Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 25. März 2026

00:19  sich gerieren to behave (oneself)
01:13  sich fortstehlen to sneak away
01:13  jdn./etw. impfen to vaxx sb./sth.
01:26  Vorwegereignung prolepsis
06:07  Musikvideoproduzent music video producer
07:11  Distensionsluxation distension luxation
07:12  Flügelangreifer wing attack
07:13  erste Schlacht an der Marne Miracle on the Marne
07:13  Nervus-medianus-Lähmung palsy of the median nerve
07:14  Querfriktion deep friction
07:16  Käfigklemme cage clamp terminal
07:18  Schaltstufe switching step
07:18  Kalkfänger limescale catcher
07:19  Schloss Gripsholm: Eine Sommergeschichte Gripsholm Palace: A Summer Story
07:20  Gossenläufer gutter curbstone
07:25  Scythotaurer Scythotauri
07:25  Auswahlmannschaft team of picked players
07:26  feste Plattform submersible rig
07:29  Basiscreme basic cream
07:30  Krauskohl leaf cabbage
07:31  amphiphile Creme amphiphilic cream
07:32  Impinger impinger
07:32  Gaswaschflasche impinger
07:33  Peak-Erkennung peak detection
07:33  Herzstich stab through the heart
07:34  Zeichenplatte drawing board
07:34  Zentrierbohrer centre drill
07:35  Ebenheitsgrad degree of flatness
07:36  Teufelskreis Y Twisted Nerve
07:36  gemauerte Kellerwand masonry cellar wall
07:37  dreistellig three-place
07:38  dreikantig three-edged
07:38  achtgliedrig eight-membered
07:38  achtgliederig eight-membered
07:39  Drittelspunkt third point
07:40  Lagerfuge bearing joint
07:40  Perwomajsk Pervomaisk
07:41  Schariwka Sharivka
07:42  Selyschtsche selyshche
07:43  Schlachttieruntersuchung slaughter ante-mortem inspection for livestock
07:44  Dürers Konchoide Dürer's conchoid
07:46  Dürer-Polyeder Dürer's solid
07:47  Wahlpflichtfach subject chosen from a compulsory group
07:49  Ablösungszahlung compound payment
07:50  Ablösungswert surrender value
08:00  sich festfressen to seize (up)
08:14  gehobene Mittelschicht upper middle class
08:15  Gemeiner Birnbaum Caucasian pear (tree)
08:19  Tschapperlwasser soda
08:19  Tschopperlwasser soda
08:20  Inkontinenzversorgung incontinence products
08:56  Aufhauer bolt chisel
08:57  Kornhammer (grain) flail
11:24  zweiunddreißigste thirty-second
11:26  einunddreißigste thirty-first
11:32  dreiunddreißigste thirty-third
11:39  achtundzwanzigste twenty-eighth
11:43  vierundzwanzigste twenty-fourth
11:44  neunundzwanzigste twenty-ninth
11:44  siebenundzwanzigste twenty-seventh
11:46  sechsundzwanzigste twenty-sixth
11:47  dreiundzwanzigste twenty-third
11:48  einundvierzigste forty-first
11:49  zweiundvierzigste forty-second
11:50  dreiundvierzigste forty-third
11:51  dreiundfünfzigste fifty-third
11:53  einundfünfzigste fifty-first
11:53  einundsechzigste sixty-first
11:53  zweiundsechzigste sixty-second
12:03  dreiundsechzigste sixty-third
12:04  einundsiebzigste seventy-first
12:04  zweiundsiebzigste seventy-second
12:04  dreiundsiebzigste seventy-third
12:04  einundachtzigste eighty-first
12:06  zweiundachtzigste eighty-second
12:07  dreiundachtzigste eighty-third
12:07  einundneunzigste ninety-first
12:07  zweiundneunzigste ninety-second
12:12  dreiundneunzigste ninety-third
13:11  zweiundzwanzigste twenty-second
13:21  neunzigste ninetieth
13:23  achtzigste eightieth
13:28  Temperaturschwankungen oscillating temperatures
13:29  Bewegungsmelder lösen aus, wenn ... motion detectors trip when ...
13:34  sechzigste sixtieth
13:35  fünfzigste fiftieth
14:29  Lichtverschmutzung light pollution
15:32  viertausendste four thousandth
15:33  siebentausendste seven thousandth
15:33  sechstausendste six thousandth
15:33  neuntausendste nine thousandth
15:34  eintausendste one thousandth
15:34  dreitausendste three thousandth
15:35  achttausendste eight thousandth
15:35  fünftausendste five thousandth
16:29  achtzig eighty
16:29  acht eight
16:30  dreißig thirty
16:30  elf eleven
16:30  neunzig ninety
16:30  vierzehn fourteen
16:31  siebzig seventy
16:31  achtzehn eighteen
16:31  neunzehn nineteen
16:31  sieben seven
16:31  zwei two
16:32  zwölf twelve
16:32  zehn ten
16:32  neun nine
16:32  drei three
16:32  fünfzehn fifteen
16:32  eins one
16:49  sechzig sixty
16:49  fünfzig fifty
16:49  sechzehn sixteen
16:49  siebzehn seventeen
16:50  vierzigste fortieth
16:53  einundachtzig eighty-one
16:53  dreizehn thirteen
16:53  vierundsechzig sixty-four
16:53  vierunddreißig thirty-four
16:53  vierundachtzig eighty-four
16:54  fünfundachtzig eighty-five
16:54  dreiunddreißig thirty-three
16:54  einundfünfzig fifty-one
16:54  einundvierzig forty-one
16:54  einunddreißig thirty-one
16:54  zweiundachtzig eighty-two
17:02  fünfunddreißig thirty-five
17:03  siebenundachtzig eighty-seven
17:03  sechsundachtzig eighty-six
17:04  sechsunddreißig thirty-six
17:25  neunundachtzig eighty-nine
17:25  dreiundfünfzig fifty-three
17:25  dreiundneunzig ninety-three
17:25  achtundachtzig eighty-eight
17:27  dreiundachtzig eighty-three
17:35  Rheinbrücke Emmerich Emmerich Rhine Bridge
17:35  Britischer Ehrenfriedhof im Reichswald Reichswald Forest War Cemetery
17:39  Kloster Andechs Andechs Abbey
17:39  Pader Pader
17:39  Abtei Maria Laach Maria Laach Abbey
17:46  achtundfünfzig fifty-eight
17:47  achtunddreißig thirty-eight
17:47  zweiundsechzig sixty-two
17:47  fünfundvierzig forty-five
18:36  zweiundfünfzig fifty-two
18:36  neunundzwanzig twenty-nine
18:36  vierundfünfzig fifty-four
18:37  vierundzwanzig twenty-four
18:37  vierundsiebzig seventy-four
18:38  Studentenwohnheim dorm
18:38  etw. ersticken to muzzle sth.
