Web Development
Ing. Paul Hemetsberger
Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form
| mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017
Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 14. März 2026
02:08
Mispel-Miniermotte
service-tree leaf-miner
02:08
Mispel-Miniermotte
scarce brown midget
07:11
Muschkote
trigger puller
07:12
jdn. zu jdm./etw. abstempeln
to label sb. as sb./sth.
07:15
Ohren wie ein Luchs haben
to have a very sharp sense of hearing
07:16
Nichtunterlegenheitsgrenze
non-inferiority margin
07:16
Nichtunterlegenheitsgrenze
non-inferiority limit
07:16
Nichtunterlegenheitsgrenze
margin of non-inferiority
07:17
Der verlorene Sohn
Boy Erased
07:18
Hospitalisationsrate
hospitalisation rate
07:18
Hospitalisationsrate
hospitalization rate
07:18
an einem Ort anhalten
to stop at a place
07:19
Nichtunterlegenheitsstudie
non-inferiority trial
07:19
Nichtunterlegenheitsstudie
non-inferiority study
09:44
Eskalationsleiter
escalatory ladder
09:48
sich verzetteln
to dissipate one's energies
09:51
sich in etw. vorfinden
to find oneself in sth.
09:56
pulmonale alveoläre Mikrolithiasis
pulmonary alveolar microlithiasis
10:03
vermeidend-restriktive Ernährungsstörung
avoidant/restrictive food intake disorder
10:29
Wasserresorption
water resorption
10:29
Goldglänzende Eichen-Miniermotte
garden midget
10:29
Goldglänzende Eichen-Miniermotte
European oak leaf-miner
10:30
Goldglänzende Eichen-Miniermotte
Zeller's midget
10:30
Goldglänzende Eichen-Miniermotte
ilex leaf-miner
10:31
eine Versicherung beantragen
to apply for insurance
10:31
die Versicherung beantragen
to apply for insurance
10:31
die Versicherung übernehmen
to accept insurance
10:31
jdn. verbannen
to expel sb.
10:31
etw. emittieren
to expel sth.
10:32
etw. auswerfen
to expel sth.
10:32
jdn. hinausdrängen
to expel sb.
10:32
etw. austreiben
to expel sth.
10:32
jdn. verjagen
to expel sb.
10:32
jdn. hinauswerfen
to expel sb.
10:32
jdn. verstoßen
to expel sb.
10:34
sich gesehnt
longed
10:34
Gehe ich recht in der Annahme, dass ...?
Do I understand that ...?
10:35
Lachnummer
howler
10:38
etw. verzetteln
to scatter sth.
10:38
sich mit jdm./etw. herumschlagen
to grapple with sb./sth.
11:00
Konstanza
Constanţa
11:02
Sachschäden
material damage
11:07
Verhandlungsführerin
lead negotiator
11:07
Verhandlungsführer
lead negotiator
11:17
jdn./etw. girlkottieren
to girlcott sb./sth.
11:23
mit der Schneckenpost
at a snail's pace
11:23
des Weiteren
additionally
11:24
sein Wasser abschlagen
to pass water
11:25
jds. Selbsteinschätzung einen Dämpfer versetzen
to deflate sb.'s opinion of himself
11:33
immunstärkend
immune-boosting
12:28
Wohngegend
residential neighbourhood
12:48
Regierungsrat
councilor
12:48
Regierungsrat
councillor
12:49
Ehrenrettung
retrieval of one's / sb.'s honor
12:49
Ehrenrettung
retrieval of one's / sb.'s honour
13:01
vom Iran unterstützt
Iran-backed
13:01
Ölinfrastruktur
oil infrastructure
16:54
Meinungsmacher
influencer
17:02
Lieblingsbar
favorite bar
17:02
Sicherheitsquelle
security source
17:22
Scheiblettenkäse
American cheese
18:49
medizinische Kräfte
medical personnel
18:57
Spargel
sparrowgrass
19:47
(weiße) Spargel
white asparagus
19:48
violetter Spargel
purple asparagus
19:48
Spargeln
asparagus
19:48
(weiße) Spargeln
white asparagus
20:11
tadelfrei
faultless
20:11
tadelfrei
irreproachable
20:32
Britisch Kurzhaar
British shorthair
20:33
Pappel-Blattminiermotte
poplar leaf-miner
20:33
Burmilla
Burmilla
20:34
Regierungsbüro
government office
20:56
Würgegalgen
20:57
Vorhaut-Fibroblasten
foreskin fibroblasts
20:57
viel zu stark
overpowered
20:57
overpowered
overpowered
20:58
Kleine Zeitung
20:58
Heute
21:35
unter Schock stehen
to be in (a state of) shock
21:59
in Stücke zerbrechen
to burst in sunder
22:00
Krieg bedeutet Frieden. Freiheit ist Sklaverei. Unwissenheit ist Stärke.
