Web Development
Ing. Paul Hemetsberger
Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form
| mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017
Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 19. März 2026
01:57
etw. bremsen
to inhibit sth.
01:57
extrem enttäuscht
as sick as a parrot
01:58
Ich gebe dir mein Wort.
I give you my word.
01:58
Wechselbalg
changeling
01:58
in den Sternen (geschrieben) stehen
to be anybody's guess
01:58
von der Vorsehung gewollt sein
to be written in the stars
04:49
seine helle Freude an jdm./etw. haben
to be really delighted with sb./sth.
04:49
sich über etw. im Klaren sein
to understand sth.
04:49
sich einstellen
to appear
04:50
sich jdm./etw. verbunden fühlen
to feel connected to sb./sth.
05:53
Bischofsstatue
bishop statue
05:53
Markt fossiler Brennstoffe
fossil fuel market
05:55
sich zurückziehend
withdrawing
07:12
sich hüten
to be on one's guard
07:24
gar sein
to be done
07:26
Spannungszählpfeil
voltage reference direction arrow
09:25
mit jdm./etw. umgegangen
handled sb./sth.
09:26
sich hochrappeln
to struggle to one's feet
09:26
sich jdm. anschließen
to join company with sb.
10:21
Wie verhielt es sich mit ...?
How did it stand with ...?
13:12
sich kranklachen
to fall about laughing
13:12
sich krank lachen
to fall about laughing
13:12
sich kranklachen
to nearly die with laughter
13:13
etw. in Grenzen halten
to contain sth.
13:13
etw. zügeln
to contain sth.
13:13
etw. bergen
to contain sth.
13:15
etw. eindämmen
to contain sth.
13:15
etw. kontrollieren
to contain sth.
13:15
mit jdm./etw. Gespräche führen
to be in talks with sb./sth.
13:15
etw. entwerfen
to lay out sth.
13:15
etw. beinhalten
to contain sth.
13:15
etw. eingrenzen
to contain sth.
13:17
Atmungsparameter
respiratory parameter
13:18
endogener Reiz
endogenous stimulus
13:18
exogener Reiz
exogenous stimulus
13:29
etw. abheben
to withdraw sth.
14:17
zum Unfallzeitpunkt
at the time of the accident
15:26
Frischluftvolumen
fresh-air volume
16:19
Friktionsgelenk
friction joint
16:34
kritische Bemerkung über jdn./etw.
stricture on / upon sb./sth.
16:34
Webervögel
weavers
16:35
Webervögel
weaverbirds
16:35
Webervögel
weaver birds
16:38
Atemhilfsmuskeln
auxiliary respiratory muscles
16:38
Auxiliaratmung
auxiliary breathing
16:38
auxiliäre Atmung
auxiliary breathing
16:39
freitragend
self-supporting
16:39
Einwaschmethode
wash-in method
16:43
Kilikien
Cilicia
16:45
sich krümmen
to curve
16:45
sich krümmen
to writhe
16:58
Gondelunfall
gondola accident
16:59
sich kämmen
to comb one's hair
17:01
etw. auskämmen
to comb sth. out
17:15
Seilbahnexperte
cable car expert
17:26
etw. nach etw. durchkämmen
to sift through sth. for sth.
17:51
Basispunkte
basis points
17:51
Basispunkt
basis point
17:58
Prozentpunkte
percentage points
18:11
Promille
per mille
18:14
sich krummlachen
to double up with laughter
18:14
sich krummlachen
to fall about laughing
18:18
Promille
permille
18:19
Promille
per mil
18:26
phonematische Orthographie
phonemic orthography
18:27
lautgetreu
phonemic
18:51
Kanzerologie
cancerology
18:54
Finanzpolitik
financial policy
18:55
Wirtschafts- und Finanzpolitik
economic and financial policy
18:56
Wirtschaftspolitik
economic policies
18:56
Wirtschaftspolitik
economic policy
18:57
restriktive Wirtschaftspolitik
restrictive economic policy
18:57
antizyklische Wirtschaftspolitik
anti-cyclical economic policy
19:13
Prozentpunkt
percentage point
20:04
Ruheatemzug
breath at rest
20:10
Gasmischmethode
wash-in method
20:14
Compliance-Messung
compliance measurement
20:16
funktionelles Reservevolumen
functional residual capacity
20:16
Widahfinken
weavers
20:17
Webervögel
bishops
20:23
Krankheitsgruppe
group of diseases
20:58
ökonomisch
economical
20:58
ökonomisch
economically
21:34
Nachfragerückgang
downturn in demand
21:34
etw. kämmen
to comb sth.