18:38  feinste finest
18:38  passivste most passive
18:39  liberalste most liberal
18:39  längste longest
18:39  haltbarste most durable
18:40  siebente seventh
18:45  Erdstrahlen earth rays
18:56  achtundsechzig sixty-eight
18:56  dreiundsechzig sixty-three
19:22  einundsechzig sixty-one
19:22  sechsundsechzig sixty-six
19:45  zweiunddreißig thirty-two
19:45  einhundertzweite (one) hundred and second
19:46  hundertzweite (one) hundred and second
19:46  einhundertdritte (one) hundred and third
19:55  hunderterste (one) hundred and first
20:08  einhundertunddritte (one) hundred and third
20:15  Erdstrahlung terrestrial radiation
20:22  einhundertunderste (one) hundred and first
20:31  zweiundfünfzigste fify-second
20:41  neunundsechzig sixty-nine
20:57  Talsohle valley floor
20:58  Erdstrahlen terrestrial rays
20:59  etw. aufspannen to span sth.
20:59  siebenundsechzig sixty-seven
21:00  fünfundsechzig sixty-five
21:02  Paderborn Paderborn
21:04  Moränenwall moraine dam
21:04  Siegburg Siegburg
21:05  Klever Reichswald Klever Reichwald
21:05  Lindisfarne Lindisfarne
21:07  Gefahrengrad degree of danger
21:14  Moränenmaterial moraine material
21:14  Salzverwitterung salt weathering
21:14  Felsplatte rock plate
21:14  Talterrasse valley terrace
21:15  einhunderterste (one) hundred and first
21:15  hundertundzweite (one) hundred and second
21:15  einhundertundzweite (one) hundred and second
21:15  hundertunddritte (one) hundred and third
21:16  hundertunderste (one) hundred and first
21:16  Ganggestein dike rock
21:16  nicht deutsch non-German
21:17  Stauchmoräne shoved moraine
21:18  siebenundfünfzig fifty-seven
21:19  achtundsiebzig seventy-eight
21:19  fünfundsiebzig seventy-five
21:19  sechsundfünfzig fifty-six
22:07  vierundvierzig forty-four
22:07  dreiundvierzig forty-three
22:07  zweiundsiebzig seventy-two
22:21  zweiundzwanzig twenty-two
22:21  siebenundzwanzig twenty-seven
22:30  neunundneunzig ninety-nine
22:30  vierundneunzig ninety-four
22:30  siebenundsiebzig seventy-seven
23:07  vierzig forty
23:13  achtundzwanzig twenty-eight
23:13  sechsundzwanzig twenty-six
23:13  neununddreißig thirty-nine
23:14  zweiundvierzig forty-two
23:14  einundzwanzig twenty-one
23:14  siebenunddreißig thirty-seven
23:14  sechsundvierzig forty-six
23:14  achtundvierzig forty-eight
23:14  neunundvierzig forty-nine
23:14  siebenundvierzig forty-seven
23:14  fünfundfünfzig fifty-five
23:15  neunundfünfzig fifty-nine

Weitere Sprachen

01:07  CS-DE   akta Akte
09:14  EN-FR   total number nombre total
09:14  EN-FR   demands of sth. exigences de qc.
09:14  EN-FR   mining of raw materials extraction des matières premières
09:14  EN-FR   disturber fautrice
09:14  EN-FR   disturber fauteur
09:25  EN-IT   preliminary test esame preliminare
11:01  DE-RU   Aditi Адити
12:01  BG-DE   Mинистерство на държавната сигурност (на ГДР) Ministerium für Staatssicherheit (der DDR)
12:51  EN-ES   reciprocated recíproco
12:51  EN-ES   mutual interest interés recíproco
12:51  EN-ES   common interest interés recíproco
12:51  EN-ES   university student estudiante universitario
12:51  EN-ES   undergraduate estudiante universitaria
12:51  EN-ES   to play with sth. jugar con algo
12:51  EN-ES   to toy with sth. jugar con algo
12:51  EN-ES   to tease sb. jugar con algn
12:51  EN-ES   to make fun of sb. jugar con algn
12:52  EN-ES   related pariente
12:52  EN-ES   similar pariente
12:52  EN-ES   carving ski esquí de carving
12:52  EN-ES   deterioration retroceso
12:52  EN-ES   worsening empeoramiento
12:53  EN-ES   deterioration empeoramiento
12:53  EN-ES   worsening agravación
12:53  EN-ES   deterioration degradación
12:53  EN-ES   wear degradación
13:51  EN-IT   vain vanaglorioso
13:51  EN-IT   physician in charge medico competente
13:51  EN-IT   occupational doctor medico del lavoro
13:51  EN-IT   general practitioner medico di base
13:51  EN-IT   doctor on call medico di guardia
13:51  EN-IT   general practitioner medico generico
13:51  EN-IT   medical examiner medico legale
13:51  EN-IT   coroner medico legale
13:51  EN-IT   hospital-based general physician medico ospedaliero
13:51  EN-IT   specialist doctor medico specializzando
13:51  EN-IT   medical personnel personale medico
13:51  EN-IT   medical staff personale medico
13:51  EN-IT   medical device presidio medico chirurgico
13:51  EN-IT   medical journal rivista medica
13:51  EN-IT   citizen cittadino
13:52  EN-IT   French francese
