Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 5. April 2026

03:35  nach etw. weisen to indicate sth.
03:35  nach etw. weisen to point towards sth.
07:33  Der Zauberer von Oz The Wizard of Oz
07:34  Vertragsoman Trucial States
07:35  Penninikum Penninicum
07:37  Bei uns und nebenan The Kids of Degrassi Street
07:38  Australien-Express Five Mile Creek
07:38  Penninische Decken Penninic nappes
07:39  Das ist Amerika, Charlie Brown This Is America, Charlie Brown
07:40  Cavaliersreise. Die Bekenntnisse eines Gentlemans The Gentleman's Guide to Vice and Virtue
07:40  David, der Kabauter The World of David the Gnome
07:40  kissenähnlich pillow-like
07:42  Gib Strom! Step on it!
07:42  aufstieben to fly up
11:12  etw. einnehmen to seize sth.
11:43  Schipperke schipperke
12:39  Leaky-Gut-Syndrom leaky gut syndrome
13:31  Insektentaphozönose insect taphocoenosis
13:43  holcodont holcodont
14:06  käferbestäubt beetle-pollinated
14:06  gravitroper Reiz gravitropic stimulus
14:06  Eisenspeicherprotein iron storage protein
14:21  etw. bemannen to supply sth. with men
14:52  Canaan Dog Canaan dog
14:55  Iridocyt iridocyte
14:55  Iridosom iridosome
16:01  Ionenüberschuss ion excess
16:38  Abade Abadeh (rug)
16:59  Diskoblastula discoblastula
16:59  etw. verblich sth. lost colour
16:59  etw. verbleichte sth. lost colour
17:21  rhenoherzynisch Rhenohercynian
17:41  Gayo Gayo
17:48  neuntausend nine thousand
17:53  Es ist ein Kampf jeder gegen jeden. It's dog eat dog.
17:56  siebzigtausend seventy thousand
18:11  Walrosselfenbein walrus ivory
18:13  Insektenentwicklung insect development
18:14  Insektenlockstoff insect attractant
18:14  Insektizidrückstand insecticide residue
18:15  Insektenanatomie insect anatomy
18:27  Sicherungskasten distribution board
18:38  staubblattlos stamenless
18:38  Staubblatthaar staminal hair
18:38  Staubblatt- staminal
18:39  fliegenbestäubt fly-pollinated
18:39  Staubblattbewegung stamen movement
18:39  Staubblattbündel stamen bundle
18:39  Staubblattkreis stamen circle
18:40  Meiosestadium stage of meiosis
18:40  Mitosestadium stage of mitosis
19:47  eisenbindendes Protein iron-binding protein
19:47  Eisen-bindendes Protein iron-binding protein
19:47  Insektenflug insect flight
20:00  Erzmineralisation ore mineralisation
20:01  Erzmineralisation ore mineralization
20:01  Insektenenzym insect enzyme
20:01  Insektenreich insect kingdom
20:01  Sedimentprofil sediment profile
20:02  Iridozyt iridocyte
20:02  Insektenschäden insect damage
20:02  Insertionsmutagenese insertion mutagenesis
20:02  Insektenproblem insect problem
20:02  Insektenplage insect pest
20:03  Staubblattlosigkeit stamenlessness
20:03  Spreizungsrücken spreading ridge
20:07  Kristallchemie crystal chemistry
20:12  schwadronieren to rant
20:12  wiegender Gang swagger
20:12  stolzierender Gang swagger
20:13  ein stattliches Mannsbild a fine figure of a man
20:24  Plattenrand plate boundary
21:44  Präputialsack preputial sac
21:52  viertausend four thousand
21:52  zweitausend two thousand
22:13  hochfliegen to fly up
22:14  Erdäpfelzistl potato basket
22:19  Krieg der Knöpfe War of the Buttons
22:19  Der Krieg der Knöpfe War of the Buttons
22:20  Saluki Saluki
22:20  etw. erkennen lassen to indicate sth.
22:20  etw. eindeutig angeben to clearly indicate sth.
22:21  etw. auswuchten to equilibrate sth.
22:21  etw. ins Gleichgewicht bringen to equilibrate sth.
22:21  etw. äquilibrieren to equilibrate sth.
22:23  sexuelle Revolution sexual revolution
22:24  etw. beeinträchtigen to restrain sth.
22:24  etw. bezähmen to control sth.
22:24  etw. herumschleppen to tote sth. around
22:25  über etw. wegsehen to overlook sth.
22:25  etw. sicherstellen to restrain sth.
22:26  schwadronieren (von) to gas (about)
22:26  etw. equilibrieren to equilibrate sth.
