Web Development
Ing. Paul Hemetsberger
Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form
| mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017
Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 1. März 2026
03:51
Zweibindenbussard
gray hawk
03:51
Zweibindenbussard
gray-lined hawk
03:51
Eichenminiermotte
oak-leaf-mining moth
07:04
Stellenwert
value
09:02
Luzerne-Kokonrüssler
alfalfa weevil
09:03
Luzerne-Kokonrüssler
lucerne weevil
09:04
Luzerne-Kokonrüssler
clover leaf weevil
09:08
Brauner Eichenzahnspinner
marbled brown
09:09
Buchen-Glattrandspinner
indistinct marbled brown
09:09
Clostera inclusa
poplar tent maker
10:00
Tasmanische Riesenkrabbe
Tasmanian giant crab
10:37
Tasmanische Riesenkrabbe
bullcrab
10:38
Australische Riesenkrabbe
Tasmanian king crab
10:45
Schulterfleckbuntbarsch
red-eyed cichlid
11:11
Das tust du besser nicht!
You better not do that!
11:11
Das machst du besser nicht!
You better not do that!
11:53
Eichen-Zahnspinner
great prominent
12:18
Familie
fam
12:21
Popo
bum
12:21
Hintern
bum
12:21
Hintern
buttocks
13:24
einmal täglich
once-daily
13:24
Großer Sackträger
hairy sweep
13:24
Einfarbiger Sackträger
hairy sweep
13:25
Einfarbiger Dicksackträger
hairy sweep
13:25
Mohrenkopf
hairy sweep
13:29
Maidan-Revolution
Euromaidan revolution
13:37
radiologische Untersuchung
X-ray examination
14:16
(1x) täglich
once a day
14:19
O'zapft is!
It's tapped!
14:30
wby
14:35
Aufschieberitis
procrastination
14:47
jdn. 1000 $ kosten
to set sb. back $1000
15:19
Einfarbigschwarzer Waldfrischgrasflur-Sackträger
hairy sweep
15:28
Algen-Zwerg-Sackträger
lichen case-bearer
15:28
Blatt-Sackträger
Lypusa maurella
15:28
Glänzender Sackträger
Ptilocephala muscella
15:28
Brauner Motten-Sackträger
Diplodoma laichartingella
15:29
Heinemanns Alpen-Sackträger
Diplodoma adspersella
15:29
Fliegen-Sackträger
Ptilocephala muscella
15:29
Fächerfühler-Sackträger
Ptilocephala plumifera
15:29
Schneckenhaussackträger
snailcase bagworm
15:38
Videospielsucht
video game addiction
15:45
Preiskrieg
price war
16:05
Smartphone-Sucht
smartphone addiction
16:05
gerechterweise
to be fair
16:09
Springschnur
skipping rope
17:40
Kiefern-Sackträger
Dahlica listerella
17:41
Graslins Sackträger
Phalacropterix graslinella
17:54
Kiefern-Zwerg-Sackträger
Dahlica listerella
17:55
Pioniergehölz-Sackträger
Proutia rotunda
17:56
Sauters Sackträger
Dahlica sauteri
17:57
wbu
18:01
Stettiner Moor-Sackträger
Megalophanes stetinensis
18:01
Hellbrauner Moor-Sackträger
Megalophanes viciella
18:01
Wicken-Sackträger
Megalophanes viciella
18:19
Moos-Sackträger
Reisseronia tarnierella
18:21
Dominion-Theologie
dominion theology
18:27
Pappelplantage
cottonwood plantation
18:56
Spiegelragwurz
mirror (bee) orchid
18:56
Spiegel-Ragwurz
mirror (bee) orchid
18:59
vieles
many things
18:59
Scheißegal!
What the hell!
19:07
Armplexusnerven
brachial plexus nerves
19:17
Armplexus
brachial plexus
19:21
Das asthenische Syndrom
The Asthenic Syndrome
19:22
Lawinenkurs
avalanche (training) class
19:22
Märchenmonds Kinder
Children of Magic Moon
20:26
gerinnungshemmendes Medikament
anticoagulant medication
20:34
..., welche teils (... haben)
..., some of which (have ...)
20:34
..., in denen teils (... sind)
..., in some of which (are ...)