13:52  BG-DE   африкански бързолет Kapsegler
13:52  EN-FR   emergency window fenêtre de secours
13:52  EN-FR   double or multiple window fenêtre double ou multiple
13:52  EN-FR   baby hatch fenêtre à bébé
13:52  EN-FR   dead leaves feuilles mortes
13:52  EN-FR   the late King feu le roi
13:52  EN-FR   their late father feu son père
13:52  BG-DE   белочел пчелояд Weißstirnspint
13:52  EN-FR   Rolodex® for business cards fichier rotatif pour cartes de visite
13:52  EN-FR   bambuco bambuco
13:52  EN-FR   test method méthode de test
13:52  EN-FR   method of testing méthode de test
13:52  BG-DE   атомна подводница Atom-U-Boot
13:52  EN-FR   testing method méthode de test
13:52  EN-FR   testing procedure méthode de test
13:53  EN-FR   test procedure méthode de test
13:53  EN-FR   testing technique méthode de test
13:53  EN-FR   method of work méthode de travail
13:53  EN-FR   working method méthode de travail
13:53  DE-RU   Klapptisch раскладной стол
13:53  EN-FR   nadir nadir
13:53  EN-FR   bottom nadir
13:53  BG-DE   статично електричество statische Elektrizität
13:53  EN-FR   Rumpelstiltskin nain tracassin
13:53  EN-FR   nanometre nanomètre
13:53  EN-FR   nanometer nanomètre
13:53  BG-DE   свещена война heiliger Krieg
13:53  EN-FR   millimicron nanomètre
13:53  EN-FR   first-person narrator narrateur-personnage
13:53  EN-FR   naturism naturisme
13:53  EN-FR   nudism naturisme
13:53  EN-FR   artificial snow neige artificielle
13:53  EN-FR   beak nose nez busqué
13:53  BG-DE   разширение на Вселената Expansion des Universums
13:53  BG-DE   звездовиден анасон Sternanis
13:53  BG-DE   пейзажна живопис Landschaftsmalerei
13:54  BG-DE   музикален продуцент Musikproduzent
13:54  BG-DE   детска бедност Kinderarmut
13:54  BG-DE   нарушаване на правата на човека Menschenrechtsverletzung
13:54  BG-DE   изолиран език isolierte Sprache
13:54  BG-DE   Народна република България Volksrepublik Bulgarien
13:54  BG-DE   Битоля Bitola
13:55  EN-FR   hawk nose nez busqué
13:55  EN-FR   hook nose nez crochu
13:55  EN-FR   number of attendees nombre de visiteurs
13:55  BG-DE   Непосилната лекота на битието Die unerträgliche Leichtigkeit des Seins
13:55  EN-FR   number of visitors nombre de visiteurs
13:55  EN-FR   attendance figures nombre de visiteurs
13:55  EN-FR   long-tailed pangolin pangolin à longue queue
13:55  EN-FR   African black-bellied pangolin pangolin à longue queue
13:55  EN-FR   giant pangolin pangolin géant
13:55  EN-FR   spool file fichier spool
13:55  EN-FR   net of words filet de mots
13:55  EN-FR   episodic film film à épisodes
13:55  EN-FR   maiden name nom de jeune fille
13:55  EN-FR   married name nom de mariage
13:55  EN-FR   non-smoker non-fumeuse
13:55  EN-FR   North American Nord-Américaine
13:55  EN-FR   North American Nord-Américain
13:55  EN-FR   standardisation normalisation
14:08  EN-UK   compromise proposal компромісна пропозиція
14:09  EN-UK   wearing носіння
14:09  EN-UK   greater prairie-chicken тетерук лучний
14:10  DE-UK   Oma бабуся
14:10  DE-UK   Opa дідусь
14:10  EN-UK   lead-free petrol неетильований бензин
14:10  EN-UK   unleaded fuel неетильований бензин
14:11  EN-IT   medical field campo medico
14:11  EN-IT   intelligence test esame d'intelligenza
14:12  DE-UK   Marmorwand мармурова стіна
14:12  EN-IT   generic generico
14:14  EN-UK   oak forest діброва
14:15  EN-UK   Mary Марія
14:16  DE-UK   Schmyhal Шмигаль
14:16  DE-UK   Wiese лука
14:18  DE-UK   Weide- пасовищний
14:29  DE-SK   Lichtverschmutzung svetelné znečistenie
14:31  DE-IS   Lichtverschmutzung ljósmengun
14:31  EN-IS   light pollution ljósmengun
14:31  DE-FI   Lichtverschmutzung valosaaste
14:32  EN-FI   light pollution valosaaste
14:32  BG-DE   светлинно замърсяване Lichtverschmutzung
14:33  DE-FR   Lichtverschmutzung pollution lumineuse
14:33  EN-FR   light pollution pollution lumineuse
14:33  DE-IT   Lichtverschmutzung inquinamento luminoso
14:34  EN-IT   light pollution inquinamento luminoso
14:35  DE-NL   Lichtverschmutzung lichtvervuiling
14:35  EN-NL   light pollution lichtvervuiling
14:37  DE-PT   Lichtverschmutzung poluição luminosa
14:37  EN-PT   light pollution poluição luminosa
14:37  BS-DE   najveći größte
14:38  DE-RO   Lichtverschmutzung poluare luminoasă
14:39  DE-RU   Lichtverschmutzung световое загрязнение
14:39  DE-SV   Lichtverschmutzung ljusförorening
14:39  EN-SV   light pollution ljusförorening
14:41  DE-ES   Lichtverschmutzung contaminación lumínica