22:40  Famagusta Famagusta
22:52  sklerotisiert sclerotised
22:55  neolithische Revolution Neolithic Revolution
23:31  Meeressäuger sea mammal
23:31  Meeressäugetier sea mammal
23:37  Kleinsäuger small mammal
23:38  Großsäuger large mammal
23:40  Iridocyten iridocytes
23:41  Stuhldiagnostik stool diagnostics
23:56  Akkordeonspieler Accordion Player

Weitere Sprachen

04:30  CS-DE   (a) proto dadurch
06:48  EN-FI   retinal detachment verkkokalvon irtauma
06:48  EN-FI   Reform Judaism reformijuutalaisuus
06:48  EN-FI   Latin America Latinalainen Amerikka
06:48  EN-FI   black humour musta huumori
06:48  EN-FI   black humor musta huumori
06:48  EN-FI   dark humour musta huumori
06:48  EN-FI   morbid sense of humour musta huumori
06:48  EN-FI   morbid sense of humor musta huumori
06:48  EN-FI   sick humour musta huumori
06:48  EN-FI   cedilla sedilji
06:48  EN-FI   false friend petollinen ystävä
06:48  EN-FI   prison library vankilakirjasto
06:48  EN-FI   private library yksityiskirjasto
06:48  EN-FI   oyster sauce osterikastike
06:48  EN-FI   toxic masculinity toksinen maskuliinisuus
06:49  EN-FI   muscular tissue lihaskudos
06:49  EN-FI   muscle tissue lihaskudos
06:50  EL-EN   τέσσερα four
06:51  EL-EN   οκτώ eight
06:51  EL-EN   δεκαέξι sixteen
06:51  EL-EN   έντεκα eleven
06:52  EL-EN   δεκατέσσερα fourteen
06:52  EL-EN   τρία three
06:52  EL-EN   εβδομήντα seventy
06:52  EL-EN   έξι six
06:52  EL-EN   ογδόντα eighty
06:52  EL-EN   πενήντα fifty
06:52  EL-EN   εξήντα sixty
06:53  EL-EN   είκοσι ένα twenty-one
06:53  EL-EN   είκοσι twenty
06:53  EL-EN   δεκαπέντε fifteen
06:53  EL-EN   δέκα ten
06:53  EL-EN   σαράντα forty
06:53  EL-EN   δεκαεννέα nineteen
06:53  EL-EN   δεκαεννιά nineteen
06:54  EL-EN   δεκαεπτά seventeen
06:54  EL-EN   δώδεκα twelve
06:56  EN-RU   arrogantly высокомерно
06:57  DE-EL   zweihundert διακόσια
06:57  DE-EL   fünfundsiebzig εβδομήντα πέντε
06:57  EN-FI   four thousand neljätuhatta
06:57  EN-FI   seven thousand seitsemäntuhatta
06:58  EN-FI   eight thousand kahdeksantuhatta
07:00  EN-IS   eighty-one áttatíu og einn
07:01  EN-IS   eighty-three áttatíu og þrír
07:51  DE-RO   viertausend patru mii
07:51  DE-RO   dreitausend trei mii
07:51  DE-RO   fünftausend cinci mii
07:51  DE-RO   sechstausend șase mii
07:51  DE-RO   siebentausend șapte mii
07:51  DE-RO   achttausend opt mii
07:52  EN-RO   five thousand cinci mii
07:52  EN-RO   seven thousand șapte mii
08:01  EN-IT   counter-productive controproduttivo
08:01  EN-IT   alcoholic fermentation fermentazione alcolica
08:01  EN-IT   commando commando
08:03  DE-FR   neunhundert neuf cents
08:03  DE-FR   siebentausend sept mille
08:04  DE-FR   Kongouferschwalbe hirondelle du Congo
08:04  DE-FR   Mähnentaube pigeon de Nicobar
08:04  DE-FR   grausam cruellement
08:04  DE-FR   dreitausend trois mille
08:04  DE-FR   Austernsauce sauce d'huître
08:05  DE-FR   Militärhistorikerin historienne militaire
08:06  EN-IT   anachronistic anacronistico
08:07  EN-IT   anachronistical anacronistico
08:26  EN-IT   unloaded gun pistola scarica
08:26  EN-IT   unloading scarico
08:26  EN-IT   spreading stesura
08:27  EN-UK   package tour пакетна подорож
08:27  EN-IT   draft stesura
08:27  EN-IT   drafting stesura
08:27  EN-IT   compilation stesura
08:27  EN-IT   anachronic anacronistico
08:27  DE-UK   Bannerträger прапороносець
08:28  DE-UK   Schwärmer бражник
08:28  EN-IT   phrasing stesura
08:28  EN-IT   first draft prima stesura
08:28  EN-IT   drawing up stesura
08:28  EN-IT   to draft sth. redigere la prima stesura di qc.
08:28  EN-UK   roll-call vote поіменне голосування
08:28  EN-UK   voting by roll call поіменне голосування
08:29  DE-UK   Kalligraf каліграф
08:29  EN-UK   symbolism символізм
08:29  EN-IT   drafting of a report stesura di un verbale
08:29  EN-IT   draft of a novel stesura di un romanzo
08:29  EN-IT   drafting of a contract stesura di un contratto
08:30  EN-UK   Levantine Sea Левантійське море
08:30  DE-UK   Budapester будапештець
08:30  EN-IT   regaining of consciousness rinvenimento
08:31  EN-IT   empty wagon carro scarico
08:31  EN-IT   empty cart carro scarico
08:31  DE-UK   volkstümlich посполитий
08:31  DE-UK   Klassenkameradin однокласниця
08:45  BS-DE   kreten Idiot
08:45  BS-DE   šeprtlja Trottel
08:46  BS-DE   varati se sich irren
10:19  EN-ES   peace movement movimiento pacifista
10:19  EN-ES   summer holidays vacaciones de verano
10:19  EN-ES   summer vacation vacaciones de verano
10:19  EN-ES   Axis of Resistance Eje de la Resistencia
10:19  EN-ES   military historian historiadora militar
10:20  EN-ES   Paraclete Paráclito
10:20  EN-ES   joint juntura
10:20  EN-ES   junction juntura
10:21  EN-ES   to influence sth. incidir en algo
10:21  EN-ES   point of view óptica
10:21  EN-ES   narco narco
10:21  EN-ES   to remain anonymous permanecer en el anonimato
10:21  EN-ES   to lie dormant permanecer latente
10:21  EN-ES   to remain neutral permanecer neutral
10:21  EN-ES   to remain anonymous conservar el anonimato
10:21  EN-ES   to remain unchanged permanecer invariable
10:22  EN-ES   to keep still permanecer quieto
10:22  EN-ES   to carry on sleeping permanecer dormido
10:22  EN-ES   to remain seated permanecer sentado
10:22  EN-ES   to hang together permanecer unidos
10:22  EN-ES   to remain static permanecer inmóvil
10:22  EN-ES   to remain unacknowledged permanecer en el anonimato
10:22  EN-ES   to remain loyal to sb./sth. permanecer fiel a-algn/algo
10:22  EN-ES   to linger on permanecer
10:23  EN-ES   center of culture centro cultural
10:23  EN-ES   centre of culture centro cultural
10:23  EN-ES   heater estufa
10:23  EN-ES   to warm sth. up estufar algo
10:23  EN-ES   to heat sth. up estufar algo
10:23  EN-ES   to annoy sb. estufar a algn
10:23  EN-ES   to get irritated estufarse
10:23  EN-ES   abyss vacío
10:24  EN-ES   to vacate sth. vaciar algo
10:24  EN-ES   to hollow sth. out vaciar aglo
10:24  EN-ES   to form sth. vaciar algo
10:24  EN-ES   to empty vaciarse
10:24  EN-ES   to leak out vaciarse
10:37  EN-ES   smug vanidoso
10:37  EN-ES   to flow into sth. verter algo
10:37  EN-ES   creek arroyo
10:37  EN-ES   to hollow out arroyarse
10:37  EN-ES   to flood sth. arroyar algo
10:37  EN-ES   to form streams in sth. arroyar sth.