War is peace. Freedom is slavery. Ignorance is strength.
22:00
einen Schock haben
to be in (a state of) shock
22:01
untergeschobenes Kind
changeling
22:01
wankelmütiger Mensch
changeling
22:01
automatische Spracherkennung
automatic speech recognition
22:02
klasse
boss
22:02
klasse
ripper
22:02
klasse
sweet
22:02
klasse
awesome
22:02
klasse
corking
22:03
Wahrspruch
verdict
22:54
Kreuzband
(newspaper) wrapper
23:27
Stimmbeteiligung
voter turnout
Weitere Sprachen
01:18
CS-DE
halenka
Bluse
01:19
CS-DE
vzrůst
anwachsen
06:11
DE-UK
Milchfisch
молочна риба
10:14
EN-ES
wooden church
iglesia de madera
10:14
EN-ES
gas gangrene
gangrena gaseosa
10:14
EN-ES
severely injured person
herido de gravedad
10:14
EN-ES
severely injured person
herida de gravedad
10:15
EN-ES
minimum salary
salario mínimo
10:15
EN-ES
minimum wage
salario mínimo
11:11
DE-ES
zweistellig
de dos cifras
11:11
DE-ES
dreistellig
de tres cifras
11:11
DE-ES
vierstellig
de cuatro cifras
11:11
DE-ES
fünfstellig
de cinco cifras
11:11
DE-ES
sechsstellig
de seis cifras
11:11
DE-ES
siebenstellig
de siete cifras
11:11
DE-ES
achtstellig
de ocho cifras
12:07
EN-RU
astronaut
космонавт
12:08
EN-RU
artistry
художественное мастерство
12:09
EN-RU
armband
нарукавная повязка
12:21
DE-SV
um jds. Hand anhalten
att gilja till ngn.
12:21
DE-SV
Rinderhüfte
rostbiff
12:22
DE-SV
manche
mången
12:22
DE-SV
sich für jdn./etw. aussprechen
att uttala sig för ngn./ngt.
