Web Development
Ing. Paul Hemetsberger
Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form
| mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017
Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 30. März 2026
02:50
Tötungsdelikte im häuslichen Umfeld
domestic homicides
03:02
jdn. schikanieren
to victimise sb.
03:03
vierundzwanzigtausend
twenty-four thousand
03:04
Zwischen England und Deutschland endete es 2:2.
England and Germany drew two all.
03:04
Käfer
beetle
03:04
zwanzig
twenty
03:04
fünfundzwanzig
twenty-five
07:40
Laufkäfer
ground beetle
07:40
WWF
World Wide Fund For Nature
07:57
Kinderwunsch
wish for a child
08:05
Detox
detox
08:05
größengewichtet
size-weighted
08:06
Typusprofil
type profile
08:07
Pauschalität
generalization
08:09
den lieben Gott einen guten Mann sein lassen
to take things as they come
10:33
achttausend
eight thousand
10:36
hunderttausend
one hundred thousand
10:36
fünfzigtausend
fifty thousand
10:36
achthundert
eight hundred
11:00
etw. befürworten
to second sth.
13:55
dreiundzwanzigtausend
twenty-three thousand
13:55
Xylemstrom
xylem stream
13:56
Phloemstrom
phloem stream
13:56
Xylemexsudat
xylem exudate
13:56
Phloemexsudat
phloem exudate
13:57
Siebverfahren
sieving method
13:58
Sedimentationsverfahren
sedimentation method
13:59
Absetzverfahren
sedimentation procedure
13:59
Sedimentationsmethode
sedimentation method
14:01
Südufer
south shore
14:01
Sedimentationsverfahren
sedimentation technique
14:02
aktives Phloem
active phloem
14:02
aktives Phloem
functioning phloem
14:03
Digitalforensiker
digital forensic scientist
16:09
Typusregion
type region
16:10
phloematisch
phloematic
16:11
Martinshorn
siren
16:11
xylematisch
xylematic
16:11
gipflig
peaky
16:11
gipfelig
peaky
16:11
nichtleitendes Phloem
non-functioning phloem
16:12
sich durchschlagen
to rub along
16:13
sich einbürgern
to gain currency
16:14
sich durchsetzen
to become prevalent
16:14
sich durchsetzen
to gain acceptance
16:14
sich dünnmachen
to shrink away
16:14
sich bewegen
to shift
16:14
sich bewegen
to flow
16:14
sich bewahrheiten
to come true
16:15
sich betätigen
to act
16:15
sich bessern
to be on the mend
16:15
sich berühren
to converge
16:15
sich beschweren
to kvetch
18:48
Vertragshändler
appointed dealer
18:48
Vertragshändler
distributor
18:50
autorisierter Händler
authorized dealer
19:00
unkonventionell denken
to think outside the box
19:06
Kieselsäuregel
silica gel
19:48
Zubereitungsverfahren
preparation procedure
19:53
obliteriertes Phloem
obliterated phloem
19:55
Gesetzeskraft haben
to have the force of law
19:57
Weichsel-Eis
Weichselian ice
20:45
prozentual
percentage
21:49
Nordwasser
The North Water
21:51
spezifikationsgetriebene Entwicklung
spec-driven development
21:52
Heroin Nr. 3
brown sugar
21:53
Heroin Nr. 3
white dragon pearl
23:23
Grundstimmung des Marktes
market sentiment
Weitere Sprachen
00:40
DA-DE
hawaiigås
Hawaiigans
00:40
DA-DE
stencirkel
Steinkreis
00:40
DA-DE
tasmansk rørhøne
Grünfuß-Teichhuhn
00:41
DA-DE
mankedue
Kragentaube
00:41
DA-DE
ni
neun
00:41
DA-DE
mankedue
Mähnentaube
00:41
DA-DE
mankedue
Nikobarentaube
00:41
DA-DE
mankedue
Nikobartaube
00:42
DA-DE
tasmansk rørhøne
Tasmanisches Pfuhlhuhn
00:42
DA-DE
syv
sieben
00:43
DE-SQ
siebenundvierzig
dyzet e shtatë
00:45
DE-EL
Emir
εμίρης
06:33
EN-HU
Hódmezővásárhely
Hódmezővásárhely
06:35
EN-HU
ten
tíz
06:35
EN-HU
seven
hét
06:35
EN-HU
twelve
tizenkettő
06:37
EN-HU
Dunaújváros
Dunaújváros
06:38
EN-HU
Dunakeszi
Dunakeszi
06:42
DA-DE
elleve
elf
06:42
DA-EN
fireoghalvfems
ninety-four
06:42
DA-EN
tyve
twenty
06:42
DA-EN
syv
seven
06:42
DA-EN
treoghalvfems
ninety-three
06:43
DE-PT
achtundsechzig
sessenta e oito
06:43
DE-PT
zwanzig
vinte
06:43
DE-PT
elf
onze
06:43
DE-PT
vier
quatro
06:43
DE-PT
zwölf
doze
06:43
DE-PT
sieben
sete
06:43
DE-PT
vierzig
quarenta
06:43
DE-PT
fünf
cinco
06:43
DE-PT
achtzig
oitenta
06:44
DE-PT
acht
oito
06:44
DE-PT
sechs
seis
06:44
DE-PT
dreiundsechzig
sessenta e três
06:44
DE-PT
achtundneunzig
noventa e oito
06:44
DE-PT
neunundneunzig
noventa e nove
06:44
DE-PT
zweiundfünfzig
cinquenta e dois
06:44
DE-PT
vierundfünfzig
cinquenta e quatro
06:44
DE-PT
achtundvierzig
quarenta e oito
06:45
DE-PT
neunundsechzig
sessenta e nove
06:45
DE-PT
sechsundfünfzig
cinquenta e seis
06:45
DE-PT
dreiundfünfzig
cinquenta e três
06:45
DE-PT
dreiundneunzig
noventa e três
06:45
DE-PT
siebenundfünfzig
cinquenta e sete
06:45
DE-PT
vierundneunzig
noventa e quatro
06:45
DE-PT
sechsundvierzig
quarenta e seis
06:45
DE-PT
achtundfünfzig
cinquenta e oito
06:45
DE-PT
siebenundvierzig
quarenta e sete
06:45
DE-PT
neunundfünfzig
cinquenta e nove
06:45
DE-PT
sechsundsechzig
sessenta e seis
06:48
EN-RU
ten
десять
06:48
EN-RU
nine
девять
06:48
EN-RU
twelve
двенадцать
06:48
EN-RU