14:41  EN-ES   light pollution contaminación lumínica
14:41  EN-UK   International Women's Day Міжнародний жіночий день
14:41  EN-UK   kingmaker царетворець
14:41  EN-UK   expansion of the universe розширення Всесвіту
14:45  DE-HU   Lichtverschmutzung fényszennyezés
14:45  DE-UK   Lichtverschmutzung світлове забруднення
14:46  EN-UK   Buddha Будда
14:46  EN-UK   oak wood діброва
14:46  EN-UK   (common) snapping turtle кайманова черепаха
14:46  EN-UK   Republic of Texas Республіка Техас
14:46  EN-UK   pinnated grouse тетерук лучний
14:46  EN-UK   Eraserhead Голова-гумка
14:46  EN-UK   The Elephant Man Людина-слон
14:46  EN-UK   scarlet-headed blackbird трупіал червоноголовий
14:46  EN-UK   Saharawi Західна Сахара
14:46  EN-UK   saccharose сахароза
14:46  EN-UK   saccharose цукроза
14:46  EN-UK   sucrose цукроза
14:46  EN-UK   red-capped parrot папуга червоноголовий
14:46  EN-UK   metal coating металеве покриття
14:46  EN-UK   industrial robot промисловий робот
14:53  EN-UK   minimum wage мінімальна заробітна плата
14:53  EN-UK   Borscht Belt Борщовий пояс
14:53  EN-UK   Presbyterian пресвітеріанка
14:53  EN-UK   philosophical zombie філософський зомбі
14:53  EN-UK   inability нездатність
14:53  EN-UK   incapability нездатність
14:53  EN-UK   incapacity нездатність
14:53  EN-UK   corn farmer кукурудзівник
14:53  EN-UK   maize growing кукурудзівництво
14:53  EN-UK   maize cultivation кукурудзівництво
14:53  EN-UK   corn growing кукурудзівництво
14:53  EN-UK   corn cultivation кукурудзівництво
14:53  EN-UK   bitter-berry черемха віргінська
14:53  EN-UK   Virginia bird cherry черемха віргінська
14:53  EN-UK   sisal сизаль
15:03  DE-SK   südlichste najjužnejší
15:08  DE-UK   allerchristlichste найхристиянськіший
15:15  EN-UK   stagnation стагнація
15:15  EN-UK   occupational structure структура зайнятості
15:30  DE-ES   Scharfschützin francotiradora
15:30  DE-ES   Scharfschütze francotirador
16:04  EN-IT   qualification test esame d'idoneità
17:08  DE-ES   dreiundachtzig ochenta y tres
17:09  DE-NL   neunundachtzig negenentachtig
17:10  EN-NL   eighty-nine negenentachtig
17:11  CS-DE   třicet pět fünfunddreißig
17:11  DE-NL   fünfunddreißig vijfendertig
17:11  CS-DE   třicet šest sechsunddreißig
17:12  DE-NL   sechsunddreißig zesendertig
17:12  DE-ES   zweiundachtzig ochenta y dos
17:12  DE-NL   siebenundachtzig zevenentachtig
17:12  DE-NL   dreiundachtzig drieëntachtig
17:12  DE-NL   zweiundachtzig tweeëntachtig
17:14  CS-DE   pět fünf
17:14  CS-DE   tři drei
17:14  CS-DE   biometrický pas biometrischer Reisepass
17:16  DE-SR   Militärdiktatur војна диктатура
17:17  DE-SV   Babyöl babyolja
17:18  DE-RU   drei три
17:18  DE-FR   einundachtzig quatre-vingt-un
17:18  DE-FR   neunundachtzig quatre-vingt-neuf
17:18  DE-FR   fünfunddreißig trente-cinq
17:19  DE-FR   sechsunddreißig trente-six
17:19  DE-FR   sechsundachtzig quatre-vingt-six
17:19  DE-FR   dreiundachtzig quatre-vingt-trois
17:19  DE-FR   zweiundachtzig quatre-vingt-deux
17:19  DE-FR   fünfundachtzig quatre-vingt-cinq
17:19  DE-FR   dreiundfünfzig cinquante-trois
17:19  DE-FR   eins un
17:19  DE-FR   zwölf douze
17:19  DE-FR   neun neuf
17:19  DE-FR   sechs six
17:19  DE-FR   drei trois
17:19  DE-FR   zwei deux
17:20  DE-FR   Supersäure superacide
17:21  DE-IT   elf undici
17:21  DE-IT   drei tre
17:22  DE-IT   zwei due
17:22  DE-NL   dreiundfünfzig drieënvijftig
17:22  DE-NL   zwei twee
17:22  DE-ES   dreiundfünfzig cincuenta y tres
17:23  DE-ES   neunundachtzig ochenta y nueve
17:23  DE-ES   drei tres
17:23  DE-ES   zwei dos
17:23  DE-ES   dritte tercero
17:23  DE-PT   neunundachtzig oitenta e nove
17:23  DE-PT   einundachtzig oitenta e um
17:23  DE-PT   sechsunddreißig trinta e seis
17:23  DE-PT   dreiundachtzig oitenta e três
17:23  DE-PT   sechsundachtzig oitenta e seis
17:23  DE-PT   zweiundachtzig oitenta e dois
17:23  DE-PT   drei três
17:23  DE-PT   weißer Phosphor fósforo branco
17:24  DE-FI   zehn kymmenen
17:24  DE-FI   siebzehn seitsemäntoista
17:24  DE-FI   elf yksitoista
17:24  DE-FI   zwölf kaksitoista
17:24  DE-FI   fünfzehn viisitoista
17:24  DE-FI   eins yksi
17:24  DE-FI   neun yhdeksän
17:24  DE-FI   sieben seitsemän
17:24  DE-FI   vier neljä
17:24  DE-FI   zwei kaksi
17:24  DE-FI   drei kolme
17:24  DE-FI   acht kahdeksan
17:25  DE-NO   sechs seks
17:25  DE-NO   fünf fem
17:25  DE-NO   Banjospieler banjospiller
17:26  DE-HR   siebzig sedamdeset
17:26  DE-HR   zwölf dvanaest
17:26  DE-HR   sieben sedam