12:22
DE-SV
Gewohnheitsrecht
urminnes hävd
12:23
DE-SV
auf
öppet
12:24
DE-SV
Dickhäuter
tjockhuding
12:24
DE-SV
Eponym
eponym
12:24
DE-SV
länsman
12:25
DE-SV
zeitnah
snar
12:26
DE-SV
Rettungszug
räddningståg
12:26
DE-SV
vorläufiger Untersuchungsbericht
förundersökningsprotokoll
12:26
DE-SV
Schwarzkümmelöl
svartkumminolja
12:26
DE-SV
in die Klemme geraten
att komma i kläm
12:27
DE-SV
zu Handen (von)
attestera
13:33
EN-IT
wooden church
chiesa di legno
13:33
EN-IT
Bucharest
Bucarest
13:33
EN-UK
underproduction
недовироблення
13:34
EN-UK
unfair advertising
недобросовісна реклама
13:35
DE-UK
Korol
Король
13:35
DE-UK
Kawun
Кавун
13:35
DE-UK
Kaminskyj
Камінський
13:35
DE-UK
Karpenko
Карпенко
13:35
EN-UK
occupational psychology
психологія праці
13:36
DE-UK
Karpjuk
Карпюк
13:36
DE-UK
Karpynskyj
Карпинський
13:36
DE-UK
Karpez
Карпець
13:36
DE-UK
Kyrylenko
Кириленко
13:36
DE-UK
Kyryljuk
Кирилюк
13:36
DE-UK
Kyryltschuk
Кирильчук
13:36
DE-UK
Klymtschuk
Климчук
13:36
DE-UK
Kobenko
Кобенко
13:36
DE-UK
Kobtschenko
Кобченко
13:36
DE-UK
Koschedub
Кожедуб
13:36
DE-UK
Kosakewytsch
Козакевич
13:36
DE-UK
Kosatschenko
Козаченко
13:36
DE-UK
Kosatschuk
Козачук
13:36
DE-UK
Kosenko
Козенко
13:36
DE-UK
Kosubenko
Козубенко
13:36
DE-UK
Komar
Комар
13:36
DE-UK
Kondratenko
Кондратенко
13:36
DE-UK
Kondratjuk
Кондратюк
13:36
DE-UK
Koroltschuk
Корольчук
13:36
DE-UK
Koroljuk
Королюк
13:36
DE-UK
Korotkyj
Короткий
13:36
DE-UK
Korotschenko
Коротченко
13:36
DE-UK
Kossenko
Косенко
13:36
DE-UK
Kostenko
Костенко
13:36
DE-UK
Kostenjuk
Костенюк
13:36
DE-UK
Kotenko
Котенко
13:36
DE-UK
Krywyj
Кривий
13:36
DE-UK
Kukurudsa
Кукурудза
13:36
DE-UK
Kulenko
Куленко
13:36
DE-UK
Kuschnir
Кушнір
13:36
DE-UK
Kuschniruk
Кушнірук
13:36
DE-UK
Kuschtsch
Кущ
13:36
DE-UK
Kuschtschenko
Кущенко
13:36
DE-UK
Schuk
Жук
13:36
DE-UK
Schutschenko
Жученко
13:36
DE-UK
Schurawel
Журавель
13:36
DE-UK
Scharuk
Жарук
13:36
DE-UK
Schadan
Жадан
13:36
DE-UK
Schylenko
Жиленко
13:36
EN-UK
protection of minorities
захист меншин
13:37
EN-UK
imperial palace
імператорський палац
13:37
EN-UK
emperor's palace
імператорський палац
13:37
DE-UK
unumgänglich
неминучий
13:38
EN-UK
gastric band
бандажування шлунка
13:38
DE-UK
Rum-
ромовий
13:38
DE-UK
perspektivisch
перспективний
13:39
DE-UK
erstinstanzlich
першої інстанції
13:39
DE-UK
saudisch
саудівський
13:39
DE-UK
kampferprobt
випробуваний у боях
13:39
DE-UK
Halytscher
галицький
13:40
DE-UK
verschleppt
затягнутий
13:40
DE-UK
verschleppt
затягнений
13:40
DE-UK
angstfrei
безстрашний
13:40
DE-UK
grassierend
поширений
13:41
DE-UK
appetitlich
апетитний
13:41
DE-UK
unentgeltlich
безкоштовний
13:41