three
три
06:48
EN-RU
six
шесть
06:50
EN-UK
six hundred
шістсот
06:50
EN-UK
five
п'ять
06:50
EN-UK
ten
десять
06:50
EN-UK
forty
со́рок
06:50
EN-UK
fourteen
чотирнадцять
06:50
EN-UK
thirteen
тринадцять
06:50
EN-UK
twelve
дванадцять
06:50
EN-UK
eleven
одинадцять
06:50
EN-UK
nine
дев'ять
06:50
EN-UK
seven
сім
06:50
EN-UK
six
шість
06:50
EN-UK
fifteen
п'ятнадцять
06:50
EN-UK
twenty
двадцять
06:50
EN-UK
thirty
тридцять
06:50
EN-UK
seventeen
сімнадцять
06:50
EN-UK
eighteen
вісімнадцять
06:50
EN-UK
nineteen
дев'ятнадцять
06:50
EN-UK
sixteen
шістнадцять
06:51
EN-UK
fifty
п'ятдесят
06:51
EN-UK
three hundred
триста
06:51
EN-UK
twenty-one
двадцять один
06:51
EN-UK
tunic
туніка
06:52
EN-SV
ten
tio
06:52
EN-SV
three
tre
06:52
EN-SV
seven
sju
06:52
EN-SV
nine
nio
06:52
EN-SV
eleven
elva
06:52
EN-SV
twelve
tolv
06:52
EN-SV
five hundred
femhundra
06:56
DE-NL
acht
acht
06:56
DE-NL
vierzig
veertig
06:56
DE-NL
zwölfte
twaalfde
07:08
EN-IS
step forward
framfaraskref
07:12
DE-HR
zweiundzwanzig
dvadeset dva
07:12
DE-HR
Mundgeruch
zadah
07:16
CS-DE
zplnomocnění
Ermächtigung
07:16
CS-DE
klika
Klinke
07:16
CS-DE
zplnomocněný
bevollmächtigt
07:17
CS-DE
smirkový papír
Sandpapier
07:17
CS-DE
spirálovitý
Spiral-
07:17
CS-DE
žrádlo
Fressen
07:17
CS-DE
raději ... než
eher ... als
07:18
CS-DE
litovat č-o
etw. bereuen
07:19
BG-DE
четиристотин
vierhundert
07:19
BG-DE
шестстотин
sechshundert
07:19
BG-DE
десет
zehn
07:19
BG-DE
девет
neun
07:19
BG-DE
осем
acht
07:19
BG-DE
триста
dreihundert
07:19
BG-DE
две
zwei
07:19
BG-DE
единадесет
elf
07:19
BG-DE
дванадесет
zwölf
08:02
DE-RO
siebenhundert
șapte sute
08:02
DE-RO
zweihundert
două sute
08:02
DE-RO
dreihundert
trei sute
08:02
DE-RO
vierhundert
patru sute
08:03
DE-RO
fünfhundert
cinci sute
08:03
DE-RO
sechshundert
șase sute
08:03
DE-RO
achthundert
opt sute
08:03
DE-RO
neunhundert
nouă sute
08:04
EN-RO
nine
nouă
08:04
EN-RO
seven
șapte
08:35
EN-IT
construction of a building
erezione di un edificio
08:35
EN-IT
non-EU
extracomunitario
08:35
EN-IT
The laws protect the citizen.
Le leggi tutelano il cittadino.
08:35
EN-IT
Citizens Registration Office
sportello del cittadino
08:35
EN-IT
city coat of arms
stemma cittadino
08:35
EN-IT
French national
cittadino francese
08:35
EN-IT
French national
cittadina francese
08:35
EN-IT
French
francese
08:35
EN-IT
to translate from French into Italian
tradurre dal francese all'italiano
08:35
EN-IT
French person
francese
08:35
EN-IT
French person
francese
08:35
EN-IT
French kiss
bacio alla francese
08:35
EN-IT
double bed
letto alla francese
08:35
EN-IT
syphilis
mal francese
08:35
EN-IT
in the French fashion
alla francese
08:35
EN-IT
in the French style
alla francese
08:35
EN-IT
The French Revolution
La Rivoluzione Francese
08:36
EN-IT
to speak French fluently
parlare correntemente (il) francese
08:36
EN-IT
French horn
corno francese
08:36
EN-IT
French franc
franco francese
08:36
EN-IT
to be a fan of French cinema
infatuarsi del cinema francese
08:36
EN-IT
the (French) Resistance movement
resistenza francese
08:36
EN-IT
to speak broken French
parlare francese come una vacca spagnola
08:36
EN-IT
file archive
archivio
08:36
EN-IT
archives
archivio
08:36
EN-IT
records
archivio
08:36
EN-IT
in the archives
negli archivi
08:36
EN-IT
on record
negli archivi
08:36
EN-IT
to look through an archive
consultare un archivio
08:36
EN-IT
to refer to the records
consultare un archivio
08:36
EN-IT
to file sth.
mettere qc. in archivio
08:36
EN-IT
film archive
archivio cinematografico
08:36
EN-IT
master file
archivio permanente
08:36
EN-IT
Public Records Office
archivio di stato
08:36
EN-IT
historical National Archives
archivio di stato
08:36
EN-IT
filing cabinet
archivio
08:36
EN-IT
news archive
archivio delle notizie
08:36
EN-IT
herbalist
erborista
08:36
EN-IT
herbalist shop
bottega dell'erborista
08:36
EN-IT
herbalist store
bottega dell'erborista
09:06
DE-NO
einunddreißig
trettien
09:06
DE-NO
dreiundzwanzigste
tjuetredje
09:06
DE-NO
einundzwanzigste
tjueførste
09:07
DE-NO
vierundzwanzigste
tjuefjerde
09:07
DE-NO
zweiundzwanzigste
tjueandre
09:07
DE-NO
vierzehnte
fjortende
09:07
DE-NO
fünfzehnte
femtende
09:08
DE-NO
achtzehnte
attende
09:08
DE-NO
dreizehnte
trettende
09:08
DE-NO
neunzehnte
nittende
09:08
DE-NO
sechzehnte
sekstende
09:30
DA-DE
bynavn
Stadtname
09:31
DA-DE
gedebuk
Ziegenbock
09:38
DA-EN
tre hundrede
three hundred
09:38
DA-EN
ni hundrede
nine hundred
09:38
DA-EN
fire hundrede
four hundred
09:38
DA-EN
seks hundrede
six hundred
09:39
EN-SR
eight hundred
осамсто
09:39
DA-EN
fem hundrede
five hundred
09:39
EN-SR
nine hundred
деветсто
09:39
EN-SR
five hundred
петсто
09:39
DA-EN
otte hundrede
eight hundred
09:39
EN-EO
nine hundred
naŭcent
09:39
EN-EO
six hundred
sescent
09:39
EN-EO
five hundred
kvincent
09:39