10:37  EN-ES   to form rivulets in sth. arroyar sth.
10:37  EN-ES   shortcoming falta
10:37  EN-ES   colleague compañero de profesión
10:37  EN-ES   colleague compañero de trabajo
10:37  EN-ES   co-worker compañero de trabajo
10:37  EN-ES   co-worker colaborador
10:37  EN-ES   to assault sb. agredir a algn
10:37  EN-ES   to insult sb. agredir a algn
10:38  EN-ES   to wank sb. (off) hacerle la puñeta a algn
10:38  EN-ES   beige color paja
10:38  EN-ES   straw-colored color paja
10:38  EN-ES   straw-coloured color paja
10:38  EN-ES   champagne beige color champaña
10:38  EN-ES   wave of lawsuits ola de demandas
10:38  EN-ES   profit margin margen de beneficios
10:38  EN-ES   profit margin margen de ganancias
10:38  EN-FR   prison library bibliothèque de prison
10:38  EN-FR   fish fillet filet de poisson
10:39  EN-FR   slope inclinaison
10:39  EN-FR   gradient inclinaison
10:39  EN-FR   tilt inclinaison
10:39  EN-FR   encouragement incitation
10:39  EN-FR   prompting incitation
10:39  EN-FR   addict inconditionnel
10:39  EN-FR   addict inconditionnelle
10:39  EN-FR   unfaithfulness inconstance
10:40  EN-FR   tactless person indiscrète
10:40  EN-FR   industrialization of sth. industrialisation de qc.
10:40  EN-FR   industrialisation of sth. industrialisation de qc.
10:40  EN-FR   obscene insult injure grossière
10:40  EN-FR   road construction inspectorate inspection de la voirie
10:40  EN-FR   psychomotor instability instabilité psychomotrice
10:40  EN-FR   European Institute for Gender Equality institut européen pour l'égalité entre les hommes et les femmes
10:40  EN-FR   intent to deceive intention mystificatrice
10:40  EN-FR   intonational question interrogation par intonation
10:40  EN-FR   inverted question interrogation par inversion
10:40  EN-FR   Russo-Turkish War of 1686–1700 guerre russo-turque de 1686–1700
10:41  EN-FR   global peace paix mondiale
10:41  EN-FR   universal peace paix mondiale
10:41  EN-FR   world peace paix mondiale
10:41  EN-FR   Perpetual Public Peace paix perpétuelle
11:56  DE-RO   siebzig șaptezeci
11:56  DE-RO   neunundsiebzig șaptezeci și nouă
11:56  EN-RO   seventy șaptezeci
11:59  DE-TR   Liter litre
12:04  EN-RU   etching офорт
12:16  DE-UK   Möbelgeschäft меблевий магазин
12:17  DE-UK   Automechaniker автомеханік
16:10  DE-UK   Turiner туринець
16:25  DE-UK   Quantenzustand квантовий стан
16:39  DE-SK   Kreuzgang ambit
16:56  DE-SK   virtuelles privates Netzwerk virtuálna súkromná sieť
16:56  DE-SK   Erkenntnisquelle zdroj poznania
16:57  DE-SK   ethnisch národnostný
16:57  DE-SK   zu selbstsicher príliš sebavedomý
16:57  DE-SK   selbstsicher sebavedomý
16:57  DE-SK   Kaffeeersatz náhrada kávy
16:57  DE-SK   gerinnbar zrážanlivý
16:57  DE-SK   gerinnungsfähig zrážanlivý
16:57  DE-SK   gerinnbar zrážavý
16:57  DE-SK   gerinnungsfähig zrážavý
16:57  DE-SK   blätterfressend listožravý
16:57  DE-SK   Abflusskanal odtokový kanál
16:57  DE-SK   irgendwohin voľakam
16:57  DE-SK   Steirer Štajerčan
16:59  EN-PT   to plunder pilhar
17:06  DE-UK   neurolinguistisch нейролінгвістичний
17:07  EN-SK   eight thousand osemtisíc
17:07  DE-UK   neurolinguistisches Programmieren нейролінгвістичне програмування
17:07  EN-SK   seventy-one sedemdesiatjeden
17:07  EN-SK   five thousand päťtisíc
17:07  EN-SK   four thousand štyritisíc
17:07  EN-SK   seven thousand sedemtisíc
17:07  EN-SK   nine thousand deväťtisíc
17:07  EN-SK   six thousand šesťtisíc
17:08  EN-SK   three thousand tritisíc
17:08  EN-SK   two thousand dvetisíc
17:10  EN-TR   Pan-Slavism Panslavizm
17:16  EN-SK   Styrian Štajerčan
17:17  DE-SK   Steirerin Štajerčanka
17:17  EN-SK   Styrian Štajerčanka
17:43  DE-UK   Westminsterabtei Вестмінстерське абатство
17:43  CS-DE   devadesát jeden einundneunzig
17:43  DE-NL   einundneunzig eenennegentig
17:44  EN-NL   ninety-one eenennegentig
17:45  EN-RU   ninety-nine девяносто девять
17:46  EN-NL   ninety-nine negenennegentig
17:46  EN-RU   nine thousand девять тысяч
17:46  EN-IT   nine thousand novemila
17:49  DE-FI   neuntausend yhdeksäntuhatta
17:49  DE-RU   neuntausend девять тысяч
17:50  CS-DE   sedmdesát devět neunundsiebzig
17:50  DE-NL   neunundsiebzig negenenzeventig
17:51  DE-SK   etw. Einhalt gebieten zamedziť n-čomu
17:56  EN-RU   two thousand две тысячи
17:56  EN-RU   three thousand три тысячи
17:56  EN-RU   eight thousand восемь тысяч
17:56  EN-RU   six thousand шесть тысяч
17:56  EN-RU   four thousand четыре тысячи
