Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 29. Jänner 2026

00:07  Pruschany Pruzhany
00:08  Annexion der Krim 2014 durch Russland 2014 Russian annexation of Crimea
00:08  Charta von Paris für ein neues Europa Charter of Paris for a New Europe
00:10  Charta von Paris Paris Charter
00:10  Leonid Danylowytsch Kutschma Leonid Danylovych Kuchma
00:10  Waldkarpaten Wooded Carpathians
00:11  Dneprtiefland Dnieper Lowland
00:11  Dneprhochland Dnieper Upland
00:11  Südlicher Bug Southern Bug
00:13  Podolisches Hochland Podolian Upland
00:14  Podolisches Hochland Podolia Upland
00:14  Podolische Platte Podolian Plateau
00:14  Krywbas Kryvbas
01:08  Pazifik-Blauauge northern blue-eye
01:09  Nigeriabarbe Enteromius nigeriensis
01:13  Geldbesessenheit obsession with money
01:13  honigzüngig melliloquent
01:15  generative KI generative AI
01:15  Hundsbraunwurz-Mönch Cucullia caninae
01:15  Glockenblumen-Mönch Cucullia campanulae
01:16  Die Abenteuer des Sherlock Holmes Sherlock Hound
01:16  Ponyo – Das große Abenteuer am Meer Ponyo
01:19  Kinderrechtsbeauftragter children's rights commissioner
01:19  UN-Kinderrechtskonvention United Nations Convention on the Rights of the Child
01:19  Die Legende der Prinzessin Kaguya The Tale of the Princess Kaguya
01:19  Der Mohnblumenberg From Up on Poppy Hill
01:20  Nausicaä aus dem Tal der Winde Nausicaä of the Valley of the Wind
01:20  Kikis kleiner Lieferservice Kiki's Delivery Service
01:20  Das wandelnde Schloss Howl's Moving Castle
01:20  Sophie im Schloss des Zauberers Howl's Moving Castle
01:20  Das wandelnde Schloss Howl's Moving Castle
01:21  Vorführraum projection box
01:21  Ukrainische Naturschutzgesellschaft Ukraine Nature Conservation Society
01:21  Zwangsverschleppung von Kindern forced transfer of children
02:25  Ukrainisches Steppenrind Ukrainian Grey
02:26  Ukrainisches Grauvieh Ukrainian Grey
02:26  Budschak Budjak
02:26  Askanija-Nowa Askania-Nova
02:29  Kinder- und Jugendbeauftragter Commissioner for Children and Young People
02:29  Amphipyra effusa Landguard ochre
02:29  Alpiner Ringelspinner mountain lackey
02:29  Tschornohora Chornohora
02:29  Wyschywanka vyshyvanka
02:29  Zimt-Glanzeule Amphipyra cinnamomea
02:30  Alpen-Silberwurzeule Sympistis nigrita
02:30  Nordische Silberwurzeule Sympistis zetterstedtii
02:30  Opalinaeule Calophasia opalina
02:30  Dhaniya-Pulver ground dhaniya
02:31  Sonettomane sonnettomaniac
02:31  Blaugraue Seidenglanzeule Caradrina selini
02:31  Caradrina montana civil rustic
02:31  Kadens Staubeule Clancy's rustic
02:32  Magerrasen-Staubeule Caradrina aspersa
02:33  Autokino drive-in
02:34  Allosaurier allosaurus
02:34  Allosaurus allosaurus
02:35  am Nordrand von etw. on the northern edge of sth.
02:35  Brontosaurus brontosaurus
02:35  Agutis agoutis
02:35  jdn./etw. klein erscheinen lassen to dwarf sb./sth.
02:35  Schwärmer hawkmoth
02:36  Schwärmer sphinx moth
02:36  Gottesdienstbesucher congregant
02:47  Hellgrauer Goldaster-Mönch Cucullia dracunculi
03:00  sich erdreisten, etw. zu tun to be so bold as to do sth.
07:29  Woche 0 noughth week
07:31  Speicherpolysaccharid storage polysaccharide
07:31  codeunabhängig code-independent
07:35  Unizoid unizoid
08:47  Bienenhalter beekeeper
09:03  Segetalpflanze segetal plant
09:27  Perlbuntbarsch Rio Grande perch
09:28  Perlbuntbarsch Rio Grande cichlid
09:28  Perlcichlide Rio Grande cichlid
09:29  Perlbuntbarsch Texas cichlid
09:32  ibotenic
09:33  Perlcichlide Texas cichlid
09:33  Perlcichlide Rio Grande perch
09:33  Blauauge blue-eye
09:36  Physis physis
09:38  generative künstliche Intelligenz generative artificial intelligence
09:39  Zoidangien zoidangia
09:45  Laminarin laminarin
09:46  Laminaran laminaran
09:46  Chrysolaminarin chrysolaminarin
09:46  Plurizoid plurizoid
09:52  Segetalflora segetal flora
09:53  Segetalvegetation segetal vegetation
10:26  sich erdreisten, etw. zu tun to have the nerve to do sth.