EN-EO
eight hundred
okcent
09:39
EN-EO
three hundred
tricent
09:39
EN-EO
four hundred
kvarcent
09:39
EN-SR
seven hundred
седамсто
09:40
DA-EN
syv hundrede
seven hundred
09:40
EN-EO
seven hundred
sepcent
09:40
EN-SR
forty-six
четрдесет шест
09:40
EN-SR
ninety-three
деведесет три
09:40
EN-SR
ninety-four
деведесет четири
09:40
EN-SR
forty-three
четрдесет три
09:40
EN-SR
forty-two
четрдесет два
09:40
EN-SR
forty-seven
четрдесет седам
09:41
EN-SR
thirty-seven
тридесет седам
09:41
EN-SR
forty-one
четрдесет један
09:41
EN-SR
thirty-one
тридесет један
09:41
EN-SR
thirty-six
тридесет шест
09:41
EN-SR
fifty-one
педесет један
09:41
DA-EN
enoghalvtreds
fifty-one
09:41
EN-RU
drug therapy
наркотерапия
09:41
EN-SR
fifty-four
педесет четири
09:42
EN-SR
thirty-eight
тридесет осам
09:42
EN-SR
forty-eight
четрдесет осам
09:42
EN-SR
seventy-six
седамдесет шест
09:42
EN-SR
ninety-eight
деведесет осам
09:42
EN-SR
seventy-four
седамдесет четири
09:42
EN-SR
seventy-three
седамдесет три
09:42
EN-SR
seventy-seven
седамдесет седам
09:42
DE-SR
achtundzwanzig
двадесет осам
09:42
EN-SR
seventy-one
седамдесет један
09:42
EN-SR
seventy-nine
седамдесет девет
09:42
EN-SR
eighty-one
осамдесет један
09:42
DA-EN
femogfirs
eighty-five
09:42
EN-SR
eighty-two
осамдесет два
09:42
EN-SR
eighty-three
осамдесет три
09:43
EN-SR
eighty-four
осамдесет четири
09:43
EN-SR
eighty-seven
осамдесет седам
09:43
DE-SR
sechsundzwanzig
двадесет шест
09:43
EN-SR
seventy-eight
седамдесет осам
09:43
DE-SR
fünfundzwanzig
двадесет пет
09:54
EN-IT
revolt
alzata di scudi
09:54
EN-IT
raising (up)
alzata
09:54
EN-IT
up and about
alzato
09:55
EN-UK
site (of excavation)
місце розкопок
09:55
EN-UK
excavation site
місце розкопок
09:55
EN-IT
sport
sportivo
09:55
EN-IT
casual
sportivo
09:56
EN-IT
show-of-hands vote
votazione per alzata di mano
09:56
EN-IT
lifting up
alzata
09:59
EN-UK
specialist knowledge
спеціальні знання
09:59
EN-UK
expert knowledge
спеціальні знання
10:00
EN-UK
specialised knowledge
спеціальні знання
10:01
EN-UK
expertise
спеціальні знання
10:01
EN-UK
specialized knowledge
спеціальні знання
10:02
EN-UK
tragicomedy
трагікомедія
10:03
EN-UK
stellar system
зоряна система
10:03
EN-UK
horse theft
конокрадство
10:04
EN-UK
sabotaged
саботований
10:05
CS-DE
ořechové dřevo
Walnussholz
10:05
DE-UK
Petschenischyn
Печеніжин
10:07
DE-UK
Welt-Down-Syndrom-Tag
Всесвітній день людей із синдромом Дауна
10:08
DE-UK
Abelpreis
Абелівська премія
10:08
DE-UK
Krümmung
лука
10:08
DE-UK
Auen-
заплавний
10:09
DE-UK
Iwanowezke
Івановецьке
10:09
DE-UK
Siedlung städtischen Typs
селище міського типу
10:09
DE-UK
Schtschyrez
Щирець
10:09
DE-UK
Rosdil
Розділ
10:09
CS-DE
Noc v muzeu
Nachts im Museum
10:10
CS-DE
hyena čabraková
Schabrackenhyäne
10:10
CS-DE
eskadra smrti
Todesschwadron
10:10
DE-UK
Werchiwske
Верхівське
10:10
CS-DE
stereotypní
stereotypisch
10:10
DE-UK
Kublytsch
Кублич
10:10
CS-DE
plomba
Zahnfüllung
10:10
DE-UK
Awiatorske
Авіаторське
10:11
DE-UK
Aul
аул
10:11
CS-DE
pěstitel
Züchter
10:11
DE-UK
Auly
Аули
10:11
DE-UK
Wassylkiwka
Васильківка
10:11
DE-UK
Hubynycha
Губиниха
10:11
DE-UK
Demuryne
Демурине
10:11
DE-UK
Lychiwka
Лихівка
10:12
DE-UK
Meschowa
Межова
10:12
DE-UK
Melioratywne
Меліоративне
10:12
DE-UK
Myloradiwka
Милорадівка
10:12
DE-UK
Tschaplyne
Чаплине
10:12
DE-UK
Tscherwonohryhoriwka
Червоногригорівка
10:12
DE-UK
Tomakiwka
Томаківка
10:12
DE-UK
Sorokopaniwka
Сорокопанівка
10:13
DE-UK
Rudnytschne
Рудничне
10:13
CS-DE
šoulačka
Pirsch
10:13
DE-UK
Raduschne
Радушне
10:13
DE-UK
Petrykiwka
Петриківка
10:13
DE-UK
Pysmenne
Письменне
10:13
DE-UK
Potozke
Потоцьке
10:13
DE-UK
Prosjana
Просяна
10:14
DE-UK
Lantschyn
Ланчин
10:14
DE-UK
Bykiwka
Биківка
10:14
CS-DE
pobožný
fromm
10:14
DE-UK
Brussyliw
Брусилів
10:14
DE-UK
Butschmany
Бучмани
10:14
DE-UK
Wakulentschuk
Вакуленчук
10:15
DE-UK
Holowyne
Головине
10:15
DE-UK
Horodnyzja
Городниця
10:15
DE-UK
Hryschkiwzi
Гришківці
10:15
DE-UK
Dowbysch
Довбиш
10:15
DE-UK
Kwarzytne
Кварцитне
10:15
DE-UK
Luhyny
Лугини
10:15
DE-UK
Myroljubiw
Миролюбів
10:16
DE-UK
Nowi Bilokorowytschi
Нові Білокоровичі
10:17
DE-UK
Obertyn
Обертин
10:17
DE-UK
Nowohujwynske
Новогуйвинське
10:17
DE-UK
Nowooserjanka
Новоозерянка
10:17
EN-FR
impregnation by sth.
imprégnation par qc.
10:17
EN-FR
statesman
personnage d'État
10:17
DE-UK
Porzeljanowe
Порцелянове
10:17
DE-UK
Jablunez
Яблунець
10:17
EN-FR
Hegelian
hégélien
10:17
EN-FR
guilty pleasure
plaisir coupable
10:17
EN-FR
rip cord
poignée d'ouverture
10:17
EN-FR
ripcord
poignée d'ouverture
10:18
EN-FR
carrying handle
poignée de transport
10:18
DE-UK
Batjowo
Батьово
10:18
EN-FR
person wearing glasses
porteur de lunettes
10:18
EN-FR
female person wearing glasses
porteuse de lunettes
10:18
EN-FR
Happy month!
Joyeux mois !
10:18
EN-FR
to power sth.
alimenter qc.