20:48
Alarmkanone
alarm gun
21:02
penetrierend
penetrating
21:10
Scherenschnitt
paper cutting
21:33
Pop-up-Buch
pop-up book
21:33
Stehaufbuch
pop-up book
21:53
bernsteinfarben
amber-colored
Weitere Sprachen
08:20
EN-IT
writing
redazione
08:20
EN-IT
editing
redazione
10:08
EN-ES
green wave
ola verde
10:08
EN-ES
to be in love
andar enamorado
10:08
EN-ES
to yield sth.
rentar algo
10:08
EN-ES
tax declaration
declaración de (la) renta
10:08
EN-ES
tax return
declaración de (la) renta
10:09
EN-ES
taxable income
renta imponible
10:09
EN-ES
taxable income
renta gravable
10:09
EN-ES
door hinge
bisagra
10:09
EN-ES
to require sth.
suponer algo
10:09
EN-ES
to imagine sth.
suponer algo
10:09
EN-ES
to be hypothetical
ser un suponer
10:09
EN-ES
employed
ocupado
10:09
EN-ES
where
en donde
10:09
EN-ES
actually
de hecho
10:10
EN-ES
in reality
de hecho
10:10
EN-ES
de facto
de hecho
10:10
EN-ES
factual
de hecho
10:10
EN-ES
effective
de hecho
10:10
EN-ES
as a matter of fact
de hecho
10:10
EN-ES
on the basis of that event
partiendo de ese hecho
10:10
EN-ES
attractive
gracioso
10:11
EN-ES
benevolent
gracioso
10:11
EN-ES
to play the clown
hacerse el gracioso
10:11
EN-ES
to clown (around)
payasear
10:11
EN-ES
to lay the table
poner los manteles
10:11
EN-ES
wearying
agotador
10:11
EN-ES
fatiguing
fatigoso
10:11
EN-ES
exhausting
fatigoso
10:12
EN-ES
in a breathless voice
con voz jadeante
10:12
EN-ES
wheezy
jadeante
10:12
EN-ES
out of breath
jadeante
10:12
EN-ES
breathlessly
jadeantemente
10:12
EN-ES
to repair sth.
componer algo
10:12
EN-ES
leather glove
guante de piel
10:12
EN-ES
to concoct sth.
inventar algo
10:12
EN-ES
to trace sth.
describir algo
10:12
EN-ES
Where are you?
¿En dónde estás?
10:12
EN-ES
around the corner
a la vuelta de la esquina
10:12
EN-ES
to dine formally
comer a manteles
10:13
EN-ES
to have free board
estar a mesa y mantel
10:13
EN-ES
to receive free board and lodging
recibir comida y alojamiento gratuitos
10:13
EN-ES
to straighten sth.
alaciar algo
10:13
EN-RU
to alternate
чередоваться
10:15
EN-ES
around here
por aquí
10:15
EN-ES
somewhere here
por aquí
10:15
EN-ES
this way
por aquí
10:15
EN-ES
through here
por aquí
10:15
EN-ES
Come this way.
Pasa por aquí.
10:15
EN-ES
For whom the bell tolls?
¿Por quién doblan las campanas?
10:16
EN-ES
location
emplazamiento
10:16
EN-ES
housing
carcasa
10:16
EN-ES
to be on a roll
estar de dulce
10:16
EN-ES
to slam the door
cerrar la puerta de un portazo
10:16
EN-ES
to slam sb. into sth.
