Web Development
Ing. Paul Hemetsberger
Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form
| mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017
Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 5. April 2026
03:35
nach etw. weisen
to indicate sth.
03:35
nach etw. weisen
to point towards sth.
07:33
Der Zauberer von Oz
The Wizard of Oz
07:34
Vertragsoman
Trucial States
07:35
Penninikum
Penninicum
07:37
Bei uns und nebenan
The Kids of Degrassi Street
07:38
Australien-Express
Five Mile Creek
07:38
Penninische Decken
Penninic nappes
07:39
Das ist Amerika, Charlie Brown
This Is America, Charlie Brown
07:40
Cavaliersreise. Die Bekenntnisse eines Gentlemans
The Gentleman's Guide to Vice and Virtue
07:40
David, der Kabauter
The World of David the Gnome
07:40
kissenähnlich
pillow-like
07:42
Gib Strom!
Step on it!
07:42
aufstieben
to fly up
11:12
etw. einnehmen
to seize sth.
11:43
Schipperke
schipperke
12:39
Leaky-Gut-Syndrom
leaky gut syndrome
13:31
Insektentaphozönose
insect taphocoenosis
13:43
holcodont
holcodont
14:06
käferbestäubt
beetle-pollinated
14:06
gravitroper Reiz
gravitropic stimulus
14:06
Eisenspeicherprotein
iron storage protein
14:21
etw. bemannen
to supply sth. with men
14:52
Canaan Dog
Canaan dog
14:55
Iridocyt
iridocyte
14:55
Iridosom
iridosome
16:01
Ionenüberschuss
ion excess
16:38
Abade
Abadeh (rug)
16:59
Diskoblastula
discoblastula
16:59
etw. verblich
sth. lost colour
16:59
etw. verbleichte
sth. lost colour
17:21
rhenoherzynisch
Rhenohercynian
17:41
Gayo
Gayo
17:48
neuntausend
nine thousand
17:53
Es ist ein Kampf jeder gegen jeden.
It's dog eat dog.
17:56
siebzigtausend
seventy thousand
18:11
Walrosselfenbein
walrus ivory
18:13
Insektenentwicklung
insect development
18:14
Insektenlockstoff
insect attractant
18:14
Insektizidrückstand
insecticide residue
18:15
Insektenanatomie
insect anatomy
18:27
Sicherungskasten
distribution board
18:38
staubblattlos
stamenless
18:38
Staubblatthaar
staminal hair
18:38
Staubblatt-
staminal
18:39
fliegenbestäubt
fly-pollinated
18:39
Staubblattbewegung
stamen movement
18:39
Staubblattbündel
stamen bundle
18:39
Staubblattkreis
stamen circle
18:40
Meiosestadium
stage of meiosis
18:40
Mitosestadium
stage of mitosis
19:47
eisenbindendes Protein
iron-binding protein
19:47
Eisen-bindendes Protein
iron-binding protein
19:47
Insektenflug
insect flight
20:00
Erzmineralisation
ore mineralisation
20:01
Erzmineralisation
ore mineralization
20:01
Insektenenzym
insect enzyme
20:01
Insektenreich
insect kingdom
20:01
Sedimentprofil
sediment profile
20:02
Iridozyt
iridocyte
20:02
Insektenschäden
insect damage
20:02
Insertionsmutagenese
insertion mutagenesis
20:02
Insektenproblem
insect problem
20:02
Insektenplage
insect pest
20:03
Staubblattlosigkeit
stamenlessness
20:03
Spreizungsrücken
spreading ridge
20:07
Kristallchemie
crystal chemistry
20:12
schwadronieren
to rant
20:12
wiegender Gang
swagger
20:12
stolzierender Gang
swagger
20:13
ein stattliches Mannsbild
a fine figure of a man
20:24
Plattenrand
plate boundary
21:44
Präputialsack
preputial sac
21:52
viertausend
four thousand
21:52
zweitausend
two thousand
22:13
hochfliegen
to fly up
22:14
Erdäpfelzistl
potato basket
22:19
Krieg der Knöpfe
War of the Buttons
22:19
Der Krieg der Knöpfe
War of the Buttons
22:20
Saluki
Saluki
22:20
etw. erkennen lassen
to indicate sth.
22:20
etw. eindeutig angeben
to clearly indicate sth.
22:21
etw. auswuchten
to equilibrate sth.
22:21
etw. ins Gleichgewicht bringen
to equilibrate sth.
22:21
etw. äquilibrieren
to equilibrate sth.
22:23
sexuelle Revolution
sexual revolution
22:24
etw. beeinträchtigen
to restrain sth.
22:24
etw. bezähmen
to control sth.
22:24
etw. herumschleppen
to tote sth. around
22:25
über etw. wegsehen
to overlook sth.
22:25
etw. sicherstellen
to restrain sth.
22:26
schwadronieren (von)
to gas (about)
22:26
etw. equilibrieren
to equilibrate sth.