11:08  minilaparoskopisch minilaparoscopic
11:21  Besserungsanstalt bridewell
11:28  hundertstel Gramm centigram
12:01  Biopsiestelle biopsy site
12:01  Regeneratknoten regenerative nodule
12:04  Verdauungsdrüse digestive gland
12:06  Pseudolobulus pseudo lobule
12:07  Minilaparoskop minilaparoscope
12:23  Breitstirnelch broad-fronted moose
12:24  untussig unbimbolike
12:24  untussenhaft unbimbolike
12:41  treibende Wolken cloud-wrack
13:01  quadratischer Leberlappen quadrate lobe (of the liver)
13:14  Wolkenfetzen tattered clouds
13:15  wie ein Umhang cape-wise
13:28  (in Worten) ausdrückbar wordable
13:37  Guthaben cash reserves
14:26  Raubgier predacity
14:51  im Viertelstundentakt every 15 minutes
14:52  Familiensiedlung family housing project
14:53  in etw. überschwappen to bubble into sth.
15:00  Flauschjacke brushed jacket
15:57  auf einer Wellenlänge sein to talk the same language
16:10  gegen Wände anreden to talk till one is blue in the face
16:39  Ergotherapeut occupational therapist
17:34  Pietistin pietist
17:36  Tätigkeitsverbot work ban
18:06  Später Königskerzenmönch striped lychnis
18:53  Sachverständigenausschuss für Apothekenpflicht Expert Advisory Committee for Pharmacy-Only Issues
20:29  Uferkiesstaudenflur-Braunmönch water betony
20:58  Körpergewichtsindex body mass index
21:17  Mobilhaus mobile house
21:50  Warm-Springs-Wüstenkärpfling Warm Springs pupfish
21:51  Armagosa-Wüstenkärpfling Amargosa pupfish
21:51  Saratoga-Springs-Wüstenkärpfling Saratoga Springs pupfish
21:51  relative Molekülmasse relative molecular mass
21:52  Emergenzfalle emergence trap
21:52  Bodenphotoeklektor ground photo-eclector
21:53  Traktoranhänger tractor trailer
21:53  Güllenwagen slurry tanker
21:53  Asteklektor branch eclector
22:02  Mindestalter für Alkoholkonsum legal drinking age
22:02  Mindestalter für Alkoholkonsum minimum drinking age
22:38  Massenwert relative atomic mass
22:39  Atommasse atomic mass
22:39  Wernicke-Korsakow-Syndrom Wernicke-Korsakoff / Wernicke-Korsakoff's syndrome
22:40  Alkoholhalluzinose alcohol hallucinosis
22:41  Alkoholhalluzinose alcoholic hallucinosis
22:47  Atomgewicht atomic weight
22:49  Feuerschmied rusty click beetle
23:21  Blutgruppendiät blood type diet
23:33  Lichtnahrung inedia
23:40  Flechten-Graseule cameo

Weitere Sprachen

03:04  EN-RU   meaningful содержательный
05:21  EN-RU   rupestral наскальный
05:21  EN-RU   rupestral наскальный
05:22  EN-RU   pepsin пепсин
08:15  EN-ES   sender remitente
08:15  EN-ES   sender remitente
08:16  EN-ES   to weaken flaquear
08:16  EN-ES   to anticipate sth. anticiparse algo
08:16  EN-ES   lung abscess absceso pulmonar
08:16  EN-ES   pulmonary abscess absceso pulmonar
08:16  EN-ES   vassal vasallo
08:18  DE-IT   Lungenabszess ascesso polmonare
09:50  EN-RU   reinforced concrete железобетон
11:17  EN-ES   to encourage sb. reconfortar a algn
11:17  EN-ES   to make sb. feel better reconfortar a algn
11:17  EN-ES   to give sb. comfort consolar a algn
11:18  EN-ES   to give sb. comfort reconfortar a algn
11:18  EN-ES   to give sb. comfort dar consuelo a algn
11:18  EN-ES   to give comfort to sb. consolar a algn
11:18  EN-ES   to give comfort to sb. reconfortar a algn
11:18  EN-ES   to quilt hacer una colcha
11:18  EN-ES   patchwork de retazos
11:18  EN-ES   hand quilting bordado a mano
11:18  EN-ES   to sail through a test bordar un examen
11:18  EN-ES   to ace an assignment bordar una tarea
11:18  EN-ES   embroidery machine bordadora