21:39
Ruheatmung
breathing at rest
21:40
vertiefte Atmung
deepened breathing
21:40
physiologischer Atmungsparameter
physiological parameter of breathing
21:40
maximaler interpleuraler Überdruck
maximum interpleural positive pressure
21:40
minimaler interpleuraler Unterdruck
minimum interpleural negative pressure
21:41
Bronchialmuskulatur
bronchial muscles
21:41
Bronchialobstruktion
bronchial obstruction
21:59
Promille
per mill
Weitere Sprachen
04:51
EN-RU
to fill in
вводить
04:52
EN-RU
ferryman
лодочник
04:55
DE-IT
kritisches Denken
pensiero critico
04:58
DE-IT
sich integrieren
integrarsi
06:18
EN-RU
bursitis
бурсит
06:43
EN-RU
human shield
живой щит
09:21
DE-RO
Bergamotte
bergamotă
09:29
DE-RU
prachtvoll
богатый
09:49
EN-IT
contextual
contestuale
09:49
EN-IT
civilian
civile
09:54
EN-RU
Manhattan Transfer
Манхэттен
10:27
EN-IT
indoor swimming pool
piscina coperta
10:27
EN-IT
civil law
diritto civile
10:28
EN-UK
meteorological divide
метеорологічний поділ
10:28
EN-UK
weather divide
метеорологічний поділ
10:29
EN-UK
cracker
крекер
10:31
EN-UK
regionalization
регіоналізація
10:31
EN-UK
regionalisation
регіоналізація
10:36
DE-RU
gekürzt
сокращённый
10:36
DE-RU
vergöttlicht
обожествлённый
10:40
DE-RO
statische Elektrizität
electricitate statică
10:48
DE-SK
Stadtleben
mestský život
11:10
EN-UK
erosion
ерозія
11:16
EN-RO
narcissist
narcisist
11:17
EN-UK
regionalism
регіоналізм
11:18
DE-UK
Chaschtschowanja
Хащованя
11:19
DE-UK
Chloptschyzi
Хлопчиці
11:38
DE-UK
übersetzen
перекласти
11:38
DE-UK
übersetzen
перекладати
11:38
DE-UK
Tyniw
Тинів
11:39
DE-UK
Nierenbecken
ниркова миска
11:42
DE-UK
Frauen und Kinder zuerst
спочатку жінки та діти
11:42
DE-UK
Chlypli
Хлиплі
11:48
DE-UK
Masterarbeit
магістерська робота
11:48
DE-UK
transponierte Matrix
транспонована матриця
11:48
DE-UK
transponiert
транспонований
12:03
DE-UK
Chyschewytschi
Хишевичі
12:03
DE-UK
Chytrejky
Хитрейки
12:04
DE-UK
Wechsel
заміна
12:06
DE-UK
Fünf Zivilisierte Stämme
П'ять цивілізованих племен
12:08
DE-UK
Unternehmensstruktur
структура компанії
12:08
DE-UK
Uhilnja
Угільня
12:08
DE-UK
Chwatiw
Хватів
12:09
DE-UK
Chaschtschiw
Хащів
12:10
DE-UK
Gewissensgefangener
в'язень сумління
12:10
DE-UK
Sonnentanz
танець сонця
12:12
DE-UK
Böttcherwerkstatt
бондарня
12:58
DE-UK
bedenken
міркувати
12:59
DE-UK
Haushaltsermächtigung
затвердження бюджету
12:59
DE-UK
Betäubungsmittel
наркотик
12:59
DE-UK
Betäubungsmittel
наркотичний засіб
13:00
DE-UK
krebserzeugend
канцерогенний
13:00
DE-UK
Uhersko
Угерсько
13:00
DE-UK
Nierenschwelle
нирковий поріг
13:01
DE-UK
Ohio State University
Університет штату Огайо
13:01
DE-UK
Kritische Theorie
критична теорія
13:01
DE-UK
Schäferssohn
вівчаренко
13:02
DE-UK
Wechsel-
позмінний
13:14
DE-UK
Ulwiwok
Ульвівок
13:16
DE-UK
Äquivalenz von Masse und Energie
еквівалентність маси та енергії
13:16
DE-UK
Äquivalenz
еквівалентність
14:02
DE-UK
Bedenken
обдумування
14:02
DE-UK
gefährlicher Stoff
небезпечна речовина
14:03
DE-UK
Ausfuhrsubvention
експортна субсидія
14:03
DE-UK
Ersatzlebensmittel
харчовий замінник
14:03
DE-UK
Zweigniederlassung
відділення
14:04
DE-UK
Weißzucker
цукор-рафінад
14:04
DE-UK
Rohzucker
цукор-сирець
14:04
DE-UK
Rübenzucker
буряковий цукор
14:05
DE-UK
Transportgenehmigung
дозвіл на перевезення
14:05
DE-UK
Rohrzucker
тростинний цукор
14:05
DE-UK
abgegebene Stimmen
подані голоси
14:06
DE-UK
allgemeines Wahlrecht
загальне виборче право
14:06
DE-UK
Freitod
самогубство
14:07
DE-UK
Prozko
Процько
14:07
DE-UK
Ubyni
Убині
14:07
DE-UK
Uwyn
Увин
14:07
DE-UK
Uniw
Унів
14:07
DE-UK
Urytsch
Урич
14:08
DE-UK
Utichowytschi
Утіховичі
14:08
DE-UK
Utischkiw
Утішків
14:08
DE-UK
Uschkowytschi
Ушковичі
14:08
DE-UK
The Bride! – Es lebe die Braut
Наречена!