17:57  DE-SV   Energiekrise energikris
17:58  DE-RU   einundneunzig девяносто один
17:58  DE-RU   neunundsiebzig семьдесят девять
17:59  DE-IT   siebzig settanta
17:59  DE-IT   dreiundzwanzig ventitré
17:59  DE-IT   fünfundzwanzig venticinque
17:59  DE-FR   einundneunzig quatre-vingt-onze
17:59  DE-IT   sechsundzwanzig ventisei
17:59  DE-IT   siebenundzwanzig ventisette
17:59  DE-IT   einunddreißig trentuno
17:59  DE-IT   zweiunddreißig trentadue
17:59  DE-IT   fünfunddreißig trentacinque
17:59  DE-IT   siebenunddreißig trentasette
17:59  DE-IT   neununddreißig trentanove
17:59  DE-FR   neunundsiebzig soixante-dix-neuf
17:59  DE-IT   zweiundvierzig quarantadue
17:59  DE-IT   vierundvierzig quarantaquattro
17:59  DE-FR   neunundsiebzig septante-neuf
17:59  DE-IT   sechsundvierzig quarantasei
17:59  DE-IT   siebenundvierzig quarantasette
17:59  DE-IT   achtundvierzig quarantotto
17:59  DE-IT   vierundfünfzig cinquantaquattro
17:59  DE-IT   sechsundfünfzig cinquantasei
17:59  DE-IT   siebenundfünfzig cinquantasette
17:59  DE-FR   viertausend quatre mille
17:59  DE-IT   neunundfünfzig cinquantanove
17:59  DE-IT   vierundsechzig sessantaquattro
17:59  DE-IT   zweiundsiebzig settantadue
17:59  DE-FR   fünftausend cinq mille
17:59  DE-IT   siebenundsiebzig settantasette
17:59  DE-IT   vierundneunzig novantaquattro
17:59  DE-FR   sechstausend six mille
17:59  DE-IT   dreihundert trecento
18:00  DE-IT   vierhundert quattrocento
18:00  DE-IT   fünfhundert cinquecento
18:00  DE-IT   sechshundert seicento
18:00  DE-IT   siebenhundert settecento
18:00  DE-IT   neunhundert novecento
18:00  DE-IT   sechzehnte sedicesimo
18:00  DE-IT   einhundertneunundneunzig centonovantanove
18:00  DE-NL   siebzig zeventig
18:01  DE-NL   siebzigtausend zeventigduizend
18:01  DE-NL   siebenhunderttausend zevenhonderdduizend
18:01  DE-NL   siebenundsiebzigtausend zevenenzeventigduizend
18:01  DE-NL   siebenundsechzigtausend zevenenzestigduizend
18:01  DE-NL   siebenundfünfzigtausend zevenenvijftigduizend
18:01  DE-NL   siebenundneunzigtausend zevenennegentigduizend
18:01  DE-NL   sechzehntausend zestienduizend
18:01  DE-NL   sechsundsiebzigtausend zesenzeventigduizend
18:01  DE-NL   sechsundzwanzigtausend zesentwintigduizend
18:01  DE-NL   sechzigtausend zestigduizend
18:01  DE-NL   sechshunderttausend zeshonderdduizend
18:01  DE-NL   sechsundsechzigtausend zesenzestigduizend
18:01  DE-IT   nationale Sicherheit sicurezza nazionale
18:01  DE-NL   sechsundfünfzigtausend zesenvijftigduizend
18:01  DE-NL   sechsundvierzigtausend zesenveertigduizend
18:01  DE-NL   sechsundachtzigtausend zesentachtigduizend
18:02  DE-NL   sechsunddreißigtausend zesendertigduizend
18:02  DE-IT   Geisterstadt città fantasma
18:02  DE-NL   sechsundneunzigtausend zesennegentigduizend
18:02  DE-NL   fünfzehntausend vijftienduizend
18:02  DE-NL   fünfhunderttausend vijfhonderdduizend
18:02  DE-NL   fünfundsechzigtausend vijfenzestigduizend
18:02  DE-NL   fünfundfünfzigtausend vijfenvijftigduizend
18:02  DE-NL   fünfundvierzigtausend vijfenveertigduizend
18:02  DE-NL   fünfundneunzigtausend vijfennegentigduizend
18:02  DE-NL   fünfunddreißigtausend vijfendertigduizend
18:02  DE-NL   fünfundsiebzigtausend vijfenzeventigduizend
18:02  DE-NL   fünfundachtzigtausend vijfentachtigduizend
18:02  DE-NL   vierundsiebzigtausend vierenzeventigduizend
18:02  DE-NL   vierundvierzigtausend vierenveertigduizend
18:02  DE-NL   vierundzwanzigtausend vierentwintigduizend
18:02  DE-NL   vierundachtzigtausend vierentachtigduizend
18:03  DE-NL   fünfundzwanzigtausend vijfentwintigduizend
18:03  DE-NL   vierundsechzigtausend vierenzestigduizend
18:03  DE-NL   vierunddreißigtausend vierendertigduizend
18:03  DE-NL   zweihunderttausend tweehonderdduizend
18:03  DE-NL   zweiundfünfzigtausend tweeënvijftigduizend
18:03  DE-NL   zweiundvierzigtausend tweeënveertigduizend
18:03  DE-NL   zweiundachtzigtausend tweeëntachtigduizend
18:03  DE-NL   zweiunddreißigtausend tweeëndertigduizend
18:03  DE-NL   vierhunderttausend vierhonderdduizend
18:03  DE-NL   vierundneunzigtausend vierennegentigduizend
18:03  DE-NL   vierzehntausend veertienduizend
18:03  DE-NL   zwanzigtausend twintigduizend
18:03  DE-NL   zweiundsechzigtausend tweeënzestigduizend
18:03  DE-NL   zweiundsiebzigtausend tweeënzeventigduizend
18:03  DE-NL   zweiundneunzigtausend tweeënnegentigduizend
18:03  DE-NL   neunhunderttausend negenhonderdduizend
18:03  DE-NL   neunundsechzigtausend negenenzestigduizend