11:18  EN-ES   embroiderer bordador
11:18  EN-ES   embroiderer bordadora
11:18  EN-ES   quilter bordador de colchas
11:19  EN-ES   quilter bordadora de colchas
11:19  EN-ES   to embroider sth. recamar algo
11:19  EN-ES   evil spell maldición
11:19  EN-ES   hex maldición
11:19  EN-ES   curse word maldición
11:19  EN-ES   swear word maldición
11:19  EN-ES   to bring sth. to a standstill colapsar algo
11:19  EN-ES   to come to a standstill colapsarse
11:19  EN-ES   to collapse colapsarse
11:19  EN-ES   to cave in colapsarse
11:19  EN-ES   to block sth. colapsar algo
11:19  EN-ES   to paralyze sth. colapsar algo
11:19  EN-ES   to paralyse sth. colapsar algo
11:20  EN-ES   to bring sth. down colapsar algo
11:20  EN-ES   to cause the collapse of sth. colapsar algo
11:20  EN-ES   to reduce sth. disminuir algo
11:20  EN-ES   to diminish disminuirse
11:20  EN-ES   to decrease disminuirse
13:25  DA-DE   fnug Flocke
14:01  EN-IT   tenaciously tenacemente
14:01  EN-IT   lavender extract estratto di lavanda
14:02  EN-UK   black-webbed treefrog летюча жаба яванська
14:02  EN-IT   stubbornly tenacemente
14:02  EN-IT   ball control controllo di palla
14:02  DE-UK   Binnenwanderung внутрішня міграція
14:03  EN-UK   convertiplane конвертоплан
14:03  EN-IT   Monday afternoon lunedì pomeriggio
14:03  EN-IT   (on) next Monday lunedì (prossimo)
14:03  EN-IT   unshakeably saldamente
14:04  EN-UK   philosophy of language філософія мови
14:04  EN-IT   diplomatic service diplomazia
14:04  EN-IT   gunboat diplomacy diplomazia delle cannoniere
14:04  EN-IT   unshakably saldamente
14:04  EN-IT   toll-free number numero verde
14:04  EN-UK   linguistic philosophy філософія мови
14:05  EN-UK   forensic entomology судова ентомологія
14:05  DE-UK   etw. überstrapazieren зловживати чимось
14:05  EN-IT   on Monday afternoon lunedì pomeriggio
14:06  EN-IT   obstinately testardamente
14:06  EN-IT   wilfully testardamente
14:06  EN-IT   Monday morning lunedì mattina
14:06  EN-IT   on Monday evening lunedì sera
14:06  EN-IT   (on) last Monday lunedì (scorso)
14:06  EN-UK   landscape park пейзажний парк
14:06  DE-UK   Flugboot летючий човен
14:07  EN-UK   oils олії
14:07  EN-IT   green wave onda verde
14:07  EN-IT   to diplomatise usare diplomazia
14:07  EN-IT   to be left broke restare al verde
14:07  EN-IT   cobra naia
14:08  DE-UK   Werkunterricht трудове навчання
14:08  DE-UK   Werkunterricht урок праці
14:08  EN-IT   pulmonary abscess ascesso polmonare
14:09  EN-IT   diplomatic relations diplomazia
14:09  EN-IT   international relations diplomazia
14:09  EN-IT   lung abscess ascesso polmonare
14:10  EN-IT   query query
14:10  EN-UK   vegetable juice овочевий сік
14:11  EN-UK   isosceles triangle рівнобедрений трикутник
14:11  EN-IT   yellow turnip navone
14:11  EN-IT   bowling ball palla da bowling
14:11  EN-UK   gerund герундій
14:11  DE-UK   Bretton-Woods-Abkommen Бретонвудська угода
14:11  DE-UK   Mittler посередник
14:11  DE-UK   Megalopolis мегалополіс
14:12  DE-UK   Melanesien Меланезія
14:12  EN-IT   willfully testardamente
14:13  EN-FR   Sumba hornbill calao de Sumba
14:13  EN-FR   silvery-cheeked hornbill calao à joues argentées
14:13  EN-UK   transvestite трансвестит
14:13  DE-UK   Melasse меляса
14:14  DE-UK   Melasse патока
14:14  DE-UK   Privathaushalt домашнє господарство
14:14  EN-UK   blanket of snow сніговий покрив
14:14  EN-FR   Lebanese Libanaise
14:14  EN-FR   (execution by) stoning lapidation
14:14  EN-FR   Battle of Shelon bataille de la Chelon