DE-UK
Postdienst
поштова послуга
13:43
DE-UK
Elendsviertel
нетрі
13:43
DE-UK
Erbschaft
успадкування
13:44
DE-UK
Malyj Kujalnyk
Малий Куяльник
13:44
DE-UK
Schumyna
Шумина
13:45
DE-UK
Roundhouse-Kick
круговий удар ногою
13:45
DE-UK
Flegel
мазепа
13:54
DE-UK
Inselgebiet
острівний район
13:55
DE-UK
Freiheitsberaubung
незаконне позбавлення волі
13:55
DE-UK
politische Wissenschaft
політична наука
13:55
DE-UK
politische Wissenschaft
політологія
13:55
DE-UK
Steuerstraftat
податковий злочин
14:01
EN-RO
carbon planet
planetă de carbon
14:02
EN-RO
imperforated
nedantelat
14:15
DE-UK
Geowissenschaften
науки про землю
14:15
DE-UK
Inhaftierung
позбавлення волі
14:24
DE-SV
Steuerfrau
rorgängare
14:27
DE-UK
Kulturträger
культуртрегер
14:27
DE-UK
Häftling
ув'язнена особа
14:28
DE-UK
Strafminderung
пом'якшення покарання
14:28
DE-UK
Häftlingsverlegung
перевезення засуджених
14:30
DE-UK
Verfolgungsverjährung
давність позову
14:52
DE-UK
Wehrdienst
військова служба
14:52
DE-UK
Anhörung
засідання
14:52
DE-UK
Prozesskostenhilfe
безоплатна правова допомога
14:53
DE-UK
Prozesskostenhilfe
правнича допомога
14:53
DE-UK
Festnahme
арешт
14:54
DE-UK
gerichtliche Untersuchung
дізнання
14:56
DE-UK
Arrest
взяття під варту
14:57
DE-UK
Untersuchungshaft
досудове ув'язнення
14:57
DE-UK
Listenwahl
голосування списком
14:57
DE-UK
Wahlgang
тур виборів
14:59
DE-UK
Parlamentssitzung
засідання парламенту
14:59
DE-UK
Rechtsbeistand
юрисконсульт
14:59
DE-UK
Laienrichter
мировий суддя
15:00
DE-UK
Staatssicherheit
державна безпека
15:00
DE-UK
Industriegeheimnis
промислова таємниця
15:02
DE-UK
Furunkel
карбункул
15:02
DE-UK
Hagia Sophia
Софійський собор
15:02
DE-UK
Technische Universität Berlin
Берлінський технічний університет
15:04
DE-UK
Judas Iskariot
Юда Іскаріот
15:04
DE-UK
Baba au rhum
ромова баба
15:04
DE-UK
Schtschurowytschi
Щуровичі
15:05
DE-UK
Schtschyhli
Щиглі
15:05
DE-UK
Schtscheploty
Щеплоти
15:05
DE-UK
Falysch
Фалиш
15:05
DE-UK
Fijna
Фійна
15:06
DE-UK
Kapitalerhöhung
збільшення акціонерного капіталу
15:06
DE-UK
Mischehe
змішаний шлюб
15:06
DE-UK
primärer Sektor
первинний сектор
15:07
DE-UK
losgehen
вирушити
15:07
DE-UK
losgehen
вирушати
15:07
DE-UK
losgehen
починатися
15:08
DE-UK
Durchführungsverordnung
порядок застосування
15:08
DE-UK
Beschäftigungssicherheit
гарантія зайнятості
15:08
DE-UK
Fusionsvertrag
договір про злиття
15:09
DE-UK
Transportsicherheit
безпека на транспорті
15:09
DE-UK
Beitrittsvertrag
договір про приєднання
15:09
DE-UK
Arbeitssicherheit
безпека праці
15:09
DE-UK
Sicherheit im Straßenverkehr
безпека дорожнього руху
15:10
DE-UK
Assoziationsabkommen
угода про асоціацію