17:26  DE-HR   sechs šest
17:26  DE-HR   drei tri
17:27  CS-DE   padesát tři dreiundfünfzig
17:27  CS-DE   konspirační teoretik Verschwörungstheoretiker
17:28  DE-TR   Phosphat fosfat
17:28  DE-PL   Milchkuh krowa mleczna
17:29  DE-SR   Sprachphilosophie филозофија језика
17:30  EN-IT   fifteen quindici
17:30  EN-IT   eleven undici
17:30  EN-IT   five cinque
17:30  EN-IT   nine nove
17:30  EN-ES   eighty-eight ochenta y ocho
17:30  EN-NL   ten tien
17:30  EN-NL   three drie
17:30  EN-NL   five vijf
17:30  EN-NL   nine negen
17:32  EN-RU   five пять
17:36  BG-EN   абонат subscriber
17:36  EN-EO   myalgia mialgio
17:38  EN-SR   trade conflict трговински сукоб
17:44  CS-DE   třicet osm achtunddreißig
17:44  DE-ES   siebenundachtzig ochenta y siete
17:45  CS-DE   šedesát dva zweiundsechzig
17:45  DE-ES   zweiundsechzig sesenta y dos
17:45  DE-NL   zweiundsechzig tweeënzestig
17:45  DE-NL   achtundfünfzig achtenvijftig
17:46  DE-NL   achtunddreißig achtendertig
17:49  CS-DE   padesát osm achtundfünfzig
17:49  DE-ES   achtundfünfzig cincuenta y ocho
17:49  DE-PT   siebenundachtzig oitenta e sete
17:49  DE-PT   Supersäure superácido
17:51  DE-NL   fünfundvierzig vijfenveertig
17:51  CS-DE   čtyřicet pět fünfundvierzig
17:51  CS-DE   politický islám politischer Islam
17:51  EN-NL   forty-five vijfenveertig
17:51  EN-UK   resorption резорбція
17:52  EN-UK   chokecherry черемха віргінська
17:52  EN-UK   railroad man залізничник
17:53  EN-ES   trouser pocket bolsillo del pantalón
17:54  EN-ES   to get dressed in sth. ponerse algo
17:54  EN-ES   to pick on sb. ponerse con algn
17:54  EN-ES   to stand ponerse
17:54  EN-ES   to set ponerse
17:54  EN-ES   So what? ¿Y qué?
17:54  EN-ES   exact justo
17:54  EN-ES   exactly justo
17:54  EN-ES   just justo
17:54  EN-ES   tight-fitting justo
17:55  EN-ES   skintight justo
17:55  EN-ES   for sure por cierto
17:55  EN-ES   fair trade comercio justo
17:55  EN-ES   by the way por el camino
17:55  EN-ES   by the way por la forma
17:55  EN-ES   by the way por si acaso
17:55  EN-ES   by the way por lo demás
17:55  EN-ES   by the way de hecho
17:55  DE-ES   achtunddreißig treinta y ocho
17:56  EN-ES   by the way de paso
17:56  EN-ES   by the way a todo esto
17:56  EN-ES   to all this a todo esto
17:56  EN-ES   to all of this a todo esto
17:56  EN-ES   fair-minded justo
17:56  EN-ES   scarcely justo
17:56  EN-ES   correct justo
17:56  EN-ES   close-fitting justo
17:56  EN-ES   tight justo
17:57  EN-ES   narrow apretado
17:57  EN-ES   tightfisted apretado
17:57  EN-ES   to wear sth. ponerse algo
17:58  DE-ES   vierundachtzig ochenta y cuatro
17:58  EN-RU   thirty-three тридцать три
17:58  EN-NL   thirty-three drieëndertig
17:59  DE-NL   vierundachtzig vierentachtig
17:59  EN-ES   forty-five cuarenta y cinco
17:59  EN-RU   forty-five сорок пять
18:02  EN-IT   eighty-four ottantaquattro
18:02  EN-NL   eighty-four vierentachtig
18:02  EN-PT   morganatic morganático
18:09  DE-NL   vierundzwanzig vierentwintig
18:10  DE-ES   vierundsiebzig setenta y cuatro
18:10  DE-NL   vierundsiebzig vierenzeventig
18:48  EN-RU   fifty-three пятьдесят три
18:52  EN-RU   fifty-two пятьдесят два
18:52  EN-RU   thirty-four тридцать четыре
18:52  DE-RU   vierunddreißig тридцать четыре
18:53  DE-RU   vierundzwanzig двадцать четыре
18:53  DE-PT   fünfundvierzig quarenta e cinco
18:54  EN-PT   eleven onze
18:54  EN-PT   three três
19:30  EN-ES   thirty-two treinta y dos
19:30  EN-RU   thirty-two тридцать два
19:31  EN-NL   thirty-two tweeëndertig
19:31  CS-DE   třicet dva zweiunddreißig
19:31  DE-NL   zweiunddreißig tweeëndertig
19:31  DE-NL   einundsechzig eenenzestig
19:31  EN-ES   sixty-six sesenta y seis
19:32  EN-RU   sixty-six шестьдесят шесть
19:32  EN-NL   sixty-six zesenzestig
19:32  EN-NL   banjo player banjospeler
19:32  EN-NL   banjoist banjospeler
19:33  CS-DE   šedesát šest sechsundsechzig
19:33  DE-ES   sechsundsechzig sesenta y seis
19:33  DE-NL   sechsundsechzig zesenzestig
19:33  EN-ES   sixty-three sesenta y tres
19:34  EN-NL   sixty-three drieënzestig
19:34  CS-DE   šedesát tři dreiundsechzig
19:34  DE-ES   dreiundsechzig sesenta y tres
19:35  DE-NL   dreiundsechzig drieënzestig
19:35  DE-ES   achtundsechzig sesenta y ocho
19:35  CS-DE   šedesát osm achtundsechzig
19:36  DE-NL   achtundsechzig achtenzestig
19:36  EN-ES   eighty-six ochenta y seis
19:36  EN-ES   thirty-three treinta y tres
19:37  DE-ES   zweiunddreißig treinta y dos