14:15  EN-FR   Lebanese Libanais
14:15  EN-FR   kitchenette kitchenette
14:15  EN-FR   chap keum
14:15  EN-UK   covering of snow сніговий покрив
14:15  EN-UK   authentication автентифікація
14:15  EN-UK   orange-bellied newt тритон каліфорнійський
14:16  DE-UK   landwirtschaftlicher Haushalt сільське домогосподарство
14:16  EN-FR   brown coal lignite
14:16  EN-FR   saloon car limousine
14:16  EN-FR   sedan car limousine
14:16  EN-FR   lasagna lasagnes
14:16  EN-UK   snow glasses снігові окуляри
14:16  EN-UK   snow goggles снігові окуляри
14:17  EN-UK   Church Fathers Отці Церкви
14:17  EN-UK   Fathers of the Church Отці Церкви
14:17  EN-FR   hooligan loubard
14:17  EN-FR   readership lectorat
14:17  EN-FR   smoothing lissage
14:17  EN-FR   attestation certificat
14:17  DE-UK   Lohnzahlung заробітна плата
14:18  DE-UK   Lohnzahlung виплата заробітної плати
14:18  EN-FR   playgirl noceuse
14:18  EN-FR   lab labo
14:18  EN-FR   unlucky person malchanceuse
14:18  DE-UK   Schreinerei столярня
14:18  DE-UK   Schreinerei столярство
14:18  EN-UK   hyperdontia гіпердонтія
14:18  EN-UK   sex shop секс-шоп
14:18  EN-UK   sex store секс-шоп
14:19  EN-UK   sex symbol секс-символ
14:19  EN-UK   safer sex безпечний секс
14:19  EN-UK   organic acid органічна кислота
14:19  EN-FR   long shot outsider
14:19  EN-FR   obvious truth lapalissade
14:20  DE-UK   ehemaliger Kriegsteilnehmer колишній військовослужбовець
14:20  EN-FR   site localité
14:20  EN-FR   place localité
14:20  EN-FR   locality localité
14:20  EN-UK   Central America Центральна Америка
14:20  DE-UK   Andalusien Андалусія
14:21  EN-FR   to have a great time se régaler
14:21  EN-FR   moaning and groaning lamentations
14:21  EN-FR   speechlessness mutité
14:21  EN-UK   cell biology клітинна біологія
14:21  EN-UK   snow sculpture снігова скульптура
14:21  DE-UK   Anhydrid ангідрид
14:22  EN-FR   sewing room ouvroir
14:22  EN-FR   visually impaired person malvoyante
14:22  EN-FR   veneer lustrage
14:22  EN-FR   piece of jewellery joyaux
14:22  EN-UK   vow of chastity обітниця цнотливості
14:23  DE-UK   Maßnahme gleicher Wirkung еквівалентний захід
14:23  EN-FR   juiciness jutosité
14:23  EN-UK   helicopter parents батьки-вертольоти
14:25  EN-FR   (period of) fasting jeûne
14:25  DE-UK   Metalloid металоїд
14:25  EN-UK   streak of bad luck смуга невдач
14:25  EN-FR   dosser clampin
14:26  DE-UK   Metalloid напівметал
14:26  DE-UK   Halbmetall напівметал
14:26  DE-UK   Halbmetall металоїд
14:26  EN-UK   snow cover сніговий покрив
14:26  EN-UK   snow blanket сніговий покрив
14:26  EN-FR   enclosure encart
14:26  EN-FR   inclosure encart
14:26  EN-FR   supplement encart
14:26  EN-FR   appendix encart
14:27  DE-UK   Schlachttier забійна тварина
14:27  EN-UK   reamer розвертка
14:27  EN-FR   herbal tea producer tisaneur
14:27  DE-UK   Pulvermetallurgie порошкова металургія
14:28  EN-UK   East Europe Східна Європа
14:28  EN-UK   Eastern Europe Східна Європа
14:28  EN-FR   access abord
14:28  EN-FR   manner abord
14:28  DE-UK   Methanol метанол
14:28  DE-UK   Methanol метиловий спирт
14:29  EN-UK   electron pair електронна пара
14:29  EN-FR   tissue bank banque de tissus
14:29  DE-UK   Forschungsmethode метод дослідження
14:30  EN-UK   butter knife ніж для масла
14:30  EN-UK   mechanization механізація
14:30  EN-FR   (pleasant) smell fragrance
14:30  EN-FR   scent fragrance
14:30  EN-FR   fragrance fragrance
14:30  DE-UK   statistische Methode статистичний метод