14:08
DE-UK
Die Erde bebt
Земля здригається
14:08
DE-UK
Gewalt und Leidenschaft
Сімейний портрет в інтер'єрі
14:10
DE-UK
Pfad der Tränen
Дорога сліз
14:15
DE-UK
simuliertes Ertrinken
симуляція втоплення
14:15
DE-UK
Ertrinken
втоплення
14:15
DE-UK
strafrechtlich verurteilt
кримінально караний
14:15
DE-UK
strafrechtlich
кримінально
14:15
DE-UK
Tjahliw
Тяглів
14:15
DE-UK
Tschtschenez
Тщенець
14:16
DE-UK
Haarausfall
випадання волосся
14:17
DE-UK
(die Insel) Sulawesi
Сулавесі
14:17
DE-UK
Stellenabbau
скорочення штату
14:18
DE-UK
Überstaatlichkeit
наднаціональність
14:18
DE-UK
Nutzung der Ressourcen
використання ресурсів
14:18
DE-UK
Tiefgefrieren
швидке заморожування
14:19
DE-UK
Brutreaktor
реактор-розмножувач
14:19
DE-UK
Übervölkerung
перенаселення
14:19
DE-UK
Währungsabkommen
валютна угода
14:23
DE-UK
Glaser
шкляр
14:23
DE-UK
Tadani
Тадані
14:23
DE-UK
Tamanowytschi
Тамановичі
14:27
DE-SK
Kurort
kúpeľné mesto
14:30
DE-UK
bedenken
зважати
14:30
DE-UK
Autobahn
автострада
14:31
DE-UK
Überproduktion
надвиробництво
14:31
DE-UK
Überproduktion
перевиробництво
14:32
DE-UK
Strafaussetzung
відстрочка виконання вироку
14:32
DE-UK
Swasiland
Свазіленд
14:32
DE-UK
Waldbau
лісівництво
14:33
DE-UK
Banksystem
банківська система
14:33
DE-UK
Schulsystem
система освіти
14:33
DE-UK
Management-Informationssystem
управлінська інформаційна система
14:34
DE-UK
Kontenrahmen
система бухгалтерського обліку
14:35
DE-UK
Terlo
Терло
14:36
DE-UK
Tarawa
Тарава
14:37
DE-UK
Geschöpf
твар
14:38
DE-UK
Fässchen
барилко
15:30
DE-UK
Tartakiw
Тартаків
15:31
DE-UK
Tataryniw
Татаринів
15:31
DE-UK
Twari
Тварі
15:31
DE-UK
Bedenken
вагання
15:32
DE-UK
Anbausystem
система землеробства
15:32
DE-UK
Auvergne
Овернь
15:33
DE-UK
Vereinigte Republik Tansania
Об'єднана Республіка Танзанія
15:33
DE-UK
Beförderungstarif
транспортний тариф
15:33
DE-UK
Zolltarif
митний тариф
15:34
DE-UK
gemeinsamer Zolltarif
єдиний митний тариф
15:34
DE-UK
Eisenbahntarif
залізничний тариф
15:34
DE-UK
Posttarif
поштовий тариф
15:35
DE-UK
Präferenzzoll
преференційний тариф
15:36
DE-UK
Personentarif
пасажирський тариф
15:37
DE-UK
Selbstversorgungsgrad
рівень самозабезпечення
15:38
DE-UK
Wechselkurs
валютний курс
15:38
DE-UK
flexibler Wechselkurs
плаваючий курс
15:38
DE-UK
Leitkurs
центральний валютний курс
15:38
DE-UK
repräsentativ
репрезентативний
15:39
DE-UK
Ausfuhrabgabe
вивізне мито
15:39
DE-UK
Einfuhrabgabe
ввізне мито
15:39
DE-UK
Torf
торф
15:39
DE-UK
Gewerbesteuer
податок на прибуток суб'єктів підприємницької діяльності
15:41
DE-UK
Zivilluftfahrt