19:37  DE-ES   sechsundachtzig ochenta y seis
19:37  DE-ES   neunundzwanzig veintinueve
19:37  DE-ES   zweiundfünfzig cincuenta y dos
19:37  DE-ES   vierunddreißig treinta y cuatro
19:37  DE-ES   vierundfünfzig cincuenta y cuatro
19:38  EN-NL   eighty-six zesentachtig
19:38  DE-NL   sechsundachtzig zesentachtig
19:38  EN-ES   fifty-three cincuenta y tres
19:39  EN-NL   fifty-three drieënvijftig
19:39  CS-DE   dvacet devět neunundzwanzig
19:40  DE-NL   neunundzwanzig negenentwintig
19:40  EN-ES   fifty-two cincuenta y dos
19:41  EN-NL   fifty-two tweeënvijftig
19:41  CS-DE   padesát dva zweiundfünfzig
19:42  DE-NL   zweiundfünfzig tweeënvijftig
19:42  EN-ES   thirty-four treinta y cuatro
19:42  EN-NL   thirty-four vierendertig
19:43  CS-DE   třicet čtyři vierunddreißig
19:43  DE-NL   vierunddreißig vierendertig
19:43  DE-RU   sechsundsechzig шестьдесят шесть
19:43  DE-RU   dreiundsechzig шестьдесят три
19:44  DE-RU   dreiundachtzig восемьдесят три
19:44  DE-RU   siebenundachtzig восемьдесят семь
19:44  DE-RU   achtundsechzig шестьдесят восемь
19:44  DE-RU   sechsundachtzig восемьдесят шесть
19:44  DE-RU   neunundzwanzig двадцать девять
19:44  DE-RU   zweiundfünfzig пятьдесят два
19:44  DE-RU   vierundachtzig восемьдесят четыре
19:44  DE-RU   achtundfünfzig пятьдесят восемь
19:44  DE-RU   zweiundachtzig восемьдесят два
19:44  DE-RU   dreiundfünfzig пятьдесят три
19:44  DE-RU   neunundachtzig восемьдесят девять
19:45  EN-RU   eighty-six восемьдесят шесть
19:49  DE-FR   sechsundsechzig soixante-six
19:49  DE-FR   dreiundsechzig soixante-trois
19:49  DE-FR   vierundsiebzig soixante-quatorze
19:49  DE-FR   zweiundfünfzig cinquante-deux
19:49  DE-FR   vierunddreißig trente-quatre
19:49  DE-FR   vierundfünfzig cinquante-quatre
19:49  DE-FR   achtunddreißig trente-huit
19:49  DE-FR   vierundachtzig quatre-vingt-quatre
19:49  DE-FR   fünfundvierzig quarante-cinq
19:49  DE-FR   siebenundachtzig quatre-vingt-sept
19:49  DE-FR   zweiundsechzig soixante-deux
19:50  DE-FR   achtundfünfzig cinquante-huit
19:50  DE-FR   achtundachtzig quatre-vingt-huit
19:50  DE-FR   dreiundneunzig quatre-vingt-treize
19:51  EN-ES   reefer porro
19:52  DE-NL   Lysosom lysosoom
19:52  DE-PT   zweiunddreißig trinta e dois
19:52  DE-PT   neunundzwanzig vinte e nove
19:52  DE-PT   vierunddreißig trinta e quatro
19:52  DE-PT   vierundsiebzig setenta e quatro
19:52  DE-PT   vierundachtzig oitenta e quatro
19:53  DE-NO   vierundzwanzig tjuefire
19:53  DE-NO   vierundachtzig åttifire
19:54  CS-DE   humanitární pomoc humanitäre Hilfe
19:54  CS-DE   ozonová díra Ozonloch
19:55  DA-DE   ayatollah Ayatollah
19:56  DE-PL   Pokerspieler pokerzysta
19:59  DE-ES   Mülleimer caneca
20:49  DE-ES   neunundsechzig sesenta y nueve
20:51  EN-IT   French literature letteratura francese
20:51  EN-IT   medicine campo medico
20:51  EN-IT   to seek medical advice consultare un medico
20:51  EN-IT   ship's doctor medico di bordo
20:51  EN-IT   intern medico interno
20:51  EN-IT   registrar medico interno
20:51  EN-IT   houseman medico interno
20:51  EN-IT   forensic expert medico legale
20:51  EN-IT   pathologist medico legale
20:51  EN-IT   homeopathic doctor medico omeopatico
20:51  EN-IT   doctor on call medico di turno
20:51  EN-IT   medicinal medico
20:51  EN-IT   Hector's beaked whale balena dal becco di Hector
20:51  EN-IT   Hubbs' beaked whale mesoplodonte di Hubbs
20:51  EN-IT   roller coaster ottovolante
20:51  EN-IT   switchback ottovolante
20:51  EN-IT   big dipper ottovolante
20:51  EN-IT   willing volenteroso
20:51  EN-IT   keen volenteroso
20:51  EN-IT   eager volenteroso
20:51  EN-IT   willingly volenterosamente
20:51  EN-IT   with good will volenterosamente
20:51  EN-IT   doctor's receptionist assistente di studio medico
20:51  EN-IT   doctor's receptionist assistente di studio medico
20:51  EN-IT   doctor's certificate attestato medico
20:51  EN-IT   medical certificate attestato medico
20:51  EN-IT   Is there a doctor among you? C'è un medico fra di voi?
20:51  EN-IT   health center centro medico
20:51  EN-IT   health centre centro medico
20:51  EN-IT   medical error errore medico
20:51  EN-IT   to practice medicine fare il medico
20:51  EN-IT   to practise medicine fare il medico
20:51  EN-IT   The doctor advised her against taking that vaccine. Il medico l'ha sconsigliata di fare quel vaccino.
20:51  EN-IT   Time heals all wounds. Il tempo è un gran medico.
20:51  EN-IT   Time is a great healer. Il tempo è un gran medico.