golpear a algn contra algo
10:17
EN-ES
to slam the brakes
dar un frenazo
10:17
EN-ES
jamming on the brakes
frenazo
10:17
EN-ES
braking distance
distancia de frenado
10:17
EN-ES
tenderly
dulce
10:17
EN-ES
condensed
condensado
10:17
EN-ES
chalky
calizo
10:17
EN-ES
lime-filled
calizo
10:19
EN-ES
solid as a rock
firme como una roca
10:19
EN-ES
rock-solid faith
fe sólida como una roca
10:19
EN-ES
limestone
de caliza
11:17
DE-UK
Brandwaffe
запалювальна зброя
12:06
EN-RU
sticky rice
клейкий рис
12:06
EN-RU
ashore
к берегу
12:07
EN-RU
aspirin
аспирин
12:07
EN-RU
furrow
борозда
12:07
EN-RU
moonset
закат Луны
12:09
EN-RU
Native American
индеец
12:15
EN-FR
dumpster diving
déchétarisme
12:15
EN-FR
counterproposition
contre-projet
12:15
EN-FR
counter proposal
contre-projet
12:15
EN-FR
counter project
contre-projet
12:15
EN-FR
identity check
contrôle d'identité
12:15
EN-FR
quality control
contrôle de qualité
12:15
EN-FR
quality inspection
contrôle de qualité
12:15
EN-FR
quality check
contrôle de qualité
12:15
EN-FR
check of quality
contrôle de qualité
12:16
EN-FR
right of reproduction
copyright
12:16
EN-FR
surprise attack
coup de main
12:16
EN-FR
slate pencil
crayon d'ardoise
12:16
EN-PL
Erhard's wall lizard
murówka egejska
12:16
EN-PL
Aegean wall lizard
murówka egejska
12:16
EN-PL
Dalmatian wall lizard
murówka adriatycka
12:17
EN-PL
snow petrel
petrel śnieżny
13:32
EN-SK
to get a wriggle on
pohnúť si
13:32
EN-SK
tea break
prestávka
13:32
EN-SK
alexandrine
alexandrín
13:32
EN-SK
to start sth. up
naštartovať n-čo
13:32
EN-SK
to start up
naskočiť
13:32
EN-SK
to fester
hnisať
13:32
EN-SK
to fester
zbierať sa
13:32
EN-SK
uricosuric (agent)
urikozurikum
13:32
EN-SK
uricosuric
urikozurický
13:32
EN-SK
alexic
alektický
13:32
EN-SK
adhesivity
lepkavosť
13:32
EN-SK
adhesivity
adhezivita
13:32
EN-SK
adhesivity
priľnavosť
13:32
EN-SK
to get a wriggle on
poponáhľať sa
15:37
EN-IT
editorial office
redazione
16:17
EN-IT
sticky rice
riso glutinoso
16:18
EN-IT
gastric lavage
lavanda gastrica
16:18
EN-IT
perplexed
perplesso
16:20
EN-HU
military hospital
tábori kórház
16:22
DE-ES
sondierbar
sondable
16:24
DE-ES
Rollstuhlbasketball
baloncesto en silla de rueda
16:25
DE-ES
Preiskrieg
guerra de precios
16:37
EN-IT
curly-haired
riccio
16:37
EN-IT
wooden cask
botte di legno
16:37
EN-IT
to give sb. a beating-up
dare botte a qn.
16:37
EN-IT
beating
sacco di botte
16:38
EN-UK
Formosan whistling thrush
аренга тайванська
16:38
EN-UK
airport police
поліція аеропорту
16:38
EN-UK
art movement
мистецький рух
16:38
EN-IT
thrashing
sacco di botte
16:38
EN-IT
drubbing
sacco di botte
16:38
EN-IT
flogging
sacco di botte
16:38
EN-IT
good hiding
sacco di botte
16:39
EN-UK
art style
мистецький стиль
16:39
EN-UK
style of art
мистецький стиль
16:39
EN-IT
common hedgehog
riccio comune
16:39
EN-IT
smacking
sacco di botte
16:39
EN-IT
spanking
sacco di botte
16:39
EN-IT
walloping
sacco di botte
16:39
EN-IT
temple name
nome templare
16:40
EN-UK
counterproductive
контрпродуктивний
16:40
EN-UK
counter-productive
контрпродуктивний
16:40
EN-IT
(police) raid
retata
16:40
EN-IT
barrel vault
volta a botte
16:40
EN-IT
curly-headed
riccio
16:40
EN-IT
tunnel vault
volta a botte
16:41
EN-UK
hash table
геш-таблиця
16:45
EN-UK
mikado pheasant
мікадо тайванський
16:45
EN-IT