цивільна авіація
15:41
DE-UK
Anbautechnik
агротехніка
15:41
DE-UK
Materialtechnologie
технологія матеріалів
15:42
DE-UK
Energietechnologie
енергетичні технології
15:42
DE-UK
vermittelnd
посередницький
15:42
DE-UK
Fernerkundung
дистанційне зондування
15:45
DE-UK
Telematik
телематика
15:45
DE-UK
Informationsgesellschaft
інформаційне суспільство
15:45
DE-UK
Telexdienst
телекс
15:45
DE-UK
Ruhezeit
час відпочинку
15:45
DE-UK
Ruhezeit
неробочий час
15:46
DE-UK
Ruhezeit
тихий час
15:46
DE-UK
Baugelände
земельна ділянка під будівництво
15:54
DE-UK
bedenken
думати
15:55
DE-UK
bedenken
обмірковувати
15:55
DE-UK
Industriegelände
земельна ділянка під промислове будівництво
15:57
DE-UK
landwirtschaftliche Nutzfläche
сільськогосподарські угіддя
15:57
DE-UK
Ackerfeld
польові угіддя
15:59
DE-UK
Bedenkzeit
контроль часу
15:59
DE-UK
staatseigen
державний
15:59
DE-UK
staatseigen
в державній власності
16:00
DE-UK
Ödland
необроблена земля
16:00
DE-UK
Wechsel
зміна
16:00
DE-UK
Neuland
цілина
16:00
DE-UK
Neuland
цілинні землі
16:01
DE-UK
Neuland
недосліджена галузь
16:03
DE-UK
Therapeutik
терапія
16:03
DE-UK
Lehre
доктрина
16:03
DE-UK
Lehre
теорія
16:03
DE-UK
Lehre
навчання
16:04
DE-UK
Lehre
наставляння
16:04
DE-UK
Qualifikationsarbeit
кваліфікаційна робота
16:06
DE-UK
Hochschulschrift
кваліфікаційна робота
16:06
DE-UK
Stellungnahme
висновок
16:06
DE-UK
Thessalien
Фессалія
16:07
DE-UK
Wechsel-
розмінний
16:07
DE-UK
Wechsel-
обмінний
16:07
DE-UK
Wechsel-
змінний
16:07
DE-UK
Wechsel
розмін
16:07
DE-UK
Rauschgiftsucht
наркоманія
16:07
DE-UK
Zugmaschine
тягач
16:07
DE-UK
Zugmaschine
трактор
16:08
DE-UK
Übersetzen
переклад
16:12
DE-UK
Bedenken
сумнів
16:13
DE-UK
Bedenken
обмірковування
16:13
DE-UK
bedenken
враховувати
16:14
DE-UK
bedenken
мати на увазі
16:20
DE-UK
Bedenkzeit
час на роздуми
16:20
DE-UK
Wasjutynske
Васютинське
16:20
DE-UK
Twirscha
Твіржа
16:22
DE-UK
Tejsariw
Тейсарів
16:22
DE-UK
Teljasch
Теляж
16:22
DE-UK
Bursche
парубій
16:23
DE-UK
Kilikien
Кілікія
16:23
EN-IT
civil rights
diritti civili
16:23
EN-IT
civilian
civile
16:23
EN-IT
civil marriage
matrimonio civile
16:24
EN-IT
biologist
biologo
16:29
DE-UK
Turynka
Туринка
16:29
DE-UK
Terniw
Тернів
16:29
DE-UK
Ternopillja
Тернопілля
16:29
DE-UK
Terschakiw
Тершаків
16:29
DE-UK
Terschiw
Тершів
16:30
DE-UK
Tyssowyzja
Тисовиця
16:30
DE-UK
Tycha
Тиха
16:30
DE-UK
Tytschok
Тичок
16:30
DE-UK
Tyschiwnyzja
Тишівниця
16:30
DE-UK
Toboliw
Тоболів
16:30
DE-UK
Towarna
Товарна
16:30
DE-UK
Towschtschiw
Товщів
16:31
DE-UK
Tolukowytschi
Толуковичі
16:31
DE-UK