15:10
DE-UK
Wohnungszuteilung
надання житла
15:21
DE-UK
bedingte Haftentlassung
умовно-дострокове звільнення
15:21
DE-UK
gemeinsames Handeln
спільна дія
15:22
DE-UK
Wirtschaftsliberalismus
економічний лібералізм
15:22
DE-UK
Zollsatz
митний збір
15:22
DE-UK
Zollkontrolle
митний контроль
15:22
DE-UK
Bestrahlung
опромінення
15:22
DE-UK
Mäzenatentum
меценатство
15:23
DE-UK
Seidenraupenzucht
шовківництво
15:23
DE-UK
kulturelle Vielfalt
культурна різноманітність
15:24
DE-UK
Sitten und Gebräuche
звичаї і традиції
15:25
DE-UK
architektonisches Erbe
архітектурна спадщина
15:28
DE-UK
Flüchtlingskrise
міграційна криза
15:29
DE-UK
prangen
красуватися
15:30
DE-UK
Büroturm
офісна висотка
15:31
DE-UK
Büroturm
офісна вежа
15:31
DE-UK
Schale
миска
15:31
DE-UK
Ingwerwurzel
імбир
15:32
DE-UK
Ingwerwurzel
корінь імбиру
15:33
DE-UK
Spezialeinheit
спеціальний підрозділ
15:33
DE-UK
Spezialeinheit
спецпідрозділ
15:34
DE-UK
Spezialeinheit
загін спеціального призначення
15:34
DE-UK
ausspähen
вивідати
15:34
DE-UK
ausspähen
вистежувати
15:34
DE-UK
ausspähen
шпигувати
15:35
DE-UK
Schuldspruch
обвинувальний вирок
15:38
DE-UK
Gentechnologie
генетична інженерія
15:39
DE-UK
Kronprinz
кронпринц
15:39
DE-UK
Hochofen
доменна піч
15:39
DE-UK
Rehabilitierung
реабілітація
15:39
DE-UK
Zocker
гравець
15:44
DE-UK
Laserphysik
лазерна фізика
15:45
DE-UK
sich ereignen
ставатися
15:45
DE-UK
sich ereignen
статися
15:46
DE-UK
sich ereignen
відбуватися
15:47
DE-UK
Wirren
хаос
15:47
DE-UK
Wirren
безпорядки
15:49
DE-UK
grassieren
поширюватися
15:50
DE-UK
Schwarzarbeit
нелегальна праця
15:50
DE-UK
Billiglöhner
низькооплачувані працівники
15:50
DE-UK
Oberfranken
Верхня Франконія
15:51
DE-UK
Geheiß
веління
15:51
DE-UK
Nachwuchskräfte
молоді кадри
15:51
DE-UK
aussieben
відсівати
15:52
DE-ES
Daunenkissen
almohada de plumas
15:52
DE-UK
Dreiecksnatter
молочна змія
15:52
DE-UK
Fussiw
Фусів
15:53
DE-UK
Schutowa
Шутова
15:53
DE-UK
Schumjatsch
Шум'яч
15:53
DE-UK
Schtukowez
Штуковець
15:53
DE-UK
Schpyltschyna
Шпильчина
15:53
DE-UK
Schopky
Шопки
15:54
DE-UK
Scholomyn
Шоломинь
15:54
DE-UK
Scholomynytschi
Шоломиничі
15:54
DE-UK
Schnyriw
Шнирів
15:55
DE-UK
Schyschorowytschi
Шишоровичі
15:55
DE-UK
Schychtari
Шихтарі
15:56
DE-UK
Schehyni
Шегині
15:56
DE-UK
Scharpanzi
Шарпанці
15:57
DE-UK
Schandrowez
Шандровець
15:57
DE-UK
Schajnohy
Шайноги
15:57
DE-UK
Schawari
Шаварі
15:59
DE-UK
Ingwergebäck
імбирне печиво
15:59
DE-UK
Ingwerlebkuchen
імбирний пряник
16:00
DE-UK
Butcher's Crossing
Перехрестя м'ясника
16:00
DE-UK
philosophische Fakultät
філософський факультет
16:00
DE-UK
Philosophenschule
філософська школа
16:01