20:51  EN-IT   company doctor medico aziendale
20:51  EN-IT   company medical officer medico aziendale
20:51  EN-IT   company physician medico aziendale
20:51  EN-IT   public health officer medico condotto
20:51  EN-IT   public medical officer medico condotto
20:51  EN-IT   fiduciary doctor medico della mutua
20:51  EN-IT   fiduciary physician medico della mutua
20:51  EN-IT   alternative practitioner medico empirico
20:52  EN-IT   non-medical practitioner medico empirico
20:52  EN-IT   national nazionale
20:52  EN-IT   killer whale orca
21:08  DE-LA   häutig membranaceus
21:08  DE-LA   hautähnlich membranaceus
21:08  DE-LA   hautartig membranaceus
21:08  DE-LA   aus einer Haut bestehend membranaceus
21:09  DE-LA   aus Honig mellillus
21:09  DE-LA   honigsüß mellillus
21:09  DE-LA   Vergnügen mellinia
21:09  DE-LA   Wonne mellinia
21:10  DE-LA   Süßigkeit mellinia
21:10  DE-LA   vom Honig mellinus
21:11  DE-LA   allerliebst mellitus
21:11  DE-LA   angenehm mellitus
21:11  DE-LA   honigsüß mellitus
21:11  DE-LA   aus Honig mellitus
21:11  DE-LA   lieblich mellitus
21:11  DE-LA   mit Honig versüßt mellitus
21:12  DE-LA   etwas bleifarbig plumbellus
21:22  DA-DE   tre drei
21:22  DA-DE   seksten sechzehn
21:23  DA-DE   fireogtyve vierundzwanzig
21:23  DA-DE   otteoghalvtreds achtundfünfzig
21:24  DA-DE   otteogtredive achtunddreißig
21:24  DA-DE   fireoghalvfjerds vierundsiebzig
21:24  DA-DE   treogtres dreiundsechzig
21:24  DA-DE   niogtyve neunundzwanzig
21:24  DA-DE   seksogfirs sechsundachtzig
21:24  DA-DE   enogtres einundsechzig
21:24  DA-DE   otteogtres achtundsechzig
21:24  DA-DE   fireogtredive vierunddreißig
21:24  DA-DE   syvogfirs siebenundachtzig
21:24  DA-DE   seksogtres sechsundsechzig
21:24  DA-DE   fireogfirs vierundachtzig
21:24  DA-DE   toogtredive zweiunddreißig
21:25  DA-DE   fireoghalvtreds vierundfünfzig
21:25  DA-DE   otteogfirs achtundachtzig
21:25  DA-DE   toogfirs zweiundachtzig
21:25  DA-DE   enogfirs einundachtzig
21:25  DA-DE   niogfirs neunundachtzig
21:25  DA-DE   treogfirs dreiundachtzig
21:28  DE-HU   drei három
21:28  DE-HU   neun kilenc
21:30  DE-NL   Arbeitsvisum werkvisum
21:30  DE-NL   dreiundvierzig drieënveertig
21:30  DE-NL   zweiundsiebzig tweeënzeventig
21:30  DE-NL   neunzig negentig
21:30  DE-NL   siebenundfünfzig zevenenvijftig
21:30  DE-NL   sechsundfünfzig zesenvijftig
21:30  DE-NL   neunundsechzig negenenzestig
21:32  DE-PL   Krankenversicherung ubezpieczenie zdrowotne
21:32  DE-PL   Sporthistoriker historyk sportu
21:33  DE-PL   Lichtverschmutzung zanieczyszczenie świetlne
21:33  DE-PL   Hutmacher kapelusznik
21:39  DE-SK   vierunddreißig tridsaťštyri
21:39  DE-SK   sechsundachtzig osemdesiatšesť
21:39  DE-SK   zweiundfünfzig päťdesiatdva
21:39  DE-SK   siebenundachtzig osemdesiatsedem
21:39  DE-SK   dreiundneunzig deväťdesiattri
21:39  DE-SK   zweiundachtzig osemdesiatdva
21:39  DE-SK   sechsunddreißig tridsaťšesť
21:40  DE-SK   achtundsechzig šesťdesiatosem
21:40  DE-SK   dreiundachtzig osemdesiattri
21:40  DE-SK   dreiundsechzig šesťdesiattri
21:40  DE-SK   sechsundsechzig šesťdesiatšesť
21:40  DE-SK   zweiunddreißig tridsaťdva
21:40  DE-SK   achtunddreißig tridsaťosem
21:40  DE-SK   neunundachtzig osemdesiatdeväť
21:44  DE-SQ   vierundfünfzig pesëdhjetë e katër
21:44  DE-SQ   vierunddreißig tridhjetë e katër
21:44  DE-SQ   zweiundfünfzig pesëdhjetë e dy
21:44  DE-SQ   achtundfünfzig pesëdhjetë e tetë
21:44  DE-SQ   achtunddreißig tridhjetë e tetë
21:45  DE-SQ   Gast mysafire
21:46  DE-SR   zwölf дванаест
21:46  DE-SR   Abfall отпад
21:47  DE-UK   zwei два
21:47  DE-UK   drei три
21:47  DE-UK   vier чотири
21:47  DE-UK   fünfzig п'ятдесят
21:47  DE-UK   sechs шість
21:49  BS-DE   baba Omi
21:49  BS-DE   baba Oma
21:55  EN-NL   live volcano werkzame vulkaan
21:55  EN-NL   social structure sociale structuur
21:55  EN-NL   search engine optimization zoekmachineoptimalisatie
21:56  EN-NL   search engine optimisation zoekmachineoptimalisatie
21:56  EN-NL   bone cancer botkanker
21:56  EN-NL   marble palace marmerpaleis
21:56  EN-NL   military hospital militair ziekenhuis
21:56  EN-NL   death squad doodseskader
21:56  EN-NL   professional secrecy beroepsgeheim
21:56  EN-NL   meaning of life zin van het leven
21:56  EN-NL   military prison militaire gevangenis
21:56  EN-NL   minimum wage minimumloon
21:56  EN-NL   medal for bravery dapperheidsmedaille
21:56  EN-NL   bravery medal dapperheidsmedaille
21:56  EN-NL   critical thinking kritisch denken
21:56  EN-NL   narcissistic number narcistisch getal
21:56  EN-NL   human shield menselijk schild
21:56  EN-NL   live volcano actieve vulkaan
21:57  EN-ES   thirty treinta
21:57  EN-ES   forty-four cuarenta y cuatro