14:31  DE-UK   Metrologie метрологія
14:32  EN-UK   mechanisation механізація
14:32  EN-UK   plastic bottle пластикова пляшка
14:32  EN-FR   to make one feel welcome être d'un abord chaleureux
14:32  DE-UK   (landwirtschaftliches) Nutztier сільськогосподарська тварина
14:33  EN-UK   building industry будівельна галузь
14:33  EN-UK   building sector будівельна галузь
14:33  EN-UK   construction industry будівельна галузь
14:33  EN-UK   construction sector будівельна галузь
14:33  EN-FR   cop keuf
14:33  EN-FR   bloke keum
14:34  EN-FR   guy keum
14:36  DE-UK   Arbeitserlaubnis дозвіл на роботу
14:36  EN-UK   green flying frog летюча жаба яванська
14:36  EN-FR   to have a difficult manner être d'un abord difficile
14:36  DE-UK   Wanderung прогулянка
14:36  DE-UK   Wanderung екскурсія
14:37  DE-UK   Wanderung подорож
14:37  DE-UK   Wanderung турпохід
14:37  DE-UK   Wanderung блукання
14:37  DE-UK   Wanderung переміщення
14:37  DE-UK   Wanderung зсув
14:37  DE-UK   Wanderung міграція
14:37  DE-UK   Wanderung мандрівка
14:37  DE-UK   Wanderung мандри
14:38  DE-UK   Pendelwanderung маятникова міграція
14:38  EN-UK   Andalusia Андалусія
14:38  EN-FR   Battle of Valea Albă bataille de Valea Albă
14:39  DE-UK   Rückwanderung зворотна міграція
14:39  DE-UK   Familienwanderung сімейна міграція
14:39  EN-UK   civil code цивільний кодекс
14:40  EN-FR   commissary chargée
14:40  EN-FR   mandatee chargée
14:40  EN-FR   designee chargée
14:40  EN-FR   measuring mesurage
14:40  DE-UK   Sommerwetter літня погода
14:41  EN-UK   construction firm будівельна фірма
14:41  EN-UK   construction company будівельна фірма
14:41  DE-UK   Zivilgesetzbuch der Ukraine Цивільний кодекс України
14:41  DE-UK   Zivilschutz цивільна оборона
14:42  DE-UK   Gemeinschaft співтовариство
14:42  DE-UK   gewaltfreier Widerstand ненасильницький опір
14:42  DE-UK   Deutschlandfrage німецьке питання
14:42  EN-UK   Nubian Desert Нубійська пустеля
14:42  EN-FR   meagerness maigreur
14:42  EN-FR   meagreness maigreur
14:43  EN-FR   scrawniness maigreur
14:43  EN-FR   skinniness maigreur
14:55  EN-UK   social indicator соціальний показник
14:55  DE-UK   Bürgerversicherung цивільне страхування
14:55  EN-FR   to spill the beans vendre la mèche
14:55  EN-FR   silvery-cheeked hornbill calao à joues argent
14:56  EN-FR   baobab baobab (africain)
14:56  DE-UK   Spacko дурень
14:57  DE-UK   Die spinnen, die Römer! Ці римляни зовсім дурні!
14:57  EN-UK   renal disease захворювання нирок
14:57  EN-FR   head start coup d'avance
14:57  EN-FR   step ahead coup d'avance
14:57  EN-FR   It's an attack on my reputation. C'est une atteinte à ma réputation.
14:58  EN-FR   breach of national security atteinte à la sécurité de l'État
14:58  EN-FR   breach of the right to privacy atteinte à la vie privée
14:58  EN-FR   pay-as-you-go pension plan retraite par répartition
14:59  DE-UK   Parteimitglied член партії
14:59  EN-UK   motion picture industry кінематографічна індустрія
15:00  EN-UK   sports historian спортивний історик
15:00  EN-FR   certificate certificat
16:34  DE-RU   allerbester первейший
16:35  DE-RU   sperrig крупногабаритный
16:35  DE-RU   Basidie базидия
16:38  DE-RU   Gitterstab стержень решётки
16:38  DE-RU   großnasig крупноносый
17:17  DE-RU   Darlehen ссуда
18:34  EN-RU   animation мультфильм
21:37  EN-RU   antiseptic антисептический
23:02  DE-SK   Orden des Weißen Löwen Rad Bieleho leva
23:02  DE-SK   Kritik der reinen Vernunft Kritika čistého rozumu