DE-UK
philosophisches Wörterbuch
філософський словник
16:03
DE-UK
Philosophenschiff
філософський корабель
16:04
DE-UK
philosophischer Anarchismus
філософський анархізм
16:06
DE-UK
Friedrich Barbarossa
Фрідріх I Барбаросса
16:06
DE-UK
Schmiedesohn
коваленко
16:08
DE-UK
Kohlwurst
капустяна ковбаса
16:08
DE-UK
Schlangenhalsvogel
змієшийка
16:11
DE-UK
Buddha-Statuen von Bamiyan
Баміанські статуї Будди
16:12
DE-UK
Gentechnologie
генна інженерія
16:13
DE-UK
aussieben
відсіяти
16:13
DE-UK
aussieben
просіювати
16:13
DE-UK
aussieben
просіяти
16:16
DE-UK
Vokuhila
маллет
16:17
DE-UK
Nachtarbeit
нічна робота
16:17
DE-UK
Bedeckung
покриття
16:17
DE-UK
Zivildienst
альтернативна служба
16:18
DE-UK
Arbeitsvermittlungsstelle
служба зайнятості
16:19
DE-UK
Randgebiet
периферійний район
16:19
DE-UK
Abkürzungswörterbuch
словник скорочень
16:21
DE-UK
Matrjoschka
матрьошка
16:23
DE-UK
Sanitäter
санітар
16:23
DE-UK
Kesselexplosion
вибух котла
16:24
DE-UK
Töpfersohn
гончаренко
16:25
DE-UK
Wächtersohn
стороженко
16:26
DE-UK
Tischlergeselle
столярчук
16:26
DE-UK
Die Tudors
Тюдори
16:26
DE-UK
The Ministry of Ungentlemanly Warfare
Міністерство неджентльменської війни
16:27
DE-UK
Autoglas
автоскло
16:29
DE-UK
Agent provocateur
агент-провокатор
16:29
DE-UK
Studentenbewegung
студентський рух
16:31
DE-SK
Erdoberfläche
zemský povrch
16:31
DE-SK
Proteinhormon
proteínový hormón
16:31
DE-SK
ohnegleichen
nevídane
16:31
DE-SK
Vorzeichen
predznamenanie
16:31
DE-SK
Versetzungszeichen
predznamenanie
16:31
DE-UK
Optometrie
оптометрія
16:31
DE-SK
faktenreich
plný faktov
16:31
DE-SK
voller Fakten
plný faktov
16:32
DE-SK
Sockel
sokel
16:32
DE-SK
Registriernummer
registračné číslo
16:32
DE-SK
Idolatrie
modloslužba
16:32
DE-SK
moosartig
machovitý
16:46
DE-UK
Die Religion ist das Opium des Volkes.
Релігія є опіум народу.
16:46
DE-SK
früh am Morgen
včasráno
16:46
DE-SK
fehlplatziert
nesprávne umiestnený
16:47
DE-SK
Heimkino
domáce kino
16:48
DE-UK
Westlicher Bug
Західний Буг
16:48
DE-UK
Arsenius
Арсеній
16:49
DE-UK
Backbord
лівий борт
16:49
DE-UK
linke Seite
лівий бік
16:49
DE-UK
Träger
носій
16:49
DE-UK
Virusträger
носій вірусу
16:50
DE-UK
Machthaber
носій влади
16:50
DE-UK
Kostenträger
носій затрат
16:50
DE-UK
Informationsträger
носій інформації
16:51
DE-UK
Kulturträger
носій культури
16:51
DE-UK
Rechtsträger
носій права
16:51
DE-SK
an etw. vorbeigehen
prechádzať popri n-čom
16:51
DE-SK
Benutzer-
používateľský
16:51
DE-SK
Verwender-
používateľský
16:51
DE-SK
Handschlag
stisk ruky
16:51
DE-SK
Händedruck
stisk ruky
16:51
DE-SK
in westlicher Richtung
západným smerom
16:51
DE-UK
Matrjoschka
мотрійка
