Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 28. Jänner 2026

01:08  Gratinform gratin dish
01:08  weltvergessen world-forgotten
01:09  Kindsentführung abduction of a child
01:09  Kindsentführung abduction of children
01:18  Stammwörter stems
01:26  Ähnliches Weißfleck-Widderchen Ragusa's nine-spotted moth
02:47  Adirondacks Adirondacks
02:47  Adirondack Mountains Adirondack Mountains
02:50  Pflanzensahne plant cream
02:50  Sahneersatz plant cream
04:55  Du hattest recht. You were right.
04:56  Das ist (ja wohl) die Krönung! That takes the cake!
07:03  zwergengroß dwarf-sized
07:04  Anstecknadel lapel pin
07:06  Schmetterlingsverschluss butterfly clutch
07:06  seine Haare zurückstreichen to brush one's hair back
07:07  ausfallen to go out
07:07  Mordhaus murder house
07:09  sich um jdn./etw. Sorgen machen to be worried for sb./sth.
07:09  (elektrischer) Kebabschneider (electric) kebab cutter
07:10  Einmal ist immer das erste Mal. There's always a first time.
07:11  Pionierlager Young Pioneer camp
07:12  Zimmerstutzen parlor target rifle
07:12  Rückwärtsrolle in den Handstand backroll / back roll to handstand
07:15  das Kriegsrecht ausrufen to impose martial law
07:16  Schlaufe (coat) hanger
07:17  Spannen stentering
07:18  Größenwahn grandiose delusions
07:19  Volant frill
07:20  Lustgewinn gratification
07:21  Beförderungsstufe promotion grade
07:21  Knochenersatz bone substitute
07:21  Barbetreiber bar operator
07:22  positiver Geburtensaldo birth surplus
07:23  negativer Geburtensaldo deficit of births
07:23  Gemaunze mewing
07:23  Miauen mewing
08:05  sich fast in die Hose scheißen to touch cloth
08:50  Rübengeruch smell of turnips
08:50  Schottische Eier Scotch eggs
08:50  schottische Eier Scotch eggs
09:10  häufig vorkommend prevalent
09:22  Südliche Schaufelnasen-Wühlnatter Tucson shovelnose snake
09:23  Vierbinden-Dreischwanzbarsch silver tigerfish
09:23  Java-Höckernatter strange-scaled snake
09:44  Restaurantbetreiber restaurant operator
09:56  Rachenmembran buccopharyngeal membrane
09:56  Gebietszession cession of (state) territory
09:59  Hyalines Braunwidderchen Dysauxes famula
10:00  Feilschwanz-Erdnatter file-tailed snake
10:00  Feilschwanz-Erdnatter filetail ground snake
10:06  Sterz
10:07  Alpen-Wiesenvögelchen Alpine heath (butterfly)
10:07  Honigklee-Widderchen slender Scotch burnet
10:07  vacat blank
10:29  Letter bookstaff
10:39  Südliche Schaufelnasen-Wühlnatter Colorado desert shovelnose snake
10:40  Gewöhnliche Großaugen-Haubennatter big-eyed bamboo snake
10:54  etw. (mit etw. / miteinander) verbinden to combinate sth. (with sth. / each other)
10:54  etw. eingeben to feed sth.