22:40
Famagusta
Famagusta
22:52
sklerotisiert
sclerotised
22:55
neolithische Revolution
Neolithic Revolution
23:31
Meeressäuger
sea mammal
23:31
Meeressäugetier
sea mammal
23:37
Kleinsäuger
small mammal
23:38
Großsäuger
large mammal
23:40
Iridocyten
iridocytes
23:41
Stuhldiagnostik
stool diagnostics
23:56
Akkordeonspieler
Accordion Player
Weitere Sprachen
04:30
CS-DE
(a) proto
dadurch
06:48
EN-FI
retinal detachment
verkkokalvon irtauma
06:48
EN-FI
Reform Judaism
reformijuutalaisuus
06:48
EN-FI
Latin America
Latinalainen Amerikka
06:48
EN-FI
black humour
musta huumori
06:48
EN-FI
black humor
musta huumori
06:48
EN-FI
dark humour
musta huumori
06:48
EN-FI
morbid sense of humour
musta huumori
06:48
EN-FI
morbid sense of humor
musta huumori
06:48
EN-FI
sick humour
musta huumori
06:48
EN-FI
cedilla
sedilji
06:48
EN-FI
false friend
petollinen ystävä
06:48
EN-FI
prison library
vankilakirjasto
06:48
EN-FI
private library
yksityiskirjasto
06:48
EN-FI
oyster sauce
osterikastike
06:48
EN-FI
toxic masculinity
toksinen maskuliinisuus
06:49
EN-FI
muscular tissue
lihaskudos
06:49
EN-FI
muscle tissue
lihaskudos
06:50
EL-EN
τέσσερα
four
06:51
EL-EN
οκτώ
eight
06:51
EL-EN
δεκαέξι
sixteen
06:51
EL-EN
έντεκα
eleven
06:52
EL-EN
δεκατέσσερα
fourteen
06:52
EL-EN
τρία
three
06:52
EL-EN
εβδομήντα
seventy
06:52
EL-EN
έξι
six
06:52
EL-EN
ογδόντα
eighty
06:52
EL-EN
πενήντα
fifty
06:52
EL-EN
εξήντα
sixty
06:53
EL-EN
είκοσι ένα
twenty-one
06:53
EL-EN
είκοσι
twenty
06:53
EL-EN
δεκαπέντε
fifteen
06:53
EL-EN
δέκα
ten
06:53
EL-EN
σαράντα
forty
06:53
EL-EN
δεκαεννέα
nineteen
06:53
EL-EN
δεκαεννιά
nineteen
06:54
EL-EN
δεκαεπτά
seventeen
06:54
EL-EN
δώδεκα
twelve
06:56
EN-RU
arrogantly
высокомерно
06:57
DE-EL
zweihundert
διακόσια
06:57
DE-EL
fünfundsiebzig
εβδομήντα πέντε
06:57
EN-FI
four thousand
neljätuhatta
06:57
EN-FI
seven thousand
seitsemäntuhatta
06:58
EN-FI
eight thousand
kahdeksantuhatta
07:00
EN-IS
eighty-one
áttatíu og einn
07:01
EN-IS
eighty-three
áttatíu og þrír
07:51
DE-RO
viertausend
patru mii
07:51
DE-RO
dreitausend
trei mii
07:51
DE-RO
fünftausend
cinci mii
07:51
DE-RO
sechstausend
șase mii
07:51
DE-RO
siebentausend
șapte mii
07:51
DE-RO
achttausend
opt mii
07:52
EN-RO
five thousand
cinci mii
07:52
EN-RO
seven thousand
șapte mii
08:01
EN-IT
counter-productive
controproduttivo
08:01
EN-IT
alcoholic fermentation
fermentazione alcolica
08:01
EN-IT
commando
commando
08:03
DE-FR
neunhundert
neuf cents
08:03
DE-FR
siebentausend
sept mille
08:04
DE-FR
Kongouferschwalbe
hirondelle du Congo
08:04
DE-FR
Mähnentaube
pigeon de Nicobar
08:04
DE-FR
grausam
cruellement
08:04
DE-FR
dreitausend
trois mille
08:04
DE-FR
Austernsauce
sauce d'huître
08:05
DE-FR
Militärhistorikerin
historienne militaire
08:06
EN-IT
anachronistic
anacronistico
08:07
EN-IT
anachronistical
anacronistico
08:26
EN-IT
unloaded gun
pistola scarica
08:26
EN-IT
unloading
scarico
08:26
EN-IT
spreading
stesura
08:27
EN-UK
package tour
пакетна подорож
08:27
EN-IT
draft
stesura
08:27
EN-IT
drafting
stesura
08:27
EN-IT
compilation
stesura
08:27
EN-IT
anachronic
anacronistico
08:27
DE-UK
Bannerträger
прапороносець
08:28
DE-UK
Schwärmer
бражник
08:28
EN-IT
phrasing
stesura
08:28
EN-IT
first draft
prima stesura
08:28
EN-IT
drawing up
stesura
08:28
EN-IT
to draft sth.
redigere la prima stesura di qc.
08:28
EN-UK
roll-call vote
поіменне голосування
08:28
EN-UK
voting by roll call
поіменне голосування
08:29
DE-UK
Kalligraf
каліграф
08:29
EN-UK
symbolism
символізм
08:29
EN-IT
drafting of a report
stesura di un verbale
08:29
EN-IT
draft of a novel
stesura di un romanzo
08:29
EN-IT
drafting of a contract
stesura di un contratto
08:30
EN-UK
Levantine Sea
Левантійське море
08:30
DE-UK
Budapester
будапештець
08:30
EN-IT
regaining of consciousness
rinvenimento
08:31
EN-IT
empty wagon
carro scarico
08:31
EN-IT
empty cart
carro scarico
08:31
DE-UK
volkstümlich
посполитий
08:31
DE-UK
Klassenkameradin
однокласниця
08:45
BS-DE
kreten
Idiot
08:45
BS-DE
šeprtlja
Trottel
08:46
BS-DE
varati se
sich irren
10:19
EN-ES
peace movement
movimiento pacifista
10:19
EN-ES
summer holidays
vacaciones de verano
10:19
EN-ES
summer vacation
vacaciones de verano
10:19
EN-ES
Axis of Resistance
Eje de la Resistencia
10:19
EN-ES
military historian
historiadora militar
10:20
EN-ES
Paraclete
Paráclito
10:20
EN-ES
joint
juntura
10:20
EN-ES
junction
juntura
10:21
EN-ES
to influence sth.
incidir en algo
10:21
EN-ES
point of view
óptica
10:21
EN-ES
narco
narco
10:21
EN-ES
to remain anonymous
permanecer en el anonimato
10:21
EN-ES
to lie dormant
permanecer latente
10:21
EN-ES
to remain neutral
permanecer neutral
10:21
EN-ES
to remain anonymous
conservar el anonimato
10:21
EN-ES
to remain unchanged
permanecer invariable
10:22
EN-ES
to keep still
permanecer quieto
10:22
EN-ES
to carry on sleeping
permanecer dormido
10:22
EN-ES
to remain seated
permanecer sentado
10:22
EN-ES
to hang together
permanecer unidos
10:22
EN-ES
to remain static
permanecer inmóvil
10:22
EN-ES
to remain unacknowledged
permanecer en el anonimato
10:22
EN-ES
to remain loyal to sb./sth.
permanecer fiel a-algn/algo
10:22
EN-ES
to linger on
permanecer
10:23
EN-ES
center of culture
centro cultural
10:23
EN-ES
centre of culture
centro cultural
10:23
EN-ES
heater
estufa
10:23
EN-ES
to warm sth. up
estufar algo
10:23
EN-ES
to heat sth. up
estufar algo
10:23
EN-ES
to annoy sb.
estufar a algn
10:23
EN-ES
to get irritated
estufarse
10:23
EN-ES
abyss
vacío
10:24
EN-ES
to vacate sth.
vaciar algo
10:24
EN-ES
to hollow sth. out
vaciar aglo
10:24
EN-ES
to form sth.
vaciar algo
10:24
EN-ES
to empty
vaciarse
10:24
EN-ES
to leak out
vaciarse
10:37
EN-ES
smug
vanidoso
10:37
EN-ES
to flow into sth.
verter algo
10:37
EN-ES
creek
arroyo
10:37
EN-ES
to hollow out
arroyarse
10:37
EN-ES
to flood sth.
arroyar algo
10:37
EN-ES
to form streams in sth.
arroyar sth.