10:18
DE-UK
Buschtyno
Буштино
10:18
EN-FR
Battle of Konotop
bataille de Konotop
10:18
EN-FR
Battle of Chudnov
bataille de Tchoudniv
10:18
EN-FR
Cossack Hetmanate
Hetmanat cosaque
10:18
EN-FR
the cream of society
le gratin de la société
10:18
EN-FR
spruced-up bird
greluche sapée
10:18
EN-FR
tomato
grenade du paradis
10:18
DE-UK
Welykyj Beresnyj
Великий Березний
10:18
EN-FR
civil servants' salary index scale
grille indiciaire
10:18
EN-FR
climb
grimpette
10:18
EN-FR
rock-climbing
grimpette
10:18
EN-FR
Greenlander
Groenlandaise
10:18
EN-FR
Greenlander
Groenlandais
10:18
EN-FR
oak logs
grumes de chêne
10:18
EN-FR
square rig
gréement carré
10:18
EN-FR
Rütli
Grütli
10:18
EN-FR
algebraic geometrician
géomètre algébriste
10:18
EN-FR
algebraic geometrician
géomètre algébriste
10:18
EN-FR
inhabitant of Cologne
habitant de Cologne
10:18
EN-FR
inhabitant of Cologne
habitante de Cologne
10:18
EN-FR
subsidised dwelling
habitation à loyer modique
10:18
EN-FR
female person with a physical disability
handicapée physique
10:18
EN-FR
person with a physical disability
handicapé physique
10:18
EN-FR
colombo
10:19
EN-FR
colombo d'agneau
10:19
DE-UK
Welykyj Bytschkiw
Великий Бичків
10:19
DE-UK
Wylok
Вилок
10:19
DE-UK
Wyschkowo
Вишково
10:19
DE-UK
Wolowez
Воловець
10:19
DE-UK
Schdenijewo
Жденієво
10:19
EN-FR
Panamanian golden frog
grenouille dorée
10:19
EN-FR
Panamanian golden toad
grenouille dorée
10:19
DE-UK
Kobylezka Poljana
Кобилецька Поляна
10:19
EN-FR
Zetek's golden frog
grenouille dorée
10:19
EN-FR
Cerro Campana stubfoot toad
grenouille dorée
10:20
EN-FR
Golfodulcean poison frog
phyllobate à bande
10:20
DE-UK
Koltschyno
Кольчино
10:20
EN-FR
Golfodulcean poison-arrow frog
phyllobate à bande
10:20
EN-FR
green and golden bell frog
rainette verte et dorée
10:20
DE-UK
Korolewo
Королево
10:20
EN-FR
green (bell) frog
rainette verte et dorée
10:20
EN-FR
green and golden swamp frog
rainette verte et dorée
10:20
EN-FR
multicolored
bariolé
10:20
DE-UK
Solotwyno
Солотвино
10:20
DE-UK
Ust-Tschorna
Усть-Чорна
10:20
DE-UK
Tschynadijowo
Чинадійово
10:20
EN-FR
Harz Mountains
Harz
10:20
EN-FR
Nagorno-Karabakh
Haut-Karabakh
10:20
DE-UK
Jassinja
Ясіня
10:20
EN-FR
Upper Franconia
Haute-Franconie
10:20
EN-FR
man in his twenties
homme d'une vingtaine d'années
10:20
EN-FR
Vitruvian Man
Homme de Vitruve
10:20
EN-FR
hooliganism
hooliganisme
10:20
DE-UK
Balabyne
Балабине
10:20
EN-FR
shouts of hooray
hourras
10:20
EN-FR
(fire) hydrant
hydrant
10:20
EN-FR
The Hebrides
Hébrides
10:21
DE-UK
Welyka Komyschuwatka
Велика Комишуватка
10:25
DE-UK
Hassaniwka
Гасанівка
10:25
DE-UK
Domusly
Домузли
10:25
DE-UK
Iwano-Hanniwka
Івано-Ганнівка
10:26
DE-UK
Kanzeriwka
Канцерівка
10:26
DE-UK
Kyrpotyne
Кирпотине
10:26
DE-UK
Komysch-Sorja
Комиш-Зоря
10:26
DE-UK
Kuschuhum
Кушугум
10:26
DE-UK
Mahedowe
Магедове
10:27
DE-UK
Meschyhaji
Межигаї
10:27
DE-UK
Malyj Utljuh
Малий Утлюг
10:27
DE-UK
Malokateryniwka
Малокатеринівка
10:27
DE-UK
Nowotawrijske
Новотаврійське
10:28
EN-FR
Hegelian
hégélienne
10:28
EN-FR
iced tea
iced tea
10:28
EN-FR
general belief
idées reçues
10:28
EN-FR
tremendous racket
immense brouhaha
10:28
DE-UK
Sitschowe
Січове
10:28
DE-UK
Stepnohirsk
Степногірськ
10:28
DE-UK
Bytkiw
Битків
10:28
DE-UK
Bilschiwzi
Більшівці
10:28
DE-UK
Bohorodtschany
Богородчани
10:28
EN-FR
involvement in sth.
implication dans qc.
10:28
EN-FR
forced tax
impôt forcé
10:28
DE-UK
Broschniw-Ossada
Брошнів-Осада
10:28
DE-UK
Bukatschiwzi
Букачівці
10:29
DE-UK
Werchowyna
Верховина
10:29
DE-UK
Wojnyliw
Войнилів
10:29
DE-UK
Hwisdez
Гвіздець
10:29
DE-UK
Deljatyn
Делятин
10:29
DE-UK
Jesupil
Єзупіль
10:29
DE-UK
Sabolotiw
Заболотів
10:30
DE-UK
Kuty
Кути
10:30
DE-UK
Otynija
Отинія
10:30
DE-UK
Perehinske
Перегінське
10:30
DE-UK
Roschnjatiw
Рожнятів
10:31
EN-ES
at the end of June
a finales de junio
10:31
EN-ES
these days
hoy en día
10:31
EN-ES
poor
humilde
10:32
EN-ES
humble neighborhood
barrio humilde
10:32
EN-ES
sadness
melancolía
10:32
EN-ES
sadly
melancólicamente
10:32
EN-ES
at the beginning of the century
a comienzos del siglo
10:32
EN-ES
in the middle of the week
a mediados de la semana
10:32
EN-ES
midweek
a mediados de la semana
10:32
DE-UK
Tscherepyna
Черепина
10:32
EN-ES
homemade
casero
10:32
EN-ES
homemade
de fabricación casera
10:32
DE-UK
Tschernelyzja
Чернелиця
10:32
EN-ES
the nineties
los años noventa
10:32
EN-ES
untruthful
mentiroso
10:32
DE-UK
Worsel
Ворзель
10:32
EN-ES
to brand sb. a liar
tildar a algn de mentiroso
10:32
EN-ES
to play hide-and-seek
jugar al escondite
10:33
EN-ES
to play hide-and-go-seek
jugar a las escondidas
10:33
EN-ES
hideaway
aguantadero
10:33
EN-ES
carelessly
imprudentemente
10:33
EN-ES
indiscreetly
imprudentemente
10:33
EN-ES
home
vivienda
10:33
EN-ES
main residence
primera vivienda
10:33
EN-ES
housing
vivienda
10:33
EN-ES
prefab
vivienda prefabricada
10:34
EN-ES
prefabricated
prefabricado
10:34
EN-ES
prefab
prefabricado
10:34
EN-ES
I can't wait!
¡No veo la hora!