Toporiw
Топорів
16:31
DE-UK
Torhanowytschi
Торгановичі
16:31
DE-UK
Torhiw
Торгів
16:32
DE-UK
Tortschynowytschi
Торчиновичі
16:32
DE-UK
Trybokiwzi
Трибоківці
16:32
DE-UK
Trischtschuky
Тріщуки
16:32
DE-UK
Trudowatsch
Трудовач
16:33
DE-UK
Truchaniw
Труханів
16:33
DE-UK
Truschewytschi
Трушевичі
16:33
DE-UK
Tudorkowytschi
Тудорковичі
16:33
DE-UK
Tuschaniwzi
Тужанівці
16:33
DE-UK
Turje
Тур'є
16:33
DE-UK
Turady
Туради
16:34
DE-UK
Turytscha
Турича
16:34
DE-UK
Tucholka
Тухолька
16:34
DE-UK
Bessabotiwka
Беззаботівка
16:34
DE-UK
Bilokusmyniwka
Білокузьминівка
16:34
DE-UK
Bohorodytschne
Богородичне
16:34
DE-UK
Busyniwka
Бузинівка
16:34
DE-UK
Wiroljubiwka
Віролюбівка
16:35
DE-UK
Wodjane Druhe
Водяне Друге
16:35
DE-UK
Hromowa Balka
Громова Балка
16:35
DE-UK
Hlyboka Makatycha
Глибока Макатиха
16:36
DE-UK
Temtschenko
Темченко
16:36
DE-UK
Tronko
Тронько
16:36
DE-UK
Rychlo
Рихло
16:36
DE-UK
Pachnjuk
Пахнюк
16:36
DE-UK
Kraljuk
Кралюк
16:36
DE-UK
Denyssenko
Денисенко
16:36
DE-UK
Cholodnyj
Холодний
16:36
DE-UK
Jaworiwskyj
Яворівський
16:36
DE-UK
Juretschko
Юречко
16:36
DE-UK
Schkljar
Шкляр
16:36
DE-UK
Scharojko
Шаройко
16:36
DE-UK
Schynkaruk
Шинкарук
16:36
DE-UK
Schowkopljas
Шовкопляс
16:36
DE-UK
Tschernezkyj
Чернецький
16:36
DE-UK
Tscherkassenko
Черкасенко
16:36
DE-UK
Tscherewatenko
Череватенко
16:36
DE-UK
Tschaplja
Чапля
16:36
DE-UK
Tschabanenko
Чабаненко
16:36
DE-UK
Zjupa
Цюпа
16:36
DE-UK
Zymbaljuk
Цимбалюк
16:36
DE-UK
Zybulskyj
Цибульський
16:37
DE-UK
Zaryk
Царик
16:37
DE-UK
Chmil
Хміль
16:37
DE-UK
Fylyptschak
Филипчак
16:37
DE-UK
Fedkowytsch
Федькович
16:37
DE-UK
Fedenko
Феденко
16:37
DE-UK
Tjutjunnyk
Тютюнник
16:37
DE-UK
Teslenko
Тесленко
16:37
DE-UK
Telnjuk
Тельнюк
16:37
DE-UK
Suschtschenko
Сущенко
16:37
DE-UK
Suchodub
Суходуб
16:37
DE-UK
Stadnytschenko
Стадниченко
16:44
DE-UK
Die Saporoger Kosaken schreiben dem türkischen Sultan einen Brief
Запорожці пишуть листа турецькому султанові
16:44
DE-UK
Witwensohn
вдовиченко
16:44
DE-UK
Internationaler Tag gegen Drogenmissbrauch und unerlaubten Suchtstoffverkehr
Міжнародний день боротьби зі зловживанням наркотиками й їхнім незаконним обігом
16:45
DE-UK
Helläugiger
білозір
16:45
DE-UK
Freiheitspartei
партія свободи
16:46
DE-UK
запорожець
16:50
EN-RU
walkover victory
техническая победа
16:51
DE-UK
Saporoger Kosak
запорожець
16:51
DE-UK
Regimewechsel
зміна режиму
16:52
DE-UK
Blasenkrebs
рак сечового міхура
16:52
DE-UK
Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß nichts von seiner eigenen.
Хто не знає чужих мов, той нічого не знає про свою.