10:37
EN-ES
to form rivulets in sth.
arroyar sth.
10:37
EN-ES
shortcoming
falta
10:37
EN-ES
colleague
compañero de profesión
10:37
EN-ES
colleague
compañero de trabajo
10:37
EN-ES
co-worker
compañero de trabajo
10:37
EN-ES
co-worker
colaborador
10:37
EN-ES
to assault sb.
agredir a algn
10:37
EN-ES
to insult sb.
agredir a algn
10:38
EN-ES
to wank sb. (off)
hacerle la puñeta a algn
10:38
EN-ES
beige
color paja
10:38
EN-ES
straw-colored
color paja
10:38
EN-ES
straw-coloured
color paja
10:38
EN-ES
champagne beige
color champaña
10:38
EN-ES
wave of lawsuits
ola de demandas
10:38
EN-ES
profit margin
margen de beneficios
10:38
EN-ES
profit margin
margen de ganancias
10:38
EN-FR
prison library
bibliothèque de prison
10:38
EN-FR
fish fillet
filet de poisson
10:39
EN-FR
slope
inclinaison
10:39
EN-FR
gradient
inclinaison
10:39
EN-FR
tilt
inclinaison
10:39
EN-FR
encouragement
incitation
10:39
EN-FR
prompting
incitation
10:39
EN-FR
addict
inconditionnel
10:39
EN-FR
addict
inconditionnelle
10:39
EN-FR
unfaithfulness
inconstance
10:40
EN-FR
tactless person
indiscrète
10:40
EN-FR
industrialization of sth.
industrialisation de qc.
10:40
EN-FR
industrialisation of sth.
industrialisation de qc.
10:40
EN-FR
obscene insult
injure grossière
10:40
EN-FR
road construction inspectorate
inspection de la voirie
10:40
EN-FR
psychomotor instability
instabilité psychomotrice
10:40
EN-FR
European Institute for Gender Equality
institut européen pour l'égalité entre les hommes et les femmes
10:40
EN-FR
intent to deceive
intention mystificatrice
10:40
EN-FR
intonational question
interrogation par intonation
10:40
EN-FR
inverted question
interrogation par inversion
10:40
EN-FR
Russo-Turkish War of 1686–1700
guerre russo-turque de 1686–1700
10:41
EN-FR
global peace
paix mondiale
10:41
EN-FR
universal peace
paix mondiale
10:41
EN-FR
world peace
paix mondiale
10:41
EN-FR
Perpetual Public Peace
paix perpétuelle
11:56
DE-RO
siebzig
șaptezeci
11:56
DE-RO
neunundsiebzig
șaptezeci și nouă
11:56
EN-RO
seventy
șaptezeci
11:59
DE-TR
Liter
litre
12:04
EN-RU
etching
офорт
12:16
DE-UK
Möbelgeschäft
меблевий магазин
12:17
DE-UK
Automechaniker
автомеханік
16:10
DE-UK
Turiner
туринець
16:25
DE-UK
Quantenzustand
квантовий стан
16:39
DE-SK
Kreuzgang
ambit
16:56
DE-SK
virtuelles privates Netzwerk
virtuálna súkromná sieť
16:56
DE-SK
Erkenntnisquelle
zdroj poznania
16:57
DE-SK
ethnisch
národnostný
16:57
DE-SK
zu selbstsicher
príliš sebavedomý
16:57
DE-SK
selbstsicher
sebavedomý
16:57
DE-SK
Kaffeeersatz
náhrada kávy
16:57
DE-SK
gerinnbar
zrážanlivý
16:57
DE-SK
gerinnungsfähig
zrážanlivý
16:57
DE-SK
gerinnbar
zrážavý
16:57
DE-SK
gerinnungsfähig
zrážavý
16:57
DE-SK
blätterfressend
listožravý
16:57
DE-SK
Abflusskanal
odtokový kanál
16:57
DE-SK
irgendwohin
voľakam
16:57
DE-SK
Steirer
Štajerčan
16:59
EN-PT
to plunder
pilhar
17:06
DE-UK
neurolinguistisch
нейролінгвістичний
17:07
EN-SK
eight thousand
osemtisíc
17:07
DE-UK
neurolinguistisches Programmieren
нейролінгвістичне програмування
17:07
EN-SK
seventy-one
sedemdesiatjeden
17:07
EN-SK
five thousand
päťtisíc
17:07
EN-SK
four thousand
štyritisíc
17:07
EN-SK
seven thousand
sedemtisíc
17:07
EN-SK
nine thousand
deväťtisíc
17:07
EN-SK
six thousand
šesťtisíc
17:08
EN-SK
three thousand
tritisíc
17:08
EN-SK
two thousand
dvetisíc
17:10
EN-TR
Pan-Slavism
Panslavizm
17:16
EN-SK
Styrian
Štajerčan
17:17
DE-SK
Steirerin
Štajerčanka
17:17
EN-SK
Styrian
Štajerčanka
17:43
DE-UK
Westminsterabtei
Вестмінстерське абатство
17:43
CS-DE
devadesát jeden
einundneunzig
17:43
DE-NL
einundneunzig
eenennegentig
17:44
EN-NL
ninety-one
eenennegentig
17:45
EN-RU
ninety-nine
девяносто девять
17:46
EN-NL
ninety-nine
negenennegentig
17:46
EN-RU
nine thousand
девять тысяч
17:46
EN-IT
nine thousand
novemila
17:49
DE-FI
neuntausend
yhdeksäntuhatta
17:49
DE-RU
neuntausend
девять тысяч
17:50
CS-DE
sedmdesát devět
neunundsiebzig
17:50
DE-NL
neunundsiebzig
negenenzeventig
17:51
DE-SK
etw. Einhalt gebieten