10:34
EN-ES
sorrowfully
con tristeza
10:34
DE-UK
Hirnhautentzündung
запалення мозкових оболон
10:34
EN-ES
forlornly
con tristeza
10:34
EN-ES
shoe shop
tienda de zapatos
10:34
EN-ES
shoe store
tienda de zapatos
10:34
EN-ES
sports shop
tienda de deportes
10:34
EN-ES
jeweller's shop
joyería
10:34
EN-ES
jeweler's shop
joyería
10:34
EN-ES
pair of shoes
par de zapatos
10:35
EN-ES
thirty-nine
treinta y nueve
10:36
DE-UK
Bojke
бойко
10:36
DE-UK
jdn. verdreschen
віддубасити когось
10:37
DE-UK
Heimarbeit
надомна праця
10:37
DE-UK
Fließbandarbeit
робота на конвеєрі
10:37
DE-UK
Vollzeitarbeit
повна зайнятість
10:38
DE-UK
Teilzeitarbeit
неповна зайнятість
10:38
DE-UK
Schichtarbeit
робота по змінах
10:39
DE-UK
Schwarzarbeiter
нелегально працюючий
10:39
DE-HR
vierhundert
četiristo
10:39
DE-HR
dreihundert
tristo
10:39
DE-UK
Handarbeiter
працівник фізичної праці
10:39
DE-HR
fünfhundert
petsto
10:40
DE-UK
Wanderarbeitnehmer
працівник-мігрант
10:40
DE-UK
Saisonarbeiter
сезонний працівник
10:40
DE-UK
Sozialarbeiter
соціальний працівник
10:41
DE-UK
Bahamas
Багамські острови
10:42
DE-UK
Trentino-Südtirol
Трентіно-Альто-Адідже
10:43
DE-UK
Staatskasse
казначейство
10:44
DE-UK
Leichtathletik-Hallenweltmeisterschaften
чемпіонат світу з легкої атлетики в приміщенні
10:45
DE-UK
Räucherkammer
коптильня
11:06
DE-SV
neununddreißig
trettionio
11:07
DE-SV
siebenunddreißig
trettiosju
11:07
DE-SV
dreiunddreißig
trettiotre
11:07
DE-SV
einunddreißig
trettioett
11:07
DE-SV
achtundzwanzig
tjugoåtta
11:07
DE-SV
achtundvierzig
fyrtioåtta
11:07
DE-SV
siebenundvierzig
fyrtiosju
11:08
DE-SV
sieben
sju
11:08
DE-SV
acht
åtta
11:08
DE-SV
neun
nio
11:08
DE-SV
zehn
tio
11:08
DE-SV
elf
elva
11:08
DE-SV
zwölf
tolv
11:09
DE-SV
sechsundvierzig
fyrtisex
11:09
DE-SV
achtundneunzig
nittiåtta
11:16
EN-ES
Roman
romano
12:00
EN-ES
bedroom
recámara
12:12
EN-ES
dressing table
tocador
12:15
EN-ES
wardrobe
ropero
12:16
EN-IT
civil code
diritto civico
12:16
EN-IT
rise
alzata
12:16
EN-IT
shelf
alzata
12:16
EN-IT
brilliant thought
alzata d'ingegno
12:16
EN-IT
rebellion
alzata di scudi
12:16
EN-IT
stroke of genius
alzata d'ingegno
12:16
EN-IT
brainwave
alzata d'ingegno
12:16
EN-IT
to vote by a show of hands
votare per alzata di mano
12:16
EN-IT
ascent
alzata in volo
12:16
EN-IT
climb
alzata in volo
12:16
EN-IT
cake stand
alzata
12:16
EN-IT
cut
alzata
12:16
EN-IT
levee
alzata
12:16
EN-IT
show of hands
alzata di mano
12:16
EN-IT
elevation
alzato
12:16
EN-IT
out of bed
alzato
12:16
EN-IT
to stay up
rimanere alzato
12:16
EN-IT
to sit up
restare alzato
12:16
EN-IT
to wait up for sb.
restare alzato ad aspettare qn.
12:16
EN-IT
to annoy sb.
seccare qn.
12:52
DE-ES
Zorn
emperramiento
12:52
DE-ES
Sturheit
emperramiento
13:25
DE-RU
besiedeln
населить
13:48
DE-EO
Barren
ingoto
13:48
DE-EO
Barren
paraleloj
13:48
DE-EO
Buchmesse
librofoiro
13:48
DE-EO
Leipziger Buchmesse
Lepsika librofoiro
13:48
CS-DE
Níké
Nike
13:48
CS-DE
hrabošík podzemní
Kurzohrmaus
13:48
CS-DE
hraboš sněžný
Schneemaus
13:48
CS-DE
husa sněžní
Schneegans
13:48
CS-DE
zimní zahrada
Wintergarten
13:49
DE-UK
Mad Men
Божевільні
13:49
DE-UK
Herrschaft der Hundert Tage
Сто днів
13:50
EN-IT
summarily
superficialmente
14:00
EN-IT
rising of the sun
levata del sole
14:01
EN-IT
miniscule
minuscolo
14:35
DE-SK
sich gehören
slušiť sa
14:43
EN-IT
dystopia
distopìa
15:22
DE-NO
nuancenreich
nyanserik
15:23
DE-NO
Parallelität
parallellitet
15:24
DE-NO
Köhlerglaube
kullsviertro
15:24
DE-NO
Quellenschutz
kildevern
15:25
DE-NO
Feierabend
arbeidsslutt
15:28
DE-NO
Ölzweig
olivengren
15:29
DE-NO
Isthmus von Korinth
Korinteidet
15:33
DE-NO
(Gemeiner) Sauerklee
gjøkesyre
15:34
DE-NO
Zuckertang
sukkertare
15:34
DE-NO
Laubengang
svalgang
15:36
DE-NO
Bullenhai
oksehai
15:51
EN-SK
hammer mill
hámor
15:58
EN-RO
twenty-one
douășunu
16:00
DE-RO
fünfzehn
cincisprezece
16:00
DE-RO
neunzehn
nouăsprezece
16:00
DE-RO
sechzehn
șaisprezece
16:00
DE-RO
einundzwanzig
douăzeci și unu
16:00
EN-RO
nineteen
nouășpe
16:00
EN-RO
thirteen
treișpe
16:00
EN-RO
fourteen
paișpe
16:00
EN-RO
fifteen
cinșpe
16:01
EN-RO
sixteen
șaișpe
16:01
EN-RO
seventeen
șapteșpe
16:01
EN-RO
eighteen
optșpe
16:01
DE-ES
Kork
corcho
16:03
DE-ES
Vergewaltigungsopfer
víctima de violación
16:03
DE-ES
Patentverletzung
violación de patente
16:33
EN-SK
armbands
nafukovacie krídelká
16:43
DE-RU
Startposition
стартовая позиция
17:22
BG-DE
двадесет и едно
einundzwanzig
17:22
BG-DE
седемнадесет
siebzehn
17:22
BG-DE
деветнадесет
neunzehn
17:25
DE-PT
Schafzucht
ovinocultura
17:25
DE-NO
Supersäure
supersyre
17:25
CS-DE
regionální vlak
Regionalzug
17:27
EN-EO
anthropophagy
antropofagio
17:28
EN-SR
Scottish
шкотски
17:28
EN-SR
Lebanon
Либан
17:28
DE-NL
dreizehn
dertien
17:28
DE-NL
achtzehn
achttien
17:30
DE-PT
dreizehn
treze
17:31
DE-PT
sechzehn
dezasseis
17:31
DE-PT
siebzehn
dezassete
17:31
DE-PT
siebzehn
dezessete
17:31
DE-PT
fünfzehn
quinze
17:34
DE-SQ
zwölf
dymbëdhjetë
17:35
DE-SQ
vierzehn
katërmbëdhjetë
17:35
DE-SQ
dreizehn
trembëdhjetë
17:35
DE-SQ
fünfzehn
pesëmbëdhjetë
17:35
DE-SQ
sechzehn
gjashtëmbëdhjetë
17:35
DE-SQ
siebzehn
shtatëmbëdhjetë
17:35
DE-SQ
achtzehn
tetëmbëdhjetë
17:35
DE-SQ
neunzehn
nëntëmbëdhjetë
17:36
DE-SQ
fünfundzwanzig
njëzet e pesë
17:36
DE-SQ
sechsundzwanzig
njëzet e gjashtë
17:36
DE-SQ
elf
njëmbëdhjetë
17:36
DE-SQ
zwei
dy
17:36
DE-SQ
sechs
gjashtë
17:36
DE-SQ
zehn
dhjetë
17:36
DE-SQ
neun
nëntë
17:36
DE-SQ
acht
tetë
17:36
DE-SQ
sieben
shtatë
17:36
DE-SQ
fünf
pesë
17:36
DE-SQ
dreißig
tridhjetë
17:37
DE-SQ
zwanzig
njëzet
17:37
DE-SQ
achtzig
tetëdhjetë
17:37
DE-SQ
fünfzig
pesëdhjetë
17:37
DE-SQ
zweiundzwanzig
njëzet e dy
17:37
DE-SQ
neunundzwanzig
njëzet e nëntë
17:37
DE-SQ
siebenundzwanzig
njëzet e shtatë
17:37
DE-SQ
vierzig
dyzet
17:37
DE-SQ
vierundzwanzig
njëzet e katër
17:41
EN-SR
urbanisation
урбанизација
17:41
EN-SR
trigonometry
тригонометрија
17:41
EN-SR
physiotherapy
физиотерапија
17:42
EN-SR
hydrography
хидрографија
17:42
EN-SR
futurology
футурологија
17:43
EN-SR
iconology
иконологија
17:43
EN-SR
Australian
Аустралијанац
17:43
EN-SR
ophthalmology
офталмологија
17:43
EN-SR
traumatology
traumatologija
17:44
EN-SR
protocol
протокол
17:44
EN-SR
cybernetics
кибернетика
17:44
EN-SR
backbone
кичма
17:44
EN-SR
hostages
таоци
17:44
EN-SR
excellent
одличан
17:45
EN-SR
waste of time
губљење времена
17:46
EN-SR
statement
изјава
17:48
EN-SR
clan
клан
17:48
EN-SR
almost
умало
17:48
EN-SR
to announce
најавити
17:49
EN-SR
sugar cane
шећерна трска
17:49
EN-SR
nag
смарач
17:49
EN-SR
to annoy sb.