11:04  Futtergalega eastern galega
11:14  Vierbinden-Dreischwanzbarsch four-banded tripletail
11:22  gesulzte Creme Bavarian cream
12:05  Umgehungsgeschäft circumvention transaction
12:06  Heilsanstalt salutary institution
12:32  Jopperl jacket
12:35  Schwärmer hawk moth
12:38  Verbrechen gegen die Menschlichkeit crime against humanity
12:38  Verbrechen gegen die Menschlichkeit crimes against humanity
12:38  Verbrechen gegen die Menschheit crime against humanity
13:23  Freundschaftsvertrag friendship treaty
13:24  Hypatiuschronik Hypatian Codex
13:25  Kertsch-Brücke Kerch (Strait) Bridge
13:25  Krim-Brücke Crimean Bridge
13:27  Schüleraushilfe teenage temp worker
13:28  Bauhelfer construction helper
14:37  Futtergalega fodder galega
14:39  Feilschwanz-Erdnatter file-tailed ground snake
16:08  Größenwahn megalomania
16:09  Größenwahn delusion of grandeur
17:36  Beilfleck-Widderchen slender Scotch burnet
17:41  Budschak Budzhak
17:48  Gewöhnliche Großaugen-Haubennatter mock cobra
17:48  Gewöhnliche Großaugen-Haubennatter big-eyed mountain keelback
17:57  Schmetterlingsährenfisch Australian blue-eye
18:07  Naturschutzgesellschaft conservation society
18:21  Bollenfleisch
18:23  Waldrasen-Ziereule cameo
18:27  Pazifik-Blauauge Pacific blue eye
18:27  Pazifik-Blauauge Pacific blue-eye
18:28  Pazifik-Blauauge southern blue-eye
18:32  Akazie acacia
18:32  Akazie acacee
18:33  Erdferkel aardvarks
18:34  Acoelomaten acoelomates
18:34  Acouchis acouchies
18:35  Actinopterygier actinopterygii
18:35  Actinopterygii actinopterygii
18:36  Aedesmücke aëdes
18:36  Aeroplankton aeroplankton
18:37  Baumschwamm agaric
18:37  Blätterpilz agaric
18:38  Schmetterlingsährenfisch Pacific blue-eye
18:38  Affenpinscher affenpinscher
18:38  Akita akita
18:38  Erdwölfe aardwolves
18:38  Alge alga
18:39  Algen algas
18:39  Alligatoren alligators
18:40  Celebes-Ährenfisch Pacific blue eye
18:40  Amöben amebas
18:40  Ammonit ammonite
18:42  Aprikosen apricots
18:42  Panzerschwein armadillo
18:45  Celebes-Ährenfisch Australian blue-eye
18:47  Abessinier Abyssinian (horse)
19:09  Nördliche Jakobsleiter northern Jacob's ladder
19:10  northern Dolly Varden (trout)
19:10  Commonwealth der Nördlichen Marianen Commonwealth of the Northern Mariana Islands
19:13  Nordpazifischer Seestern Northern Pacific seastar / sea star
19:17  Ablasshahn draincock
19:20  verschollener Film lost film
19:21  Geld-Dysmorphie money dysmorphia
19:21  southern Dolly Varden (trout)
19:47  Ablasshahn drain cock
19:55  Deckenscheibe ceiling disk
20:01  Untergang Roms fall of Rome
20:02  Viehlockruf cattle call
20:13  Hiramslegende legend of Hiram
20:13  funeral potatoes
20:13  Sloboda-Ukraine Sloboda Ukraine
20:25  jdn./etw. wegschaffen to drag sb./sth. away
20:53  Das Schloss im Himmel Castle in the Sky
20:57  Zwangsverschleppung von Kindern unlawful deportation of children
21:09  Trailermusik trailer music
21:10  Filmposter film poster
21:11  Filmplakat film poster
21:11  Filmplakat movie poster
21:11  Kinoplakat movie poster
21:12  Filmplakatsammlung movie poster collection
21:12  Megalopolis megalopolis
21:19  Diaoyu-Inseln Diaoyu Islands
21:19  Kinoplakat cinema poster
21:20  Diaoyutai-Inseln Diaoyutai Islands
21:20  Senkaku-Inseln Senkaku Islands
21:28  Wildes Feld Wild Fields
21:36  Ich bin auf deiner Seite. I'm on your side.
21:42  Verbrechen der Aggression crime of aggression
21:44  Schachweltmeisterschaft der Frauen Women's World Chess Championship
21:44  Schachweltmeisterschaft World Chess Championship
21:48  Was kümmert's dich? What do you care?
21:48  Wo zum Teufel warst du? Where the hell have you been?