(West) European hedgehog
riccio comune
16:45
EN-IT
hedgehog
riccio
16:45
EN-IT
lock
riccio
16:46
EN-IT
ringlet
riccio
16:46
EN-IT
curly
riccio
16:46
EN-IT
catch
retata
16:47
DE-UK
Lohnkürzung
зниження заробітної плати
16:47
EN-IT
(police) roundup
retata
16:48
EN-IT
netful
retata
16:48
EN-IT
(police) bust
retata
16:48
EN-IT
haul
retata
16:48
EN-IT
wagon vault
volta a botte
16:49
DE-UK
Interventionspreis
ціна втручання
16:52
EN-IT
to round up criminals
fare una retata tra malviventi
16:52
EN-IT
curl
riccio
16:52
EN-IT
(West) European hedgehog
riccio europeo
16:52
DE-UK
Preisabsprache
угода про ціни
16:53
EN-IT
wheelchair basketball
pallacanestro in carrozzina
16:59
DE-UK
Quicksort
швидке сортування
16:59
DE-UK
Arbeitstempo
темп роботи
17:18
DE-UK
Aufruf
перегляд
17:19
DE-UK
Bodenschätze
мінеральні ресурси
17:19
DE-UK
Arbeitsmarktstatistik
статистика зайнятості
17:20
DE-UK
natürliche Ressourcen
природні ресурси
17:21
DE-UK
Sonntagsarbeit
робота у неділю
17:21
DE-UK
Wasserressourcen
водні ресурси
17:21
DE-UK
Zeitarbeit
тимчасова робота
17:22
DE-UK
Haushaltsmittel
бюджетні ресурси
17:22
DE-UK
politische Verantwortung
політична відповідальність
17:22
DE-UK
Angebotspreis
ціна пропозиції
17:23
DE-UK
Langzeitarbeitslosigkeit
тривале безробіття
17:23
DE-UK
Grundpreis
базисна ціна
17:23
DE-UK
Tierbestand
тваринні ресурси
17:24
DE-UK
Auslösungspreis
початкова ціна
17:25
DE-UK
Rüstungskontrolle
контроль над озброєнням
17:27
DE-UK
flammend
запалювальний
17:27
DE-UK
Margos Spuren
Паперові міста
17:27
DE-UK
Schlaft gut, ihr fiesen Gedanken
Черепахи аж до низу
17:27
DE-UK
Der Planet der Affen
Планета мавп
17:28
DE-UK
Planet Neun
Дев'ята планета
17:28
DE-UK
Baptist
баптист
17:29
DE-UK
Kryptonit
криптоніт
17:29
DE-UK
Hilfskraft
допоміжний працівник
17:30
DE-UK
internationale Hilfe
міжнародна допомога
17:31
DE-UK
Schienennetz
залізнична мережа
17:43
DE-SK
Zimmermann
tesár
18:25
DE-SK
etw. einlassen
napustiť n-čo
18:25
DE-SK
Federpennal
peračník
18:25
DE-SK
Slip
slipy
18:25
DE-SK
sich den Finger in der Tür einklemmen
pricviknúť si prst do dverí
18:26
DE-SK
Gspusi
(ľúbostný) pomer
18:26
DE-SK
etw. wenden
obracať n-čo
18:26
DE-SK
Zirkuswagen
maringotka
18:26
DE-SK
Cirkuswagen
maringotka
18:27
DE-SK
Gerstenkorn
jačmeň
18:28
EN-SK
headstall
kantár
18:28
EN-SK
halter
kantár
18:28
EN-SK
headcollar
kantár
18:28
EN-SK
military hospital
lazaret
18:31
DE-SK
etw. muss man mit der Lupe suchen
n-čoho je ako šafranu
18:31
DE-SK
etw. ist dünn gesät
n-čoho je ako šafranu
18:31
DE-SK
etw. ist dünngesät
n-čoho je ako šafranu
18:33
DE-SK
verjähren
byť premlčaný
18:33
DE-SK
jdn. pusten lassen
dať n-mu fúkať
18:33
DE-SK
The Nun
Mníška
18:33
DE-SK
Straße von Hormus
Hormuzský prieliv
18:33
DE-SK
Sleepy Hollow
Ospalá diera
18:34
DE-SK
etw. zerzausen
rozstrapatiť n-čo
18:34
DE-SK
westlich von
západne od
18:34
DE-SK
Glasflasche
sklená fľaša
18:34
DE-SK
Fischlein
rybka
18:34
DE-SK
struppig
postrapatený
18:34
DE-SK
zerzaust
postrapatený
18:34
DE-SK
struppig
rozstrapatený
18:34
DE-SK
struppig
rozcuchaný
20:34
DE-NO
Filzlaus
flatlus
20:59
DE-UK
politischer Islam
політичний іслам
21:01
DE-UK
Otitis
отит
21:26
DE-UK
Rollstuhlbasketball
баскетбол на візках
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
November
|
Dezember
|
Jänner
|
Februar
|
März
|
April
|
Mai