18:04  DE-NL   neunundsiebzigtausend negenenzeventigduizend
18:04  DE-NL   neunundfünfzigtausend negenenvijftigduizend
18:04  DE-NL   neunundvierzigtausend negenenveertigduizend
18:04  DE-NL   neunundzwanzigtausend negenentwintigduizend
18:04  DE-NL   neunundachtzigtausend negenentachtigduizend
18:04  DE-NL   neunundneunzigtausend negenennegentigduizend
18:04  DE-NL   zweiundzwanzigtausend tweeëntwintigduizend
18:04  DE-NL   neunzigtausend negentigduizend
18:05  DE-NL   neunzehntausend negentienduizend
18:05  DE-NL   neununddreißigtausend negenendertigduizend
18:05  DE-NL   hunderttausend honderdduizend
18:05  DE-NL   einundsiebzigtausend eenenzeventigduizend
18:05  DE-NL   einundsechzigtausend eenenzestigduizend
18:05  DE-NL   einundfünfzigtausend eenenvijftigduizend
18:05  DE-NL   einundvierzigtausend eenenveertigduizend
18:05  DE-NL   einundzwanzigtausend eenentwintigduizend
18:05  DE-NL   einundachtzigtausend eenentachtigduizend
18:05  DE-NL   einundneunzigtausend eenennegentigduizend
18:05  DE-NL   einunddreißigtausend eenendertigduizend
18:05  DE-NL   dreiundneunzigtausend drieënnegentigduizend
18:05  DE-NL   dreiundachtzigtausend drieëntachtigduizend
18:06  DE-NL   dreiundsiebzigtausend drieënzeventigduizend
18:06  DE-NL   einhunderttausend honderdduizend
18:06  DE-NL   elftausend elfduizend
18:06  DE-NL   dreiundvierzigtausend drieënveertigduizend
18:06  DE-NO   siebzig sytti
18:07  BG-DE   кинетична енергия kinetische Energie
18:07  DE-HR   kinetische Energie kinetička energija
18:07  CS-DE   devět tisíc neuntausend
18:07  CS-DE   sedmdesát siebzig
18:07  CS-DE   osm tisíc achttausend
18:07  CS-DE   sedm tisíc siebentausend
18:07  CS-DE   šest tisíc sechstausend
18:07  CS-DE   pět tisíc fünftausend
18:07  CS-DE   tři tisíce dreitausend
18:07  CS-DE   šedesát jeden einundsechzig
18:08  CS-DE   dystopie Dystopie
18:08  EN-ES   to whack off pajearse
18:08  EN-ES   two-room apartment apartamento de dos habitaciones
18:08  EN-ES   flat of three rooms piso de tres habitaciones
18:08  EN-ES   principal actress actriz principal
18:09  EN-ES   electrical shop tienda de electrónica
18:09  EN-ES   vigilantism vigilantismo
18:09  EN-ES   to panic entrar en pánico
18:10  BS-DE   Rossovo more Rossmeer
18:10  DE-SV   einundneunzig nittioett
18:10  DE-SV   Parodontologin parodontolog
18:10  DE-SV   einundsechzig sextioett
18:11  DE-SV   neunundsiebzig sjuttionio
18:11  DE-SV   fünfundfünfzig femtiofem
18:11  DE-SV   fünfundsechzig sextiofem
18:11  DE-SV   sechsundsiebzig sjuttiosex
18:11  DE-SV   fünfundachtzig åttiofem
18:11  DE-SV   fünfundsiebzig sjuttiofem
18:12  DE-SV   einundsiebzig sjuttioett
18:12  DE-SV   fünfundneunzig nittiofem
18:12  DE-SV   siebenundsechzig sextiosju
18:13  DE-SV   dreiundsiebzig sjuttiotre
18:13  DE-SV   sechsundneunzig nittiosex
18:13  DE-SV   siebenundneunzig nittiosju
18:13  DE-SV   achtundsiebzig sjuttioåtta
18:14  DE-SV   einhunderttausend etthundratusen
18:14  EN-SK   one thousand tisíc
18:14  EN-SK   seventy sedemdesiat
18:15  EN-IT   eighty ottanta
18:15  EN-IT   ninety novanta
18:15  EN-NL   ninety negentig
18:15  EN-NL   ten thousand tienduizend
18:15  EN-NL   six thousand zesduizend
18:15  EN-NL   seven thousand zevenduizend
18:15  EN-NL   five thousand vijfduizend
18:16  EN-NL   nine thousand negenduizend
18:16  EN-PT   birch bétula
18:21  EN-SR   to live становати
18:23  BS-EN   ravnodušnost indifference
18:23  EN-SR   ayatollah ајатолах
18:24  EN-SR   beginning почетак
18:26  EN-ES   supporting actor actor secundario
18:26  EN-ES   lead actor principal
18:27  DE-PT   Introspektion introspecção
18:27  EN-RU   kinetic energy кинетическая энергия
18:29  EN-NL   sixty zestig
18:34  DA-EN   halvfems ninety
18:34  DA-EN   enoghalvfems ninety-one
18:34  DA-EN   firs eighty
18:34  DA-EN   tres sixty
18:35  DE-SQ   einundneunzig nëntëdhjetë e një
18:36  DE-SQ   neunundsiebzig shtatëdhjetë e nëntë
18:36  DE-SQ   neunundneunzig nëntëdhjetë e nëntë
18:36  EN-SR   dangerously опасно
18:36  DA-DE   nioghalvfjerds neunundsiebzig
18:37  EN-SR   delivery достава
18:37  DA-DE   enoghalvfems einundneunzig
18:38  EN-SR   presenter водитељ
18:39  EN-SR   lubricated подмазан
18:40  EN-SR   loss губитак
18:40  EN-SR   exceptions изузеци
18:40  EN-SR   deal договор
18:40  EN-FI   eighty kahdeksankymmentä
18:41  EN-FI   six thousand kuusituhatta
18:41  EN-SR   to sand шмирглати
18:41  EN-FI   nine thousand yhdeksäntuhatta