смарати некога
17:49
EN-SR
retreat
повлачење
17:49
EN-SR
penalty
казна
17:50
EN-SR
hunter
ловац
17:50
EN-SR
military aid
војна помоћ
17:53
EN-SR
Prague
Праг
17:53
EN-SR
competent
компетентан
17:53
EN-SR
Romanian
румунски
17:54
EN-SR
hurricane
оркан
17:54
DE-LA
Waffenstillstand
indutiae
17:54
EN-SR
menopause
менопауза
17:54
DE-LA
Waffenfrist
indutiae
17:54
EN-SR
samurai
самурај
17:54
EN-SR
economic
економски
17:54
EN-SR
economy
економија
17:54
EN-SR
ribosome
рибозом
17:54
EN-SR
Scotland
Шкотска
17:55
EN-SR
Beirut
Бејрут
17:55
EN-SR
taxonomy
таксономија
17:55
EN-SR
Bern
Берн
17:55
EN-SR
geochronology
геохронологија
17:55
EN-SR
Romanian
Румун
17:55
EN-SR
technology
технологија
17:56
EN-SR
artillery
артиљерија
17:56
EN-SR
condom
кондом
17:56
EN-SR
stomatology
стоматологија
17:56
EN-SR
skeptical
скептички
17:56
EN-SR
sceptical
скептички
17:56
EN-SR
mythology
митологија
17:56
EN-SR
planetoid
планетоид
17:56
EN-SR
Balkan Peninsula
Балканско полуострво
17:57
EN-SR
Afghanistan
Авганистан
17:57
EN-SR
miniature
минијатура
17:57
EN-SR
Apennine Peninsula
Апенинско полуострво
17:57
EN-SR
tornado
торнадо
17:57
EN-SR
Libya
Либија
17:57
EN-SR
starlet
старлета
17:57
EN-SR
marginal
маргиналан
17:57
EN-SR
hitchhiker
аутостопер
17:58
EN-SR
hysteric
хистерик
17:58
EN-SR
vesicle
везикула
17:58
EN-SR
competence
компетенција
17:58
EN-SR
investor
инвеститор
17:59
EN-SR
to understand
схватити
17:59
EN-SR
conveyor belt
покретна трака
17:59
EN-SR
assassination
атентат
17:59
DE-LA
Wurfmaschine
ballistarium
18:00
EN-SR
binary
бинаран
18:01
EN-SR
even more
још више
18:01
EN-SR
to deal
трговати
18:01
EN-SR
to last
трајати
18:01
EN-SR
to take
трајати
18:01
EN-SR
to smoke
пушити
18:02
EN-SR
nose
нос
18:02
EN-SR
dice
коцке
18:02
EN-SR
honesty
честитост
18:02
EN-SR
silage
силажа
18:10
DE-LA
Wundsekret
sanies
18:10
DE-LA
blutiger Eiter
sanies
18:12
EN-SR
to travel
путовати
18:12
EN-SR
ticket
карта
18:12
EN-SR
shame
срамота
18:12
EN-SR
fountain
фонтана
18:15
EN-SR
voter
бирач
18:15
EN-SR
reinforcement
појачање
18:16
EN-SR
sexually
сексуално
18:16
EN-SR
nuclear submarine
нуклеарна подморница
18:16
EN-SR
project
пројекат
18:16
EN-SR
league
лига
18:16
EN-SR
rival
ривал
18:16
EN-SR
destination
дестинација
18:16
EN-SR
riots
нереди
18:17
EN-SR
believer
верник
18:17
EN-SR
replacement
замена
18:17
EN-SR
American
Американац
18:17
EN-SR
submarine
подморница
18:17
EN-SR
gel
гел
18:17
EN-SR
petition
петиција
18:18
EN-SR
sanctuary
светиња
18:18
EN-SR
Slavonia
Славонија
18:18
EN-SR
goal
циљ
18:18
EN-SR
sphere
сфера
18:18
EN-SR
reaction
реакција
18:18
EN-SR
Dalmatia
Далмација
18:18
EN-SR
bizarre
бизаран
18:19
EN-SR
egomania
самољубље
18:19
EN-SR
to
за
18:19
EN-SR
communication
комуникација
18:19
EN-SR
to announce
објавити
18:19
EN-SR
when
када
18:20
EN-SR
jail
затвор
18:20
EN-SR
anaemia
анемија
18:20
EN-SR
to note
приметити
18:20
EN-SR
to listen
слушати
18:20
EN-SR
to ride
јахати
18:20
EN-SR
to ask
замолити
18:20
EN-SR
to play
играти
18:20
EN-SR
to miss
недостајати
18:21
EN-SR
to injure
повредити
18:21
EN-SR
to save
штедети
18:21
EN-SR
to work
радити
18:21
EN-SR
to call
назвати
18:21
DE-LA
Seemuschel
balanus
18:21
EN-SR
to cancel
отказати
18:22
EN-SR
Syrmia
Срем
18:22
EN-SR
die
коцка
18:22
EN-SR
cube
коцка
18:22
EN-SR
to expect
очекивати
18:22
EN-SR
to blame
окривити
18:23
EN-SR
to blame
оптужити
18:34
DE-ES
Meinungsforscherin
encuestadora
18:34
DE-ES
Meinungsforscher
encuestador
18:35
EN-ES
seventy
setenta
18:36
DE-ES
Menschenwürde
dignidad humana
18:44
DE-ES
Mikroprozessoraufbau
estructura de microprocesadores
18:45
DE-ES
Tragwerk
estructura de soporte
18:46
EN-SR
collapse
колапс
18:46
EN-SR
attribute
атрибут
18:46
EN-SR
gastroenteritis
гастроентеритис
18:46
EN-SR
yeast
квасац
18:47