zamedziť n-čomu
17:56
EN-RU
two thousand
две тысячи
17:56
EN-RU
three thousand
три тысячи
17:56
EN-RU
eight thousand
восемь тысяч
17:56
EN-RU
six thousand
шесть тысяч
17:56
EN-RU
four thousand
четыре тысячи
17:57
DE-SV
Energiekrise
energikris
17:58
DE-RU
einundneunzig
девяносто один
17:58
DE-RU
neunundsiebzig
семьдесят девять
17:59
DE-IT
siebzig
settanta
17:59
DE-IT
dreiundzwanzig
ventitré
17:59
DE-IT
fünfundzwanzig
venticinque
17:59
DE-FR
einundneunzig
quatre-vingt-onze
17:59
DE-IT
sechsundzwanzig
ventisei
17:59
DE-IT
siebenundzwanzig
ventisette
17:59
DE-IT
einunddreißig
trentuno
17:59
DE-IT
zweiunddreißig
trentadue
17:59
DE-IT
fünfunddreißig
trentacinque
17:59
DE-IT
siebenunddreißig
trentasette
17:59
DE-IT
neununddreißig
trentanove
17:59
DE-FR
neunundsiebzig
soixante-dix-neuf
17:59
DE-IT
zweiundvierzig
quarantadue
17:59
DE-IT
vierundvierzig
quarantaquattro
17:59
DE-FR
neunundsiebzig
septante-neuf
17:59
DE-IT
sechsundvierzig
quarantasei
17:59
DE-IT
siebenundvierzig
quarantasette
17:59
DE-IT
achtundvierzig
quarantotto
17:59
DE-IT
vierundfünfzig
cinquantaquattro
17:59
DE-IT
sechsundfünfzig
cinquantasei
17:59
DE-IT
siebenundfünfzig
cinquantasette
17:59
DE-FR
viertausend
quatre mille
17:59
DE-IT
neunundfünfzig
cinquantanove
17:59
DE-IT
vierundsechzig
sessantaquattro
17:59
DE-IT
zweiundsiebzig
settantadue
17:59
DE-FR
fünftausend
cinq mille
17:59
DE-IT
siebenundsiebzig
settantasette
17:59
DE-IT
vierundneunzig
novantaquattro
17:59
DE-FR
sechstausend
six mille
17:59
DE-IT
dreihundert
trecento
18:00
DE-IT
vierhundert
quattrocento
18:00
DE-IT
fünfhundert
cinquecento
18:00
DE-IT
sechshundert
seicento
18:00
DE-IT
siebenhundert
settecento
18:00
DE-IT
neunhundert
novecento
18:00
DE-IT
sechzehnte
sedicesimo
18:00
DE-IT
einhundertneunundneunzig
centonovantanove
18:00
DE-NL
siebzig
zeventig
18:01
DE-NL
siebzigtausend
zeventigduizend
18:01
DE-NL
siebenhunderttausend
zevenhonderdduizend
18:01
DE-NL
siebenundsiebzigtausend
zevenenzeventigduizend
18:01
DE-NL
siebenundsechzigtausend
zevenenzestigduizend
18:01
DE-NL
siebenundfünfzigtausend
zevenenvijftigduizend
18:01
DE-NL
siebenundneunzigtausend
zevenennegentigduizend
18:01
DE-NL
sechzehntausend
zestienduizend
18:01
DE-NL
sechsundsiebzigtausend
zesenzeventigduizend
18:01
DE-NL
sechsundzwanzigtausend
zesentwintigduizend
18:01
DE-NL
sechzigtausend
zestigduizend
18:01
DE-NL
sechshunderttausend
zeshonderdduizend
18:01
DE-NL
sechsundsechzigtausend
zesenzestigduizend
18:01
DE-IT
nationale Sicherheit
sicurezza nazionale
18:01
DE-NL
sechsundfünfzigtausend
zesenvijftigduizend
18:01
DE-NL
sechsundvierzigtausend
zesenveertigduizend
18:01
DE-NL
sechsundachtzigtausend
zesentachtigduizend
18:02
DE-NL
sechsunddreißigtausend
zesendertigduizend
18:02
DE-IT
Geisterstadt
città fantasma
18:02
DE-NL
sechsundneunzigtausend
zesennegentigduizend
18:02
DE-NL
fünfzehntausend
vijftienduizend
18:02
DE-NL
fünfhunderttausend
vijfhonderdduizend
18:02
DE-NL
fünfundsechzigtausend
vijfenzestigduizend
18:02
DE-NL
fünfundfünfzigtausend
vijfenvijftigduizend
18:02
DE-NL
fünfundvierzigtausend
vijfenveertigduizend
18:02
DE-NL
fünfundneunzigtausend
vijfennegentigduizend
18:02
DE-NL
fünfunddreißigtausend
vijfendertigduizend
18:02
DE-NL
fünfundsiebzigtausend
vijfenzeventigduizend
18:02
DE-NL
fünfundachtzigtausend
vijfentachtigduizend
18:02
DE-NL
vierundsiebzigtausend
vierenzeventigduizend
18:02
DE-NL
vierundvierzigtausend
vierenveertigduizend
18:02
DE-NL
vierundzwanzigtausend
vierentwintigduizend
18:02
DE-NL
vierundachtzigtausend
vierentachtigduizend
18:03
DE-NL
fünfundzwanzigtausend
vijfentwintigduizend
18:03
DE-NL
vierundsechzigtausend
vierenzestigduizend
18:03
DE-NL
vierunddreißigtausend
vierendertigduizend
18:03
DE-NL
zweihunderttausend
tweehonderdduizend
18:03
DE-NL
zweiundfünfzigtausend
tweeënvijftigduizend
18:03
DE-NL
zweiundvierzigtausend
tweeënveertigduizend
18:03
DE-NL
zweiundachtzigtausend
tweeëntachtigduizend
18:03
DE-NL
zweiunddreißigtausend