18:41  EN-SR   schizophrenia схизофренија
18:42  DE-EL   biologischer Vater βιολογικός πατέρας
18:42  EN-SR   smoke bomb димна бомба
18:43  EN-SR   physical chemistry физикална хемија
18:43  DE-IS   eintausendsiebenunddreißig eitt þúsund þrjátíu og sjö
18:43  EN-SR   subsequently накнадно
18:43  DE-IS   neunhundertsechzig níu hundruð og sextíu
18:43  DE-IS   neunhundertsechsundneunzig níu hundruð níutíu og sex
18:43  DE-IS   eintausendsieben þúsund og sjö
18:44  DE-IS   eintausendsiebenundzwanzig eitt þúsund tuttugu og sjö
18:44  DE-IS   eintausendneunundzwanzig eitt þúsund tuttugu og níu
18:44  DE-IS   eintausendneununddreißig eitt þúsund þrjátíu og níu
18:44  DE-IS   eintausendsiebenundvierzig eitt þúsund fjörutíu og sjö
18:44  DE-IS   eintausendneunundvierzig eitt þúsund fjörutíu og níu
18:44  DE-IS   eintausendsiebenundfünfzig eitt þúsund fimmtíu og sjö
18:44  EN-ES   to go fast cundir
18:44  DE-IS   eintausendneunundfünfzig eitt þúsund fimmtíu og níu
18:44  DE-IS   eintausendsiebenundsechzig eitt þúsund sextíu og sjö
18:44  DE-IS   eintausendneunundsechzig eitt þúsund sextíu og níu
18:44  EN-SR   rice milk пиринчано млеко
18:44  DE-IS   eintausendsiebenundsiebzig eitt þúsund sjötíu og sjö
18:44  EN-ES   birthplace cuna
18:44  DE-IS   eintausendneunundsiebzig eitt þúsund sjötíu og níu
18:44  DE-IS   eintausendsiebenundneunzig eitt þúsund níutíu og sjö
18:44  DE-IS   eintausendneunundneunzig eitt þúsund níutíu og níu
18:44  EN-ES   rabbit breeding cunicultura
18:44  EN-ES   submerged sumergido
18:44  EN-ES   to sink sumergirse
18:44  EN-ES   to immerse sth. sumergir algo
18:44  EN-ES   panic attack ataque de pánico
18:44  EN-ES   cerebrovascular accident apoplejía
18:45  EN-ES   cerebrovascular cerebrovascular
18:45  EN-IS   sixty-one sextíu og einn
18:45  EN-IS   sixty-five sextíu og fimm
18:46  EN-NO   sixty seksti
18:46  EN-NO   ninety nitti
18:46  DE-NO   zweihundert to hundre
18:47  DE-NO   hundert hundre
19:17  DE-SR   Pressefreiheit слобода штампе
19:17  DE-SR   Radioaktivität радиоактивност
19:19  DE-SR   humanitäre Hilfe хуманитарна помоћ
19:21  DE-SR   Magenspülung испирање желуца
19:21  DE-SR   Pille пилула
19:23  DE-SR   Bürgerkrieg грађански рат
19:23  DE-SR   Abzug повлачење
19:25  DE-SR   etw. verkraften поднети нешто
19:27  DE-SR   überreden убеђивати
19:32  DE-SR   eigenständig самостално
19:33  DE-SR   Kompromiss компромис
19:34  DE-IT   Walöl olio di balena
19:35  EN-IT   transcription trascrizione
19:35  EN-IT   meridional meridionale
19:59  EN-ES   to spread panic cundir el pánico
19:59  EN-ES   blended wine cupage
19:59  EN-ES   to stretch one's legs estirar las piernas
19:59  EN-ES   incumbent titular
19:59  EN-ES   incumbent de turno
19:59  EN-ES   incumbent en funciones
19:59  EN-ES   incumbent en ejercicio
19:59  EN-ES   incumbent senator actual senador
20:00  EN-ES   to be incumbent on sb. incumbirle a algn
20:00  EN-ES   to be incumbent upon sb. corresponderle a algn
20:00  EN-ES   to be incumbent on sb. to do sth. ser deber de algn hacer algo
20:00  EN-ES   incumbent priest titular del beneficio
20:00  EN-ES   incumbent beneficiado
20:00  EN-ES   to be incumbent on sb. competer a algn responsabilidad
20:00  EN-ES   to be incumbent on sb. to do sth. incumbir a algn hacer algo
20:00  EN-ES   temporary incumbent interino
20:00  EN-ES   acting incumbent interino
20:00  EN-ES   incumbent prime minister actual primer ministro
20:00  EN-ES   to take on the role of sb. asumir el papel de algn
20:00  EN-FR   burst of applause rafale d'applaudissements
20:01  EN-FR   General Court palais de justice
20:01  EN-FR   Peace Palace Palais de la Paix
20:01  EN-FR   Palauan Palaois
20:01  EN-FR   Palauan Palaoise
20:01  EN-FR   pan-Syrianism pan-syrianisme
20:01  EN-FR   shopping basket panier à provisions
20:01  EN-FR   sign post panneau indicateur
20:01  EN-FR   signpost panneau indicateur
20:01  EN-FR   finger post panneau indicateur
20:01  EN-FR   fingerpost panneau indicateur
20:01  EN-FR   guidepost panneau indicateur
20:01  EN-FR   advertisement board panneau électoral
20:01  EN-FR   advertisement hoarding panneau électoral
20:01  EN-FR   bill-board panneau électoral
20:01  EN-FR   billboard panneau électoral
20:02  EN-FR   Pannonia Pannonie
20:02  EN-FR   (gift) wrapping paper papier-cadeau
20:41  DE-UK   Tundra- тундровий
20:43  EN-ES   citizen ciudadana
20:43  EN-ES   citizen ciudadano
20:46  BG-DE   седемдесет siebzig