EN-SR
to maintain
задржати
18:47
EN-SR
supplies
залихе
18:47
EN-SR
inventories
залихе
18:48
EN-SR
tulip
лала
18:58
EN-SR
privacy
приватност
18:59
EN-SR
gelatine
желатин
18:59
EN-SR
organism
организам
18:59
EN-SR
founder
оснивач
18:59
EN-SR
scandal
скандал
18:59
EN-SR
equator
екватор
18:59
EN-SR
equatorial
екваторијалан
18:59
EN-SR
warehouse
складиште
19:00
EN-SR
to have
имати
19:00
EN-SR
gelatin
желатин
19:00
EN-SR
popular
популаран
19:00
EN-SR
to appreciate
ценити
19:00
EN-SR
freeway
аутопут
19:00
EN-SR
turtle
корњача
19:01
EN-SR
pumpkin
тиква
19:02
EN-SR
inflammation
запаљење
19:03
EN-SR
to win
освојити
19:03
EN-SR
destruction
уништење
19:04
EN-SR
Spaniard
Шпанкиња
19:04
EN-SR
carnival
карневал
19:04
EN-SR
lateral
бочни
19:04
EN-SR
jealousy
љубомора
19:05
EN-SR
Hebrew
хебрејски
19:06
EN-SR
tennis tournament
тениски турнир
19:07
EN-SR
indecent
непристојан
19:07
EN-SR
construction
градња
19:07
EN-SR
dolphin
делфин
19:08
EN-SR
Britain
Британија
19:08
EN-SR
recommendation
препорука
19:09
EN-SR
accessible
доступан
19:09
EN-SR
direct flight
директан лет
19:54
EN-NO
planetarium
planetarium
20:01
CS-DE
udělat faux pas
ins Fettnäpfchen treten
20:01
EN-SK
three hundred
tristo
20:02
EN-SK
six hundred
šesťsto
20:02
EN-SK
nine hundred
deväťsto
20:02
EN-SK
four hundred
štyristo
20:02
EN-SK
eight hundred
osemsto
20:02
EN-SK
five hundred
päťsto
20:03
EN-SK
two hundred
dvesto
20:03
EN-SK
Bahamas
Bahamy
20:04
EN-NL
Bahamas
Bahama's
20:04
EN-RU
Bahamas
Багамы
20:04
EN-RU
Bahamas
Багамские острова
20:05
DE-SR
ausschalten
искључити
20:07
DE-RU
achte
восьмой
20:07
DE-RU
neunzig
девяносто
20:07
DE-RU
zweiunddreißig
тридцать два
20:14
DE-HU
sechsundzwanzig
huszonhat
20:15
DE-HU
fünfundzwanzig
huszonöt
20:15
DE-HU
vierundzwanzig
huszonnégy
20:15
DE-HU
dreiundzwanzig
huszonhárom
20:15
DE-HU
einundzwanzig
huszonegy
20:15
DE-HU
neunzehn
tizenkilenc
20:15
DE-HU
achtzehn
tizennyolc
20:15
DE-HU
siebzehn
tizenhét
20:15
DE-HU
sechzehn
tizenhat
20:15
DE-HU
fünfzehn
tizenöt
20:16
DE-HU
dreizehn
tizenhárom
20:16
DE-HU
vierzehn
tizennégy
20:16
DE-HU
zwölf
tizenkettő
20:16
DE-HU
sechsundvierzig
negyvenhat
20:16
DE-HU
rotes Fleisch
vörös hús
20:21
DE-NL
menschlicher Schutzschild
menselijk schild
20:21
DE-NL
Knochenkrebs
botkanker
20:21
DE-NL
Sozialstruktur
sociale structuur
20:21
DE-NL
hybride Kriegsführung
hybride oorlogsvoering
20:22
DE-PL
Trankopfer
libacja
20:23
DE-PT
Zaubertrank
poção mágica
20:23
DE-PT
Bauernaufstand
revolta camponesa
20:23
DE-PT
schwarze Magie
magia negra
20:23
DE-PT
bedingungslose Kapitulation
rendição incondicional
20:24
DA-DE
anden
zweite
20:24
DE-PT
biometrischer Reisepass
passaporte biométrico
20:24
DE-IT
einundzwanzigste
ventunesimo
20:26
DE-SV
einundzwanzig
tjugoett
20:26
DE-SV
neunzehn
nitton
20:26
DE-SV
achtzehn
arton
20:26
DE-SV
zwanzig
tjuge
20:27
DE-SV
siebzehn
sjutton
20:27
DE-SV
sechzehn
sexton
20:27
DE-SV
dreizehn
tretton
20:27
DE-SV
vierzehn
fjorton
20:27
DE-SV
Schah
shah
20:27
DE-SV
Atomwaffenverbot
kärnvapenförbud
20:28
DE-TR
sechste
altıncı
20:29
DE-TR
neunte
dokuzuncu
20:29
DE-TR
vierte
dördüncü
20:29
DE-TR
achtzehn
on sekiz
20:29
DE-TR
dreiundzwanzig
yirmi üç
20:29
DE-TR
fünfundzwanzig
yirmi beş
20:30
DE-TR
vierzehn
on dört
20:30
DE-TR
neunzehn
on dokuz
20:30
DE-TR
vierzig
kırk
20:30
DE-TR
zwanzig
yirmi
20:31
DE-TR
dreißig
otuz
20:33
DE-TR
siebenundzwanzig
yirmi yedi
20:33
DE-TR
fünfzig
elli
20:33
DE-TR
neunzig
doksan
20:45
DE-TR
neunundzwanzig
yirmi dokuz
20:48
DE-TR
stumpfwinkliges Dreieck
geniş açılı üçgen
20:48
DE-TR
Vishnuismus
Vaişnavizm
20:48
DE-TR
Patriarch
patrik
20:48
DE-TR
Alice im Wunderland
Alice Harikalar Diyarında
20:48
DE-TR
rechtwinkliges Dreieck
dik açılı üçgen
20:49
DE-TR
Josef
Yusuf
20:49
DE-TR
Karl V.