tweeëndertigduizend
18:03
DE-NL
vierhunderttausend
vierhonderdduizend
18:03
DE-NL
vierundneunzigtausend
vierennegentigduizend
18:03
DE-NL
vierzehntausend
veertienduizend
18:03
DE-NL
zwanzigtausend
twintigduizend
18:03
DE-NL
zweiundsechzigtausend
tweeënzestigduizend
18:03
DE-NL
zweiundsiebzigtausend
tweeënzeventigduizend
18:03
DE-NL
zweiundneunzigtausend
tweeënnegentigduizend
18:03
DE-NL
neunhunderttausend
negenhonderdduizend
18:03
DE-NL
neunundsechzigtausend
negenenzestigduizend
18:04
DE-NL
neunundsiebzigtausend
negenenzeventigduizend
18:04
DE-NL
neunundfünfzigtausend
negenenvijftigduizend
18:04
DE-NL
neunundvierzigtausend
negenenveertigduizend
18:04
DE-NL
neunundzwanzigtausend
negenentwintigduizend
18:04
DE-NL
neunundachtzigtausend
negenentachtigduizend
18:04
DE-NL
neunundneunzigtausend
negenennegentigduizend
18:04
DE-NL
zweiundzwanzigtausend
tweeëntwintigduizend
18:04
DE-NL
neunzigtausend
negentigduizend
18:05
DE-NL
neunzehntausend
negentienduizend
18:05
DE-NL
neununddreißigtausend
negenendertigduizend
18:05
DE-NL
hunderttausend
honderdduizend
18:05
DE-NL
einundsiebzigtausend
eenenzeventigduizend
18:05
DE-NL
einundsechzigtausend
eenenzestigduizend
18:05
DE-NL
einundfünfzigtausend
eenenvijftigduizend
18:05
DE-NL
einundvierzigtausend
eenenveertigduizend
18:05
DE-NL
einundzwanzigtausend
eenentwintigduizend
18:05
DE-NL
einundachtzigtausend
eenentachtigduizend
18:05
DE-NL
einundneunzigtausend
eenennegentigduizend
18:05
DE-NL
einunddreißigtausend
eenendertigduizend
18:05
DE-NL
dreiundneunzigtausend
drieënnegentigduizend
18:05
DE-NL
dreiundachtzigtausend
drieëntachtigduizend
18:06
DE-NL
dreiundsiebzigtausend
drieënzeventigduizend
18:06
DE-NL
einhunderttausend
honderdduizend
18:06
DE-NL
elftausend
elfduizend
18:06
DE-NL
dreiundvierzigtausend
drieënveertigduizend
18:06
DE-NO
siebzig
sytti
18:07
BG-DE
кинетична енергия
kinetische Energie
18:07
DE-HR
kinetische Energie
kinetička energija
18:07
CS-DE
devět tisíc
neuntausend
18:07
CS-DE
sedmdesát
siebzig
18:07
CS-DE
osm tisíc
achttausend
18:07
CS-DE
sedm tisíc
siebentausend
18:07
CS-DE
šest tisíc
sechstausend
18:07
CS-DE
pět tisíc
fünftausend
18:07
CS-DE
tři tisíce
dreitausend
18:07
CS-DE
šedesát jeden
einundsechzig
18:08
CS-DE
dystopie
Dystopie
18:08
EN-ES
to whack off
pajearse
18:08
EN-ES
two-room apartment
apartamento de dos habitaciones
18:08
EN-ES
flat of three rooms
piso de tres habitaciones
18:08
EN-ES
principal actress
actriz principal
18:09
EN-ES
electrical shop
tienda de electrónica
18:09
EN-ES
vigilantism
vigilantismo
18:09
EN-ES
to panic
entrar en pánico
18:10
BS-DE
Rossovo more
Rossmeer
18:10
DE-SV
einundneunzig
nittioett
18:10
DE-SV
Parodontologin
parodontolog
18:10
DE-SV
einundsechzig
sextioett
18:11
DE-SV
neunundsiebzig
sjuttionio
18:11
DE-SV
fünfundfünfzig
femtiofem
18:11
DE-SV
fünfundsechzig
sextiofem
18:11
DE-SV
sechsundsiebzig
sjuttiosex
18:11
DE-SV
fünfundachtzig
åttiofem
18:11
DE-SV
fünfundsiebzig
sjuttiofem
18:12
DE-SV
einundsiebzig
sjuttioett
18:12
DE-SV
fünfundneunzig
nittiofem
18:12
DE-SV
siebenundsechzig
sextiosju
18:13
DE-SV
dreiundsiebzig
sjuttiotre
18:13
DE-SV
sechsundneunzig
nittiosex
18:13
DE-SV
siebenundneunzig
nittiosju
18:13
DE-SV
achtundsiebzig
sjuttioåtta
18:14
DE-SV
einhunderttausend
etthundratusen
18:14
EN-SK
one thousand
tisíc
18:14
EN-SK
seventy
sedemdesiat
18:15
EN-IT
eighty
ottanta
18:15
EN-IT
ninety
novanta
18:15
EN-NL
ninety
negentig
18:15
EN-NL
ten thousand
tienduizend
18:15
EN-NL
six thousand
zesduizend
18:15
EN-NL
seven thousand
zevenduizend
18:15
EN-NL
five thousand
vijfduizend
18:16
EN-NL
nine thousand
negenduizend
18:16
EN-PT
birch
bétula
18:21
EN-SR
to live
становати
18:23
BS-EN
ravnodušnost
indifference
18:23
EN-SR
ayatollah
ајатолах
18:24
EN-SR
beginning
почетак
18:26
EN-ES
supporting actor
actor secundario
18:26
EN-ES
lead
actor principal
18:27
DE-PT
Introspektion
introspecção
18:27
EN-RU
kinetic energy
кинетическая энергия
18:29
EN-NL
sixty
zestig
18:34