20:47  DE-EL   Radioaktivität ραδιενέργεια
20:49  DE-FR   achtzig quatre-vingts
20:49  DE-FR   achtzig quatre-vingt
20:49  DE-FR   einundsechzig soixante et un
20:49  DE-FR   achtundsechzig soixante-huit
20:49  DE-FR   neunundsechzig soixante-neuf
20:50  DE-FR   vierundsiebzig septante-quatre
20:55  DE-SR   Blutspende давање крви
20:55  DE-SR   Gründonnerstag Велики четвртак
20:55  DE-SR   Nierenstein камен у бубрегу
20:56  DE-SR   Lichtverschmutzung светлосно загађење
21:01  DE-LA   Quadratfuß pes quadratus
21:02  DE-FR   sein verstorbener Vater feu son père
21:02  DE-LA   etwas behaart pilosulus
21:12  DE-SV   siebzigtausend sjutti tusen
21:13  EN-SV   one hundred thousand etthundratusen
21:13  EN-SV   eighty thousand åttio tusen
21:13  EN-SV   eighty thousand åttiotusen
21:13  EN-SV   five hundred thousand femhundratusen
21:13  EN-SV   fifty thousand femti tusen
21:13  EN-SV   fifty thousand femtio tusen
21:13  EN-SV   fifty thousand femtitusen
21:13  EN-SV   four hundred thousand fyrahundratusen
21:13  EN-SV   four thousand fyratusen
21:13  EN-SV   forty thousand fyrti tusen
21:14  EN-SV   forty thousand fyrtio tusen
21:14  EN-SV   forty thousand fyrtiotusen
21:14  EN-SV   forty thousand fyrtitusen
21:14  EN-SV   one hundred thousand hundratusen
21:14  EN-SV   nine hundred thousand niohundratusen
21:14  EN-SV   nine thousand niotusen
21:14  EN-SV   six hundred thousand sexhundratusen
21:14  EN-SV   seven hundred thousand sjuhundratusen
21:15  EN-SV   three hundred thousand trehundratusen
21:15  EN-SV   two hundred thousand tvåhundratusen
21:15  EN-SV   one hundred thousand hundra tusen
21:16  DE-FI   zweitausend kaksituhatta
21:17  EN-FI   two thousand kaksituhatta
21:17  EN-FI   three thousand kolmetuhatta
21:18  EN-FI   thousand tuhat
21:31  EN-IT   two thousand duemila
21:31  EN-IT   four thousand quattromila
21:31  EN-IT   three thousand tremila
21:31  EN-IT   eight thousand ottomila
21:31  EN-IT   six thousand seimila
21:32  EN-RU   one thousand одна тысяча
21:58  DE-IS   eintausendzweiunddreißig eitt þúsund þrjátíu og tveir
21:58  DE-IS   eintausendvierunddreißig eitt þúsund þrjátíu og fjórir
21:58  DE-IS   eintausendzweiundzwanzig eitt þúsund tuttugu og tveir
21:58  DE-IS   eintausendzweiundsiebzig eitt þúsund sjötíu og tveir
21:58  DE-IS   eintausendeinundsiebzig eitt þúsund sjötíu og einn
21:58  DE-IS   eintausendsechsunddreißig eitt þúsund þrjátíu og sex
21:58  DE-IS   eintausendeinunddreißig eitt þúsund þrjátíu og einn
21:58  DE-IS   eintausendvierundzwanzig eitt þúsund tuttugu og fjórir
21:58  DE-IS   eintausendfünfundsiebzig eitt þúsund sjötíu og fimm
21:58  DE-IS   eintausendvierundsechzig eitt þúsund sextíu og fjórir
21:58  DE-IS   eintausendvierundneunzig eitt þúsund níutíu og fjórir
21:59  DE-RU   einundsechzig шестьдесят один
21:59  DE-FR   zweitausend deux mille
21:59  DE-NL   vierzigtausend veertigduizend
22:00  DE-PT   Militärhistoriker historiador militar
22:00  DE-IS   eintausenddreiundzwanzig eitt þúsund tuttugu og þrír
22:00  DE-IS   eintausendsechsundsechzig eitt þúsund sextíu og sex
22:00  DE-IS   eintausendzweiundneunzig eitt þúsund níutíu og tveir
22:00  DE-IS   eintausendeinundneunzig eitt þúsund níutíu og einn
22:00  DE-IS   eintausendsechsundsiebzig eitt þúsund sjötíu og sex
22:00  DE-IS   eintausendeinundzwanzig eitt þúsund tuttugu og einn
22:00  DE-IS   eintausendsechsundzwanzig eitt þúsund tuttugu og sex
22:01  DE-IS   eintausendfünfunddreißig eitt þúsund þrjátíu og fimm
22:01  DE-IS   eintausendfünfundzwanzig eitt þúsund tuttugu og fimm
22:01  DE-IS   eintausenddreiundsiebzig eitt þúsund sjötíu og þrír
22:01  DE-IS   eintausendeinundsechzig eitt þúsund sextíu og einn
22:01  DE-IS   eintausendzweiundvierzig eitt þúsund fjörutíu og tveir
22:01  DE-IS   eintausendvierundvierzig eitt þúsund fjörutíu og fjórir
22:01  DE-IS   eintausendvierundsiebzig eitt þúsund sjötíu og fjórir
22:01  DE-IS   eintausendzweiundsechzig eitt þúsund sextíu og tveir
22:01  DE-IS   eintausendsechsundneunzig eitt þúsund níutíu og sex
22:01  DE-IS   eintausenddreiundvierzig eitt þúsund fjörutíu og þrír
22:01  DE-IS   eintausendfünfundvierzig eitt þúsund fjörutíu og fimm
22:02  DE-IS   eintausendfünfundneunzig eitt þúsund níutíu og fimm
22:02  DE-IS   eintausendzweiundfünfzig eitt þúsund fimmtíu og tveir
22:02  DE-IS   eintausendeinundvierzig eitt þúsund fjörutíu og einn
22:02  DE-IS   eintausendsechsundvierzig eitt þúsund fjörutíu og sex