16:53
DE-UK
Gottesgebärerin-
богородичний
16:54
DE-UK
kleiner Zar
царик
16:54
DE-UK
Schäfer
чабан
16:55
DE-UK
Tabakbauer
тютюнник
16:56
DE-UK
Mönch-
чернецький
16:56
DE-UK
Torferde
торфова земля
16:58
DE-UK
Dennis
Денис
16:58
DE-UK
statische Elektrizität
статична електрика
16:58
DE-UK
Zwangsjacke
гамівна сорочка
16:59
DE-UK
Besserungsanstalt
гамівний будинок
17:00
DE-UK
Xi Jinping
Сі Цзіньпін
17:01
DE-UK
italienischer Faschismus
італійський фашизм
17:02
DE-UK
Brutparasitismus
гніздовий паразитизм
17:02
DE-UK
Train Dreams
Потяг у снах
17:04
DE-UK
Widerrist
загривок
17:05
EN-FR
to geld a horse
châtrer un cheval
17:06
EN-FR
to win unanimous support
faire l'unanimité
17:06
EN-FR
social progress
avancées sociales
17:06
EN-FR
annoyance
agacement
17:06
EN-FR
minor irritation
pointe d'agacement
17:06
EN-FR
to be on strike all the time
faire tout le temps grève
17:06
EN-FR
tube driver
conducteur de métro
17:06
EN-FR
tube driver
conductrice de métro
17:06
EN-FR
underground train driver
conducteur de métro
17:06
DE-UK
Küferlehrling
бондарчук
17:06
EN-FR
underground train driver
conductrice de métro
17:06
EN-FR
to lose it
péter un câble
17:06
EN-FR
I'm fed up to the back teeth with it!
Ça me saoule !
17:06
EN-FR
I'm sick (to death) of it!
Ça me saoule !
17:06
EN-FR
I'm fed up to the back teeth with it!
Ça me gonfle !
17:06
EN-FR
I'm sick (to death) of it!
Ça me gonfle !
17:06
EN-FR
I'm fed up to the back teeth with it!
Ça me gave !
17:06
EN-FR
I'm sick (to death) of it!
Ça me gave !
17:06
EN-FR
I'll be damned!
La vache !
17:06
EN-FR
Son of a bitch!
La vache !
17:06
EN-FR
Holy cow!
La vache !
17:06
EN-FR
Blimey!
La vache !
17:06
EN-FR
Well, fuck my old boots!
La vache !
17:06
EN-FR
hit man
flingueur
17:06
EN-FR
hit woman
flingueuse
17:06
EN-FR
Crooks in Clover
Les Tontons flingueurs
17:06
EN-FR
emotional blackmail
chantage affectif
17:06
EN-FR
lack of emotional response
manque affectif
17:06
EN-FR
love life
vie affective
17:06
EN-FR
Love is blind.
L'amour rend aveugle.
17:07
EN-FR
to have a stinking cold
avoir la crève
17:07
EN-FR
Roll on summer!
Vivement l'été !
17:07
EN-FR
to be sentimental
être fleur bleue
17:07
EN-FR
romantic side
côté fleur bleue
17:07
EN-FR
to have a smouldering look
avoir un regard de braise
17:07
EN-FR
to have a smoldering look
avoir un regard de braise
17:07
EN-FR
to find true love
trouver le grand amour
17:07
DE-UK
Auferstehungskirche
Воскресенська церква
17:07
EN-FR
pet
mon (petit) poussin
17:07
EN-FR
(my) treasure
(mon) trésor
17:07
EN-FR
to be heartbroken
avoir le cœur brisé
17:07
EN-FR
to be brokenhearted
avoir le cœur brisé
17:07
DE-UK
Deutsches Institut für Internationale Politik und Sicherheit
Німецький інститут з міжнародних питань та безпеки
17:08
DE-UK
Sternsystem
зоряна система
17:08
DE-UK
aufs Pferd steigen
сідати на коня
17:09
DE-UK
Haarausfall
облисіння
17:09
DE-UK
Nest-
гніздовий
17:09
EN-FR
unfaithfulness
infidélité
17:09
EN-FR
heartache
peine de cœur
17:09
EN-FR
domestic quarrel
scène de ménage
17:09
DE-UK
Rennkuckuck
таязура-подорожник мала
17:10
DE-UK
Orientalismus
орієнталізм
17:14
EN-IT
Massacre of the Innocents
strage degli innocenti
17:14
EN-IT
resolutely
recisamente
17:14
EN-IT
vigorosly
recisamente
17:14
EN-IT
chiefly
prevalentemente
17:14
EN-IT
opera
melodramma
17:14
EN-IT
mass murderer
autore di una strage
17:15
EN-IT
mass murderer
autrice di una strage
17:15
EN-IT
over-the-top
da melodramma
17:15
EN-IT
utterly
recisamente
17:15
EN-IT
badly
malamente
17:15
EN-IT
mainly
prevalentemente
17:16
EN-IT
flatly
recisamente