DA-EN
halvfems
ninety
18:34
DA-EN
enoghalvfems
ninety-one
18:34
DA-EN
firs
eighty
18:34
DA-EN
tres
sixty
18:35
DE-SQ
einundneunzig
nëntëdhjetë e një
18:36
DE-SQ
neunundsiebzig
shtatëdhjetë e nëntë
18:36
DE-SQ
neunundneunzig
nëntëdhjetë e nëntë
18:36
EN-SR
dangerously
опасно
18:36
DA-DE
nioghalvfjerds
neunundsiebzig
18:37
EN-SR
delivery
достава
18:37
DA-DE
enoghalvfems
einundneunzig
18:38
EN-SR
presenter
водитељ
18:39
EN-SR
lubricated
подмазан
18:40
EN-SR
loss
губитак
18:40
EN-SR
exceptions
изузеци
18:40
EN-SR
deal
договор
18:40
EN-FI
eighty
kahdeksankymmentä
18:41
EN-FI
six thousand
kuusituhatta
18:41
EN-SR
to sand
шмирглати
18:41
EN-FI
nine thousand
yhdeksäntuhatta
18:41
EN-SR
schizophrenia
схизофренија
18:42
DE-EL
biologischer Vater
βιολογικός πατέρας
18:42
EN-SR
smoke bomb
димна бомба
18:43
EN-SR
physical chemistry
физикална хемија
18:43
DE-IS
eintausendsiebenunddreißig
eitt þúsund þrjátíu og sjö
18:43
EN-SR
subsequently
накнадно
18:43
DE-IS
neunhundertsechzig
níu hundruð og sextíu
18:43
DE-IS
neunhundertsechsundneunzig
níu hundruð níutíu og sex
18:43
DE-IS
eintausendsieben
þúsund og sjö
18:44
DE-IS
eintausendsiebenundzwanzig
eitt þúsund tuttugu og sjö
18:44
DE-IS
eintausendneunundzwanzig
eitt þúsund tuttugu og níu
18:44
DE-IS
eintausendneununddreißig
eitt þúsund þrjátíu og níu
18:44
DE-IS
eintausendsiebenundvierzig
eitt þúsund fjörutíu og sjö
18:44
DE-IS
eintausendneunundvierzig
eitt þúsund fjörutíu og níu
18:44
DE-IS
eintausendsiebenundfünfzig
eitt þúsund fimmtíu og sjö
18:44
EN-ES
to go fast
cundir
18:44
DE-IS
eintausendneunundfünfzig
eitt þúsund fimmtíu og níu
18:44
DE-IS
eintausendsiebenundsechzig
eitt þúsund sextíu og sjö
18:44
DE-IS
eintausendneunundsechzig
eitt þúsund sextíu og níu
18:44
EN-SR
rice milk
пиринчано млеко
18:44
DE-IS
eintausendsiebenundsiebzig
eitt þúsund sjötíu og sjö
18:44
EN-ES
birthplace
cuna
18:44
DE-IS
eintausendneunundsiebzig
eitt þúsund sjötíu og níu
18:44
DE-IS
eintausendsiebenundneunzig
eitt þúsund níutíu og sjö
18:44
DE-IS
eintausendneunundneunzig
eitt þúsund níutíu og níu
18:44
EN-ES
rabbit breeding
cunicultura
18:44
EN-ES
submerged
sumergido
18:44
EN-ES
to sink
sumergirse
18:44
EN-ES
to immerse sth.
sumergir algo
18:44
EN-ES
panic attack
ataque de pánico
18:44
EN-ES
cerebrovascular accident
apoplejía
18:45
EN-ES
cerebrovascular
cerebrovascular
18:45
EN-IS
sixty-one
sextíu og einn
18:45
EN-IS
sixty-five
sextíu og fimm
18:46
EN-NO
sixty
seksti
18:46
EN-NO
ninety
nitti
18:46
DE-NO
zweihundert
to hundre
18:47
DE-NO
hundert
hundre
19:17
DE-SR
Pressefreiheit
слобода штампе
19:17
DE-SR
Radioaktivität
радиоактивност
19:19
DE-SR
humanitäre Hilfe
хуманитарна помоћ
19:21
DE-SR
Magenspülung
испирање желуца
19:21
DE-SR
Pille
пилула
19:23
DE-SR
Bürgerkrieg
грађански рат
19:23
DE-SR
Abzug
повлачење
19:25
DE-SR
etw. verkraften
поднети нешто
19:27
DE-SR
überreden
убеђивати
19:32
DE-SR
eigenständig
самостално
19:33
DE-SR
Kompromiss
компромис
19:34
DE-IT
Walöl
olio di balena
19:35
EN-IT
transcription
trascrizione
19:35
EN-IT
meridional
meridionale
19:59
EN-ES
to spread panic
cundir el pánico
19:59
EN-ES
blended wine
cupage
19:59
EN-ES
to stretch one's legs
estirar las piernas
19:59
EN-ES
incumbent
titular
19:59
EN-ES
incumbent
de turno
19:59
EN-ES
incumbent
en funciones
19:59
EN-ES
incumbent
en ejercicio
19:59
EN-ES
incumbent senator
actual senador
20:00
EN-ES
to be incumbent on sb.
incumbirle a algn
20:00
EN-ES
to be incumbent upon sb.
corresponderle a algn
20:00
EN-ES
to be incumbent on sb. to do sth.
ser deber de algn hacer algo
20:00
EN-ES
incumbent priest
titular del beneficio
20:00
EN-ES
incumbent
beneficiado
20:00
EN-ES
to be incumbent on sb.
competer a algn responsabilidad
20:00
EN-ES
to be incumbent on sb. to do sth.
incumbir a algn hacer algo
20:00
EN-ES
temporary incumbent
interino
20:00
EN-ES
acting incumbent
interino
20:00
EN-ES
incumbent prime minister
actual primer ministro
20:00
EN-ES
to take on the role of sb.