Şarlken
20:49
DE-TR
Schachnovelle
Satranç
20:50
DE-TR
mehrfach
muhtelif
20:51
DE-TR
Konvention
uzlaşma
20:52
DE-TR
Bartrobbe
sakallı fok
20:52
DE-TR
Schmuckreiher
süt beyazı balıkçıl
20:52
DE-TR
Buschhase
çalı kır tavşanı
20:52
DE-TR
Baumwollsamenöl
pamuk yağı
20:52
DE-TR
Rauzahndelfin
pürüzlü dişli yunus
20:52
DE-TR
Seeleopard
pars foku
20:52
DE-TR
Rossmeer
Ross Denizi
20:52
DE-TR
kosmischer Staub
kozmik toz
20:52
DE-TR
vulkanischer Winter
volkanik kış
20:52
DE-TR
Hinduracke
hint gökkuzgunu
20:53
DE-UK
siebenhundert
сімсот
20:53
DE-UK
dreihundert
триста
20:53
DE-UK
neunzehn
дев'ятнадцять
20:53
DE-UK
sechshundert
шістсот
20:53
DE-UK
dreißig
тридцять
20:54
DE-UK
dreizehn
тринадцять
20:54
DE-UK
siebzehn
сімнадцять
20:54
DE-UK
neunzig
дев'яносто
20:54
DE-UK
vierhundert
чотириста
20:54
DE-UK
fünfhundert
п'ятсот
20:55
BG-EN
петнадесет
fifteen
20:55
BG-EN
четиринадесет
fourteen
20:55
BG-EN
шест
six
20:55
BG-EN
три
three
20:56
BG-EN
единадесет
eleven
20:57
CS-EN
devět set
nine hundred
20:59
CS-EN
šedesát osm
sixty-eight
21:00
CS-EN
osm set
eight hundred
21:00
CS-EN
devadesát pět
ninety-five
21:00
CS-EN
čtyřicet pět
forty-five
21:01
CS-EN
tři sta
three hundred
21:01
CS-EN
šest set
six hundred
21:01
CS-EN
šedesát devět
sixy-nine
21:01
CS-EN
šedesát dva
sixty-two
21:01
CS-EN
čtyři sta
four hundred
21:01
CS-EN
pět set
five hundred
21:01
CS-EN
sedm set
seven hundred
21:01
CS-EN
devadesát čtyři
ninety-four
21:02
CS-EN
čtyřicet osm
forty-eight
21:02
CS-EN
šedesát pět
sixty-five
21:02
CS-EN
šedesát jeden
sixty-one
21:02
CS-EN
šedesát čtyři
sixty-four
21:02
CS-EN
abnormální
abnormal
21:03
CS-EN
květináč
flower pot
21:03
CS-EN
Král Lear
King Lear
21:03
CS-EN
Haiťan
Haitian
21:03
CS-EN
menhir
menhir
21:04
CS-EN
harfová struna
harp string
21:04
CS-EN
mediální útok
media attack
21:04
CS-EN
baron
baron
21:04
CS-EN
aromatický
aromatical
21:04
CS-EN
fotografický ateliér
photographer's studio
21:05
CS-EN
balistika
ballistics
21:05
CS-EN
mlynář
miller
21:05
CS-EN
beatová hudba
beat music
21:05
CS-EN
dobyvačná válka
war of conquest
21:05
CS-EN
cibulačka
onion soup
21:06
CS-EN
hornolužická srbština
Upper Sorbian
21:06
CS-EN
instruktážní film
educational film
21:06
CS-EN
pud
instinct
21:07
DA-EN
femogtres
sixty-five
21:08
DA-EN
femoghalvfjerds
seventy-five
21:08
DA-EN
femoghalvtreds
fifty-five
21:08
DA-EN
femten
fifteen
21:09
DA-EN
snegås
snow goose
21:10
EN-FI
nineteen
yhdeksäntoista
21:10
EN-FR
five hundred
cinq cents
21:11
EN-FR
seventeenth
dix-septième
21:11
EN-HR
twenty-one
dvadeset jedan
21:12
EN-HU
twenty-two
huszonkettő
21:12
EN-HU
twenty-three
huszonhárom
21:12
EN-HU
twenty-six
huszonhat
21:12
EN-HU
fourteen
tizennégy
21:13
EN-HU
thirteen
tizenhárom
21:13
EN-HU
fifteen
tizenöt
21:13
EN-HU
sixteen
tizenhat
21:13
EN-HU
seventeen
tizenhét
21:13
EN-HU
eighteen
tizennyolc
21:13
EN-HU
nineteen
tizenkilenc
21:13
EN-HU
twenty-one
huszonegy
21:13
EN-HU
twenty-four
huszonnégy
21:14
EN-HU
twenty-five
huszonöt
21:14
EN-HU
twenty-seven
huszonhét
21:14
EN-HU
twenty-nine
huszonkilenc
21:15
EN-HU
henceforth
ezentúl
21:16
EN-HU
albeit
habár
21:16
EN-HU
leather trousers
bőrnadrág
21:16
EN-HU
fare dodger
bliccelő
21:16
EN-HU
Five Star Movement
5 Csillag Mozgalom
21:16
EN-HU
Marian Movement of Priests
máriás papi mozgalom
21:16
EN-HU
a hundredfold
százszorosan
21:17
EN-HU
white-tailed gnu
fehérfarkú gnú
21:18
EN-PL
multimedia
multimedialny
21:18
EN-PL
desert climate
klimat pustynny
21:19
EN-RO
three hundred
trei sute
21:19
EN-RO
six hundred
șase sute
21:19
EN-RO
eight hundred
opt sute
21:19
EN-RO
nine hundred
nouă sute
21:19
EN-RO
four hundred
patru sute
21:20
EN-RO
five hundred
cinci sute
21:20
EN-RO
impartialness
imparțialitate
21:20
EN-RO
ground meat
carne tocată
21:20
EN-RU
state-sponsored terrorism
государственный терроризм
21:21
EN-RU
Vincent
Викентий
21:21
EN-RU
patronymic
патроним
21:23
EN-SR
canary
канаринац
21:24
EN-SR
to cheep
пијукати
21:24
EN-SR
to advance
убрзати
21:24
EN-SR
including
укључујући
21:24
EN-SR
readiness
спремност
21:25
EN-SR
diesel car
дизелаш
21:26
EN-SV
twenty-one
tjugoett
21:26
EN-SV
nineteen
nitton
21:26
EN-SV
thirteen
tretton
21:26
EN-SV
sixteen
sexton
21:27
EN-SV
seventeen
sjutton
21:27
EN-SV
eighteen
arton
21:59
EN-SR
silence
ћутање
22:09
EN-SR
Romania
Румунија
22:09
EN-SR
auto parts
ауто-делови
22:10
EN-SR
Lithuania
Литванија
22:11
EN-SR
Monaco
Монако
22:11
EN-SR
story
прича
22:11
EN-SR
sponsor
спонзор
22:12
EN-SR
mosque
мошеја
22:13
EN-SR
tuning fork
звучна виљушка
22:13
EN-SR
harp
харфа
22:14
EN-SR
Colombia
Колумбија
22:15
EN-SR
Kazakhstan
Казахстан
22:16
EN-SR
naive
наиван
22:17
EN-SR
to curse
клети
22:17
EN-SR
Canary Islands
Канарска острва
22:18
EN-SR
building
грађевина
22:19
EN-SR
Mongolia
Монголија
22:19
EN-SR
Latvia
Летонија
22:19
EN-SR
Kenya
Кенија
22:20
EN-SR
Pakistan
Пакистан
22:20
EN-SR
cymbal
чинела
22:21
EN-SR
illustration
илустрација
22:51
DE-SK
Dystopie
antiutópia
22:51
DE-SK
Dystopie
dystópia
23:29
DE-IT
Dystopie
distopìa
23:31
DE-ES
Dystopie
distopía
23:31
DE-HU
Dystopie
disztópia
23:31
EN-FR
dystopia
dystopie
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
November
|
Dezember
|
Jänner
|
Februar
|
März
|
April
|
Mai