17:16
EN-IT
spoiled
viziato
17:16
EN-IT
biologist
biologa
17:16
EN-IT
female victim of kidnapping
sequestrata
17:16
EN-IT
kidnappee
sequestrato
17:16
EN-IT
massacre of civilians
strage di civili
17:17
EN-IT
tons
strage
17:17
EN-IT
victim of kidnapping
sequestrato
17:17
EN-IT
kidnappee
sequestrata
17:17
EN-IT
kidnapped
sequestrato
17:17
EN-IT
Puccini's operas
melodrammi di Puccini
17:17
EN-IT
slaughter
strage
17:18
EN-UK
transport document
транспортний документ
17:18
EN-UK
main deity
головний бог
17:18
EN-IT
carnage
strage
17:18
EN-IT
decimation
strage
17:18
EN-IT
to be confined to barracks
essere sequestrato in casa
17:18
EN-IT
vigorously
recisamente
17:18
EN-IT
pampered
viziato
17:18
EN-IT
to answer badly
rispondere malamente
17:18
EN-IT
wrongly
malamente
17:18
EN-IT
carelessly
malamente
17:19
EN-IT
all wrong
malamente
17:19
EN-IT
to frown at sb.
guardare malamente qn.
17:19
EN-IT
spoilt
viziato
17:19
EN-IT
petted
viziato
17:19
EN-UK
programming language
мова програмування
17:20
EN-IT
predominantly
prevalentemente
17:20
EN-IT
disaster
strage
17:20
EN-IT
slaughter of whales
strage di balene
17:20
EN-IT
annihilation
strage
17:20
EN-IT
massacre
strage
17:20
EN-UK
salivary gland
слинна залоза
17:20
EN-UK
spacecraft
космічний корабель
17:21
EN-IT
to carry out a massacre
fare una strage
17:21
EN-IT
loads
strage
17:22
EN-IT
There were loads of people.
C'era una strage di gente.
17:22
EN-IT
scene of the massacre
luogo della strage
17:22
EN-IT
mass murder
strage
17:22
EN-IT
tourniquet
tornello
17:22
EN-IT
foul air
aria viziata
17:22
EN-UK
social economy
соціальна економіка
17:22
EN-UK
South-West England
Південно-Західна Англія
17:22
EN-UK
development aid
допомога розвитку
17:23
EN-UK
traffic regulations
правила руху
17:23
EN-IT
prevalently
prevalentemente
17:23
EN-IT
mostly
prevalentemente
17:23
EN-IT
primarily
prevalentemente
17:23
EN-IT
poorly
malamente
17:23
EN-IT
vitiated
viziato
17:24
EN-IT
over-the-top
melodrammatico
17:24
EN-IT
tourniquet
tornella
17:24
EN-IT
turnstile
tornella
17:24
EN-UK
rules of the road
правила руху
17:24
EN-UK
plant population
рослинні ресурси
17:25
EN-IT
firmly
recisamente
17:25
EN-IT
clumsily
malamente
17:25
EN-UK
price regulation
регулювання цін
17:25
EN-UK
market regulation
регулювання ринку
17:25
EN-UK
re-import
реімпорт
17:25
EN-UK
reimport
реімпорт
17:25
EN-UK
re-importation
реімпорт
17:26
EN-UK
American Samoa
Американське Самоа
17:26
EN-IT
vitiated trial
processo viziato
17:26
EN-IT
civilized country
paese civile
17:26
EN-UK
water (resources) management
управління водними ресурсами
17:27
EN-UK
newly industrialized country
нова індустріальна країна
17:27
EN-IT
calendar year
anno civile
17:28
EN-UK
hard-boiled egg
круте яйце
17:44
EN-FR
narcissistic number
nombre narcissique
17:45
EN-ES
working day
día laborable
17:45
EN-ES
ski instructor
monitora de esquí
17:45
EN-ES
ski instructor
monitor de esquí
17:45
EN-ES
tenth
décimo
17:45
EN-ES
ninth
noveno
17:45
EN-ES
third
tercero
17:46
EN-ES
fourteenth
decimocuarto
17:46
EN-ES
twelfth
décimosegundo
17:46
EN-ES
twelfth
duodécimo
17:46
EN-ES
sixteenth
decimosexto
17:46
EN-ES
seventeenth
decimoséptimo
17:46
EN-ES
eighteenth
decimoctavo
17:46
EN-ES
nineteenth
decimonono
17:46
EN-ES
fifteenth
decimoquinto
17:48
DE-UK
Pferdediebstahl
конокрадство
17:52
DE-EO
Erdnussbutter
arakida butero
17:52
DE-EO
Erdnusscreme
arakida butero
17:52
DE-EO
Erdnussbutter
ternuksbutero
17:53
DE-EO
Erdnusscreme
ternuksbutero
18:07
DE-SK
öffentlicher Nahverkehr
verejná hromadná doprava
18:07
EN-SK
to earn sth.