16:51
DE-SK
seismisch
seizmicky
16:51
DE-SK
zornig werden
rozčertiť sa
16:51
DE-SK
dienstliche Angelegenheit
služobná záležitosť
16:51
DE-SK
Kontrolle
overenie
16:51
DE-SK
pelzig
srstnatý
16:51
DE-SK
haarig
srstnatý
16:51
DE-SK
säulenartig
stĺpovitý
16:51
DE-UK
Tschajkowytschi
Чайковичі
16:52
DE-SK
Unendlichzeichen
ležatá osmička
16:52
DE-UK
Tschanysch
Чаниж
16:52
EN-SK
wooden church
drevený kostol
16:52
DE-UK
Tschornuschowytschi
Чорнушовичі
16:52
DE-UK
Tschemerynzi
Чемеринці
16:53
DE-UK
Tscheremoschnja
Черемошня
16:53
DE-UK
Tscherljany
Черляни
16:53
DE-UK
Tscherljanske Peredmistja
Черлянське Передмістя
16:53
DE-UK
Tschernyljawa
Чернилява
16:54
DE-UK
Tscherchawa
Черхава
16:54
DE-UK
Tschertschyk
Черчик
16:54
DE-UK
Tschestyni
Честині
16:54
DE-UK
Tschyschewytschi
Чижевичі
16:54
DE-UK
Tschyschykiw
Чижиків
16:54
DE-UK
Tschyschytschi
Чижичі
16:54
DE-UK
Tschyschiw
Чижів
16:55
DE-UK
Tschyschky
Чижки
16:55
DE-UK
Tscholhyni
Чолгині
16:56
DE-UK
Tschorniji
Чорнії
16:56
DE-TR
Befreiungstheologie
kurtuluş teolojisi
16:56
DE-UK
Tschornokunzi
Чорнокунці
16:57
DE-UK
Tschukwa
Чуква
16:57
DE-UK
Tschulowytschi
Чуловичі
16:58
DE-UK
Tschupernossiw
Чуперносів
16:59
DE-UK
Tschutschmany
Чучмани
17:00
DE-UK
Kosakensohn
козаченко
17:01
DE-UK
Unterernährung
недоїдання
17:02
DE-UK
Solota Lypa
Золота Липа
17:02
DE-UK
Tschornyj Taschlyk
Чорний Ташлик
17:02
DE-UK
Welykyj Kujalnyk
Великий Куяльник
17:03
DE-UK
Molotschna
Молочна
17:04
DE-UK
Hornhaut
рогівка
17:04
DE-UK
Zerrung
розтяг
17:05
DE-UK
Reismilch
рисове молоко
17:06
EN-IT
slip
lapsus
18:01
DE-ES
Bevölkerungszunahme
crecimiento demográfico
18:38
DE-ES
Bevölkerungsdichte
densidad de (la) población
18:38
DE-ES
Verkehrsdichte
densidad del tráfico
19:25
EN-SK
firefly
svetluška
19:30
EN-SK
lightning bug
svetluška
19:30
EN-SK
alien
cudzinec
19:30
EN-SK
to anger sb.
nahnevať n-ho
19:30
EN-SK
to be glad to see the back of sb.
tešiť sa, až n-o vypadne
19:56
DE-FR
Holzkirche
église en bois
21:29
EN-ES
second
segundo
23:18
DE-NO
belastbar
belastbar
23:23
DE-SK
behaart
srstnatý
23:27
DE-SK
Espressotasse
šálka na espresso
23:27
DE-SK
abends
po večeroch
23:33
DE-SK
Football
americký futbal
23:34
DE-SK
American Football
americký futbal
23:34
DE-SK
Unterzeichner
signatár
23:34
DE-SK
Signatar
signatár
23:34
DE-SK
etw. ersetzen
suplovať n-čo
23:34
DE-SK
jdn. vertreten
suplovať za n-ho
23:34
DE-SK
verwundbar
zraniteľný
23:34
DE-SK
Gast-
pohostinský
23:34
DE-SK
etw. erlügen
vyfabrikovať n-čo
23:34
DE-SK
etw. erfinden
vyfabrikovať n-čo
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
November
|
Dezember
|
Jänner
|
Februar
|
März
|
April
|
Mai