asumir el papel de algn
20:00
EN-FR
burst of applause
rafale d'applaudissements
20:01
EN-FR
General Court
palais de justice
20:01
EN-FR
Peace Palace
Palais de la Paix
20:01
EN-FR
Palauan
Palaois
20:01
EN-FR
Palauan
Palaoise
20:01
EN-FR
pan-Syrianism
pan-syrianisme
20:01
EN-FR
shopping basket
panier à provisions
20:01
EN-FR
sign post
panneau indicateur
20:01
EN-FR
signpost
panneau indicateur
20:01
EN-FR
finger post
panneau indicateur
20:01
EN-FR
fingerpost
panneau indicateur
20:01
EN-FR
guidepost
panneau indicateur
20:01
EN-FR
advertisement board
panneau électoral
20:01
EN-FR
advertisement hoarding
panneau électoral
20:01
EN-FR
bill-board
panneau électoral
20:01
EN-FR
billboard
panneau électoral
20:02
EN-FR
Pannonia
Pannonie
20:02
EN-FR
(gift) wrapping paper
papier-cadeau
20:41
DE-UK
Tundra-
тундровий
20:43
EN-ES
citizen
ciudadana
20:43
EN-ES
citizen
ciudadano
20:46
BG-DE
седемдесет
siebzig
20:47
DE-EL
Radioaktivität
ραδιενέργεια
20:49
DE-FR
achtzig
quatre-vingts
20:49
DE-FR
achtzig
quatre-vingt
20:49
DE-FR
einundsechzig
soixante et un
20:49
DE-FR
achtundsechzig
soixante-huit
20:49
DE-FR
neunundsechzig
soixante-neuf
20:50
DE-FR
vierundsiebzig
septante-quatre
20:55
DE-SR
Blutspende
давање крви
20:55
DE-SR
Gründonnerstag
Велики четвртак
20:55
DE-SR
Nierenstein
камен у бубрегу
20:56
DE-SR
Lichtverschmutzung
светлосно загађење
21:01
DE-LA
Quadratfuß
pes quadratus
21:02
DE-FR
sein verstorbener Vater
feu son père
21:02
DE-LA
etwas behaart
pilosulus
21:12
DE-SV
siebzigtausend
sjutti tusen
21:13
EN-SV
one hundred thousand
etthundratusen
21:13
EN-SV
eighty thousand
åttio tusen
21:13
EN-SV
eighty thousand
åttiotusen
21:13
EN-SV
five hundred thousand
femhundratusen
21:13
EN-SV
fifty thousand
femti tusen
21:13
EN-SV
fifty thousand
femtio tusen
21:13
EN-SV
fifty thousand
femtitusen
21:13
EN-SV
four hundred thousand
fyrahundratusen
21:13
EN-SV
four thousand
fyratusen
21:13
EN-SV
forty thousand
fyrti tusen
21:14
EN-SV
forty thousand
fyrtio tusen
21:14
EN-SV
forty thousand
fyrtiotusen
21:14
EN-SV
forty thousand
fyrtitusen
21:14
EN-SV
one hundred thousand
hundratusen
21:14
EN-SV
nine hundred thousand
niohundratusen
21:14
EN-SV
nine thousand
niotusen
21:14
EN-SV
six hundred thousand
sexhundratusen
21:14
EN-SV
seven hundred thousand
sjuhundratusen
21:15
EN-SV
three hundred thousand
trehundratusen
21:15
EN-SV
two hundred thousand
tvåhundratusen
21:15
EN-SV
one hundred thousand
hundra tusen
21:16
DE-FI
zweitausend
kaksituhatta
21:17
EN-FI
two thousand
kaksituhatta
21:17
EN-FI
three thousand
kolmetuhatta
21:18
EN-FI
thousand
tuhat
21:31
EN-IT
two thousand
duemila
21:31
EN-IT
four thousand
quattromila
21:31
EN-IT
three thousand
tremila
21:31
EN-IT
eight thousand
ottomila
21:31
EN-IT
six thousand
seimila
21:32
EN-RU
one thousand
одна тысяча
21:58
DE-IS
eintausendzweiunddreißig
eitt þúsund þrjátíu og tveir
21:58
DE-IS
eintausendvierunddreißig
eitt þúsund þrjátíu og fjórir
21:58
DE-IS
eintausendzweiundzwanzig
eitt þúsund tuttugu og tveir
21:58
DE-IS
eintausendzweiundsiebzig
eitt þúsund sjötíu og tveir
21:58
DE-IS
eintausendeinundsiebzig
eitt þúsund sjötíu og einn
21:58
DE-IS
eintausendsechsunddreißig
eitt þúsund þrjátíu og sex
21:58
DE-IS
eintausendeinunddreißig
eitt þúsund þrjátíu og einn
21:58
DE-IS
eintausendvierundzwanzig
eitt þúsund tuttugu og fjórir
21:58
DE-IS
eintausendfünfundsiebzig
eitt þúsund sjötíu og fimm
21:58
DE-IS
eintausendvierundsechzig
eitt þúsund sextíu og fjórir
21:58
DE-IS
eintausendvierundneunzig
eitt þúsund níutíu og fjórir
21:59
DE-RU
einundsechzig
шестьдесят один
21:59
DE-FR
zweitausend
deux mille
21:59
DE-NL
vierzigtausend
veertigduizend
22:00
DE-PT
Militärhistoriker
historiador militar
22:00
DE-IS
eintausenddreiundzwanzig
eitt þúsund tuttugu og þrír
22:00
DE-IS
eintausendsechsundsechzig
eitt þúsund sextíu og sex
22:00
DE-IS
eintausendzweiundneunzig
eitt þúsund níutíu og tveir
22:00
DE-IS
eintausendeinundneunzig
eitt þúsund níutíu og einn
22:00
DE-IS
eintausendsechsundsiebzig
eitt þúsund sjötíu og sex
22:00
DE-IS
eintausendeinundzwanzig
eitt þúsund tuttugu og einn
22:00
DE-IS
eintausendsechsundzwanzig
eitt þúsund tuttugu og sex
22:01
DE-IS
eintausendfünfunddreißig
eitt þúsund þrjátíu og fimm
22:01
DE-IS
eintausendfünfundzwanzig
eitt þúsund tuttugu og fimm
22:01
DE-IS
eintausenddreiundsiebzig
eitt þúsund sjötíu og þrír
22:01
DE-IS
eintausendeinundsechzig
eitt þúsund sextíu og einn
22:01
DE-IS
eintausendzweiundvierzig
eitt þúsund fjörutíu og tveir
22:01
DE-IS
eintausendvierundvierzig
eitt þúsund fjörutíu og fjórir
22:01
DE-IS
eintausendvierundsiebzig
eitt þúsund sjötíu og fjórir
22:01
DE-IS
eintausendzweiundsechzig
eitt þúsund sextíu og tveir
22:01
DE-IS
eintausendsechsundneunzig
eitt þúsund níutíu og sex
