Другий Номер Боб / Роберт Андерданк Тервіллігер
22:57  DE-UK   Schiffseigner судновласник
22:58  DE-UK   herzlich сердечний