získavať n-čo
18:07
EN-SK
to earn sth.
získať n-čo
18:07
EN-SK
fool's gold
mačacie zlato
18:07
EN-SK
fool's gold
falošné zlato
18:18
EN-SK
annually
ročne
18:18
EN-SK
millipede
stonožka
18:19
EN-SK
alpaca
alpaka
18:32
EN-IT
body language
linguaggio del corpo
18:34
DE-PL
Existenzberechtigung
racja bytu
18:35
DE-PL
kosmischer Staub
pył kosmiczny
18:35
DE-PL
Mythe
mit
18:37
DE-PL
sich im Ausland aufhalten
przebywać za granicą
18:37
DE-PL
Homosexuelle
homoseksualistka
18:37
DE-PL
schwul
homoseksualny
18:38
DE-PL
grau meliert
szpakowaty
18:38
DE-PL
Daseinsberechtigung
racja bytu
18:39
DE-PL
Sattelrobbe
lodofoka grenlandzka
18:40
DE-PL
sich in Haft befinden
przebywać w areszcie
18:40
DE-PL
geschwungene Klammer
nawias klamrowy
18:41
DE-PL
geschweifte Klammer
nawias klamrowy
18:48
DE-SK
Maulbeerbaum
morušovník
18:48
DE-SK
Ginseng
ženšen
18:49
DE-SK
Pfauenspinne
pavúk páví
21:13
DE-LA
etwas lang
oblongulus
21:14
DE-LA
Zwergin
nana
21:17
DE-LA
am Schnee lebend
nivalis
21:18
DE-LA
Hain-
lucaris
21:18
DE-LA
zum Hain gehörig
lucaris
22:00
DE-RU
Hühnerstange
насест
22:02
DE-ES
Unternehmensleitung
dirección de una empresa
22:02
DE-ES
Unternehmensleitung
dirección de la empresa
22:02
EN-ES
poacher
cazadora furtiva
22:02
EN-ES
poacher
cazador furtivo
22:03
DE-ES
Denunziantin
denunciante
22:03
DE-ES
Denunziant
denunciante
22:03
EN-ES
frustrated
frustrado
22:03
DE-ES
grünäugig
de ojos verdes
22:03
DE-ES
braunäugig
de ojos marrones
22:03
DE-ES
braunäugig
de ojos castaños
22:03
DE-ES
grauäugig
de ojos grises
22:03
DE-ES
blauäugig
de ojos azules
22:03
DE-ES
braunhaarig
de pelo castaño
22:03
DE-ES
weißhaarig
de pelo blanco
22:04
DE-RU
Fäulnisgeruch
гнилостный запах
22:05
DE-RU
Rückenteil
спинка
22:07
DE-RU
telegraphieren
телеграфировать
22:25
DE-SK
Schlosspark
zámocký park
22:25
DE-SK
Schlosskapelle
zámocká kaplnka
22:25
DE-SK
Kur-
kúpeľný
22:25
DE-SK
Kurgast
kúpeľný hosť
22:25
DE-SK
Kurpark
kúpeľný park
22:26
DE-SK
etw. unterscheiden
rozlíšiť n-čo
22:26
DE-SK
sich setzen
sadnúť (si)
22:34
DE-SK
Chayote
čajot
22:47
DE-SK
Akt
spis
22:47
DE-SK
etw. abseihen
precediť n-čo
22:47
DE-SK
etw. durchseihen
precediť n-čo
22:49
DE-SK
etw. abspülen
spláchnuť n-čo
22:49
DE-SK
etw. abschwemmen
spláchnuť n-čo
22:50
DE-SK
sich verkutzen
zakuckať sa
22:50
DE-SK
sich verschlucken
zakuckať sa
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
November
|
Dezember
|
Jänner
|
Februar
|
März
|
April
|
Mai