22:01
DE-IS
eintausenddreiundvierzig
eitt þúsund fjörutíu og þrír
22:01
DE-IS
eintausendfünfundvierzig
eitt þúsund fjörutíu og fimm
22:02
DE-IS
eintausendfünfundneunzig
eitt þúsund níutíu og fimm
22:02
DE-IS
eintausendzweiundfünfzig
eitt þúsund fimmtíu og tveir
22:02
DE-IS
eintausendeinundvierzig
eitt þúsund fjörutíu og einn
22:02
DE-IS
eintausendsechsundvierzig
eitt þúsund fjörutíu og sex
22:02
DE-IS
eintausendfünfundsechzig
eitt þúsund sextíu og fimm
22:03
DE-IS
eintausendvierundfünfzig
eitt þúsund fimmtíu og fjórir
22:03
DE-IS
eintausendfünfundfünfzig
eitt þúsund fimmtíu og fimm
22:03
DE-IS
eintausendeinundfünfzig
eitt þúsund fimmtíu og einn
22:03
DE-IS
eintausendsechsundfünfzig
eitt þúsund fimmtíu og sex
22:06
CS-DE
dva tisíce
zweitausend
22:06
DE-PL
Knoblauchsalz
sól czosnkowa
22:16
EN-IT
thirty-third
trentatreesimo
22:16
EN-IT
thirty-fourth
trentaquattresimo
22:16
EN-IT
twenty-fifth
venticinquesimo
22:16
EN-IT
thirty-fifth
trentacinquesimo
22:16
EN-IT
thirty-sixth
trentaseiesimo
22:16
EN-IT
seventh
settimo
22:16
EN-IT
thirty-seventh
trentasettesimo
22:17
EN-IT
thirty-eighth
trentottesimo
22:17
EN-IT
twenty-ninth
ventinovesimo
22:17
EN-IT
forty-eighth
quarantottesimo
22:17
EN-IT
thirty-first
trentunesimo
22:17
EN-IT
thirty-second
trentaduesimo
22:17
EN-IT
thirty-ninth
trentanovesimo
22:17
EN-IT
forty-first
quarantunesimo
22:17
EN-IT
twenty-fourth
ventiquattresimo
22:17
EN-IT
twenty-sixth
ventiseiesimo
22:17
EN-NL
thousand
duizend
22:19
EN-IT
twenty-second
ventiduesimo
22:19
EN-IT
twenty-seventh
ventisettesimo
22:19
EN-IT
twenty-third
ventitreesimo
22:19
EN-IT
twenty-first
ventunesimo
22:19
EN-IT
nineteenth
diciannovesimo
22:19
EN-IT
forty-second
quarantaduesimo
22:19
EN-IT
fourteenth
quattordicesimo
22:19
EN-IT
fifteenth
quindicesimo
22:19
EN-IT
forty-third
quarantatreesimo
22:19
EN-IT
forty-fourth
quarantaquattresimo
22:19
EN-IT
forty-ninth
quarantanovesimo
22:19
EN-IT
forty-fifth
quarantacinquesimo
22:19
EN-IT
eighteenth
diciottesimo
22:19
EN-IT
twelfth
dodicesimo
22:19
EN-IT
sixteenth
sedicesimo
22:19
EN-IT
fiftieth
cinquantesimo
22:20
EN-IT
forty-seventh
quarantasettesimo
22:20
EN-IT
forty-sixth
quarantaseiesimo
22:20
EN-IT
twenty-eighth
ventottesimo
22:20
EN-IT
fortieth
quarantesimo
22:49
DE-ES
Walöl
aceite de ballena
23:09
DE-RU
viertausend
четыре тысячи
23:10
EN-RU
seventy
семьдесят
23:10
DE-RU
Zehn ist durch fünf teilbar.
Десять делится на пять.
23:11
DE-RU
im Diktat fünf Fehler machen
сделать в диктанте пять ошибок
23:11
EN-RU
ninety
девяносто
23:11
EN-PT
sixty
sessenta
23:12
DE-RU
zweitausend
две тысячи
23:13
EN-PT
eighty
oitenta
23:15
DE-NL
Militärgeschichte
militaire geschiedenis
23:18
DE-SK
prozentuell
percentuálny
23:18
DE-IT
siebenundzwanzigste
ventisettesimo
23:18
DE-IT
dreißigste
trentesimo
23:18
DE-IT
dreißigste
trigesimo
23:18
DE-IT
vierzehnte
quattordicesimo
23:18
DE-ES
Walrosselfenbein
marfil de morsa
23:18
DE-IT
achtzehnte
diciottesimo
23:18
DE-IT
achtzigste
ottantesimo
23:18
DE-IT
siebzigste
settantesimo
23:18
DE-IT
neunzigste
novantesimo
23:18
DE-IT
sechzigste
sessantesimo
23:19
DE-NL
Friedensbewegung
vredesbeweging
23:19
DE-PT
Privatbibliothek
biblioteca privada
23:19
CS-DE
čtyři tisíce
viertausend
23:20
CS-DE
kinetická energie
kinetische Energie
23:22
DE-EL
siebzig
εβδομήντα
23:23
EL-EN
είκοσι δύο
twenty-two
23:23
DE-FI
Gefängnisbibliothek
vankilakirjasto
23:25
EN-HU
tile roof
cseréptető
23:25
EN-HU
tiled roof
cseréptető
23:25
EN-HU
bubble wrap
buborékfólia
23:25
EN-HU
neutrino oscillation
neutrínóoszcilláció
23:26
EN-HU
quarry
kőfejtő
23:27
EN-HU
unmanageable
kezelhetetlen
23:27
EN-PT
dystopia
distopia
23:28
DE-SK
jdm./etw. Einhalt gebieten
zastaviť n-ho/ n-čo
23:28
DE-SK
jdn./etw. verstecken
dekovať n-ho/ n-čo
23:29
DE-SK
Bei ihm piept es.
Kvapká mu na karbid.
23:29
DE-TR
Fischmehl
balık unu
23:29
DE-SK
Meeressäugetier
morský cicavec
23:32
DE-PT
Meeressäuger
mamífero marinho
23:32
DE-RO
Meeressäuger
mamifer marin
23:32
DE-IS
Meeressäuger
sæspendýr
23:32
DE-RU
Meeressäuger
морские млекопитающие
23:33
DE-SV
Meeressäuger
havsdäggdjur
23:33
DE-SV
Meeressäuger
marint däggdjur
23:39
EN-HU
arachnid
pókszabású
23:40
EN-HU
Pandora's box
Pandora szelencéje
23:41
EN-PL
dystopia
dystopia
23:42
EN-SQ
military hospital
spital ushtarak
23:43
EN-SR
functionary
функционерка
23:44
EN-EO
muscular pain
muskola doloro
23:44
EN-EO
muscle pain
muskola doloro
23:44
EN-EO
asphyxia
asfiksio
23:45
BG-EN
Буенос Айрес
Buenos Aires
23:46
EN-PT
student movement
movimento estudantil
23:47
EN-SV
military historian
militärhistoriker
23:50
DE-ES
Handgranate
granada de mano
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
November
|
Dezember
|
Jänner
|
Februar
|
März
|
April
|
Mai