22:02  DE-IS   eintausendfünfundsechzig eitt þúsund sextíu og fimm
22:03  DE-IS   eintausendvierundfünfzig eitt þúsund fimmtíu og fjórir
22:03  DE-IS   eintausendfünfundfünfzig eitt þúsund fimmtíu og fimm
22:03  DE-IS   eintausendeinundfünfzig eitt þúsund fimmtíu og einn
22:03  DE-IS   eintausendsechsundfünfzig eitt þúsund fimmtíu og sex
22:06  CS-DE   dva tisíce zweitausend
22:06  DE-PL   Knoblauchsalz sól czosnkowa
22:16  EN-IT   thirty-third trentatreesimo
22:16  EN-IT   thirty-fourth trentaquattresimo
22:16  EN-IT   twenty-fifth venticinquesimo
22:16  EN-IT   thirty-fifth trentacinquesimo
22:16  EN-IT   thirty-sixth trentaseiesimo
22:16  EN-IT   seventh settimo
22:16  EN-IT   thirty-seventh trentasettesimo
22:17  EN-IT   thirty-eighth trentottesimo
22:17  EN-IT   twenty-ninth ventinovesimo
22:17  EN-IT   forty-eighth quarantottesimo
22:17  EN-IT   thirty-first trentunesimo
22:17  EN-IT   thirty-second trentaduesimo
22:17  EN-IT   thirty-ninth trentanovesimo
22:17  EN-IT   forty-first quarantunesimo
22:17  EN-IT   twenty-fourth ventiquattresimo
22:17  EN-IT   twenty-sixth ventiseiesimo
22:17  EN-NL   thousand duizend
22:19  EN-IT   twenty-second ventiduesimo
22:19  EN-IT   twenty-seventh ventisettesimo
22:19  EN-IT   twenty-third ventitreesimo
22:19  EN-IT   twenty-first ventunesimo
22:19  EN-IT   nineteenth diciannovesimo
22:19  EN-IT   forty-second quarantaduesimo
22:19  EN-IT   fourteenth quattordicesimo
22:19  EN-IT   fifteenth quindicesimo
22:19  EN-IT   forty-third quarantatreesimo
22:19  EN-IT   forty-fourth quarantaquattresimo
22:19  EN-IT   forty-ninth quarantanovesimo
22:19  EN-IT   forty-fifth quarantacinquesimo
22:19  EN-IT   eighteenth diciottesimo
22:19  EN-IT   twelfth dodicesimo
22:19  EN-IT   sixteenth sedicesimo
22:19  EN-IT   fiftieth cinquantesimo
22:20  EN-IT   forty-seventh quarantasettesimo
22:20  EN-IT   forty-sixth quarantaseiesimo
22:20  EN-IT   twenty-eighth ventottesimo
22:20  EN-IT   fortieth quarantesimo
22:49  DE-ES   Walöl aceite de ballena
23:09  DE-RU   viertausend четыре тысячи
23:10  EN-RU   seventy семьдесят
23:10  DE-RU   Zehn ist durch fünf teilbar. Десять делится на пять.
23:11  DE-RU   im Diktat fünf Fehler machen сделать в диктанте пять ошибок
23:11  EN-RU   ninety девяносто
23:11  EN-PT   sixty sessenta
23:12  DE-RU   zweitausend две тысячи
23:13  EN-PT   eighty oitenta
23:15  DE-NL   Militärgeschichte militaire geschiedenis
23:18  DE-SK   prozentuell percentuálny
23:18  DE-IT   siebenundzwanzigste ventisettesimo
23:18  DE-IT   dreißigste trentesimo
23:18  DE-IT   dreißigste trigesimo
23:18  DE-IT   vierzehnte quattordicesimo
23:18  DE-ES   Walrosselfenbein marfil de morsa
23:18  DE-IT   achtzehnte diciottesimo
23:18  DE-IT   achtzigste ottantesimo
23:18  DE-IT   siebzigste settantesimo
23:18  DE-IT   neunzigste novantesimo
23:18  DE-IT   sechzigste sessantesimo
23:19  DE-NL   Friedensbewegung vredesbeweging
23:19  DE-PT   Privatbibliothek biblioteca privada
23:19  CS-DE   čtyři tisíce viertausend
23:20  CS-DE   kinetická energie kinetische Energie
23:22  DE-EL   siebzig εβδομήντα
23:23  EL-EN   είκοσι δύο twenty-two
23:23  DE-FI   Gefängnisbibliothek vankilakirjasto
23:25  EN-HU   tile roof cseréptető
23:25  EN-HU   tiled roof cseréptető
23:25  EN-HU   bubble wrap buborékfólia
23:25  EN-HU   neutrino oscillation neutrínóoszcilláció
23:26  EN-HU   quarry kőfejtő
23:27  EN-HU   unmanageable kezelhetetlen
23:27  EN-PT   dystopia distopia
23:28  DE-SK   jdm./etw. Einhalt gebieten zastaviť n-ho/ n-čo
23:28  DE-SK   jdn./etw. verstecken dekovať n-ho/ n-čo
23:29  DE-SK   Bei ihm piept es. Kvapká mu na karbid.
23:29  DE-TR   Fischmehl balık unu
23:29  DE-SK   Meeressäugetier morský cicavec
23:32  DE-PT   Meeressäuger mamífero marinho
23:32  DE-RO   Meeressäuger mamifer marin
23:32  DE-IS   Meeressäuger sæspendýr
23:32  DE-RU   Meeressäuger морские млекопитающие
23:33  DE-SV   Meeressäuger havsdäggdjur
23:33  DE-SV   Meeressäuger marint däggdjur
23:39  EN-HU   arachnid pókszabású
23:40  EN-HU   Pandora's box Pandora szelencéje
23:41  EN-PL   dystopia dystopia
23:42  EN-SQ   military hospital spital ushtarak
23:43  EN-SR   functionary функционерка
23:44  EN-EO   muscular pain muskola doloro
23:44  EN-EO   muscle pain muskola doloro
23:44  EN-EO   asphyxia asfiksio
23:45  BG-EN   Буенос Айрес Buenos Aires
23:46  EN-PT   student movement movimento estudantil
23:47  EN-SV   military historian militärhistoriker
23:50  DE-ES   Handgranate granada de mano