21:58  EN-ES   seventy-two setenta y dos
21:58  EN-ES   fifty-seven cincuenta y siete
21:59  DE-FR   zwanzig vingt
21:59  DE-FR   dreißig trente
21:59  DE-FR   siebzig soixante-dix
21:59  DE-FR   neunzig quatre-vingt-dix
21:59  DE-FR   dreiundvierzig quarante-trois
21:59  DE-FR   vierundvierzig quarante-quatre
21:59  DE-FR   sechsundfünfzig cinquante-six
22:00  DE-FR   siebenundfünfzig cinquante-sept
22:00  DE-FR   zweiundsiebzig soixante-douze
22:00  DE-FR   zweiundsiebzig septante-deux
22:00  DE-FR   neunzig nonante
22:00  DE-FR   siebzig septante
22:01  DE-FR   Sporthistoriker historien du sport
22:01  DE-FR   narzisstische Zahl nombre narcissique
22:02  EN-FR   forty-four quarante-quatre
22:02  EN-FR   rope bridge pont de singe
22:02  EN-FR   normalisation normalisation
22:02  EN-FR   normalization normalisation
22:03  EN-FR   standardization normalisation
22:03  EN-FR   European Standards normes européennes
22:03  EN-FR   footnote note de bas de page
22:03  EN-FR   blanket term notion collective
22:03  EN-FR   collective term notion collective
22:03  EN-FR   umbrella term notion collective
22:03  EN-FR   noesis noèsis
22:03  EN-FR   nous noûs
22:03  EN-FR   Oort Cloud nuage de Oort
22:03  EN-FR   green shade nuance de vert
22:03  EN-FR   shade of green nuance de vert
22:03  EN-FR   green tone nuance de vert
22:03  EN-FR   tone of green nuance de vert
22:03  EN-FR   nucleophile nucléophile
22:03  EN-FR   nudism nudisme
22:03  EN-FR   credit card number numéro de carte bancaire
22:03  EN-FR   stiff neck nuque raide
22:03  EN-FR   tracking number numéro de suivi
22:03  EN-FR   nebulizer nébuliseur
22:03  EN-FR   nebuliser nébuliseur
22:03  EN-FR   atomiser nébuliseur
22:04  EN-FR   atomizer nébuliseur
22:04  EN-FR   vaporiser nébuliseur
22:04  EN-FR   vaporizer nébuliseur
22:04  EN-FR   peace negotiations négociations de paix
22:04  EN-FR   peace talks négociations de paix
22:04  EN-FR   bird nénette
22:04  EN-FR   chick nénette
22:04  EN-FR   neo-positivism néo-positivisme
22:04  EN-FR   nephroblastoma néphroblastome
22:04  EN-FR   Wilms' tumor néphroblastome
22:04  EN-FR   Wilms' tumour néphroblastome
22:04  EN-FR   neurotomy névrotomie
22:04  EN-FR   granny knot nœud de ménagère
22:04  EN-FR   granny knot nœud de vache
22:04  EN-FR   granny knot nœud en queue de cochon
22:04  EN-FR   objectivization objectivation
22:04  EN-FR   objectivisation objectivation
22:04  EN-FR   objectification objectivation
22:04  EN-FR   cultural imprint obédience culturelle
22:04  EN-FR   occlusion occultation
22:04  EN-FR   occultation occultation
22:04  EN-FR   North Atlantic (Ocean) océan Atlantique nord
22:04  EN-FR   Indian Ocean océan Oriental
22:05  EN-FR   European Patent Office Office européen des brevets
22:05  EN-FR   service package offre de services
22:05  EN-FR   omniscience omniscience
22:05  EN-FR   opium opium
22:05  EN-FR   operationalization opérationnalisation
22:05  EN-FR   operationalisation opérationnalisation
22:05  EN-FR   funeral address oraison funèbre
22:05  EN-FR   funeral oration oraison funèbre
22:05  EN-FR   eulogy oraison funèbre
22:05  EN-FR   civil order ordre public
22:05  EN-FR   public order ordre public
22:05  EN-FR   gold bullion or en lingot
22:05  EN-FR   orgies orgies
22:40  EN-RU   scoliosis сколиоз
22:45  DE-SK   Wapiti vapiti
22:55  EN-SK   society societa
22:56  EN-SK   society spoločnosť
23:07  DE-SK   vorletzte druhý od konca
23:14  DE-SK   separat separátne
23:15  DE-SK   Fremdenpass cudzinecký pas
23:15  DE-SK   Arbeitsvisum pracovné vízum
23:15  DE-SK   visafrei bezvízový
23:15  DE-SK   Diplomatenpass diplomatický pas
23:15  DE-SK   Visumpflicht vízová povinnosť
23:15  DE-SK   Tel Aviv Tel Aviv
23:15  DE-SK   Kinder Überraschung® kindervajce
23:15  DE-SK   Kinder Überraschung® kinderko
23:16  DE-SK   Kinder Überraschung® kindervajíčko
23:16  DE-SK   Barbarei hrubosť
23:16  DE-SK   Barbarei surovosť
23:16  DE-SK   Barbarei nevzdelanosť
23:16  DE-SK   Trümmerlandschaft rumovisko
23:22  DE-SK   Blende apertúra
23:22  DE-SK   sich hinhocken drepnúť si
23:23  DE-SK   Pamphletist pamfletista
23:23  DE-SK   Maschinenschreiben strojopis
23:23  DE-SK   Maschinenschrift strojopis
23:32  DE-ES   siebenunddreißig treinta y siete
23:32  DE-ES   Turm torre
23:33  DE-ES   Läufer alfombra de pasillo
23:36  DE-SK   Kinderarmut chudoba detí
23:36  DE-SK   Landschaftsmalerei krajinomaľba
23:36  DE-SK   Musikproduzent hudobný producent
23:56  DE-SK   jdn. mit etw. aufregen rozčuľovať n-ho s n-čím
23:57  DE-SK   sich mit jdm. zerstreiten rozvadiť sa s n-ým
23:57  DE-SK   sich mit jdm. zerstreiten rozhádať sa s n-ým
23:58  DE-SK   etw. kullern gúľať n-čo
23:59  DE-SK   etw. kugeln gúľať n-čo