21:48  Ist es das, was du willst? Is that what you want?
22:04  Schmetterlingsährenfisch island blue-eye
22:07  Metrologie metrology
22:10  (sich ) einen Film im Autokino ansehen to watch a drive-in movie
22:10  Autokino drive-in movie theater
22:11  Autokino drive-in theatre
22:11  Film im Autokino drive-in movie
22:11  Autokino drive-in theater
22:11  Autokino drive-in cinema
22:15  Wilde Felder Wild Fields
22:17  Autokino ozoner
22:21  Drive-in-Kino drive-in theater
22:21  Drive-in-Kino drive-in theatre
22:23  (Nur) ein Mal pro Stunde! (Only) once an hour!
22:25  sirren to buzz
22:26  Pulvermetallurgie powder metallurgy
22:33  Leonid Makarowytsch Krawtschuk Leonid Makarovych Kravchuk
22:33  Belowescher Vereinbarungen Belovezha Accords
22:35  Stanislau Stanislawawitsch Schuschkewitsch Stanislav Stanislavovich Shushkevich
22:51  Kindergärtner kindergartner
22:51  Kindergartenkind kindergartner
22:52  Kindergärtnerin kindergartner
22:55  Kindergärtner kindergartener
22:56  Kindergärtnerin kindergartener
22:57  Kohle sugar
23:00  Geld gescheffelt raked in money
23:02  Amt broo
23:02  Tagesangabe date
23:02  Jahreszahl date
23:02  Zeitangabe date
23:09  Java-Flugfrosch Reinwardt's treefrog
23:09  Java-Flugfrosch Reinwardt's flying frog
23:11  Komm mir nicht in die Nähe. Don't come near me.
23:35  Schmetterlingsährenfisch southern blue-eye
23:36  Celebes-Ährenfisch island blue-eye
23:36  Schmetterlingsährenfisch Pacific blue eye
23:36  Celebes-Ährenfisch northern blue-eye

Weitere Sprachen

06:36  EN-RU   orthoepy орфоэпия
06:37  EN-RU   grading оценка
06:37  EN-RU   becoming становление
06:38  EN-RU   lime activity активность извести
06:39  EN-RU   a vast number несчётное количество
08:10  DE-RO   unter Vorspiegelung falscher Tatsachen sub pretexte false
08:49  EN-IT   doctrine dottrina
10:25  DE-RU   inhaltsvoll содержательный
10:25  DE-RU   Pepton- пептонный
10:25  DE-RU   Peptid- пептидный
10:25  DE-RU   Pepton- пептоновый
10:27  EN-RU   eta эта
10:43  DE-ES   sich etw. widersetzen oponerse a algo
10:43  DE-ES   sich blamieren meter la pata
10:52  EN-ES   stalk rabillo
10:52  EN-ES   strap rabillo
10:52  EN-ES   corner of the eye rabillo del ojo
10:52  EN-ES   belt loop trabilla
10:52  EN-ES   leafstalk peciolo
10:52  EN-ES   petiole peciolo
10:52  EN-ES   petioled peciolado
10:52  EN-ES   petiolate peciolado
10:53  EN-ES   placket trabilla
10:53  EN-ES   bootstrap trabilla
10:53  EN-ES   dinner table mesa de comedor
10:53  EN-ES   technification tecnificación
10:53  EN-ES   application of technology tecnificación
10:53  EN-ES   modernization tecnificación
10:53  EN-ES   increased use of technology tecnificación
10:53  EN-ES   to wrap sb. up cobijar a algn
10:54  EN-ES   to cover up for sb. cobijar a algn
10:54  EN-ES   to change oneself cambiarse
10:54  EN-ES   to get changed cambiarse
10:55  EN-ES   to authorise sb. facultar a algn
10:55  EN-ES   to empower sb. facultar a algn
10:55  EN-ES   to authorize sb. facultar a algn
10:55  EN-ES   to qualify sb. for sth. facultar a algn para algo
10:55  EN-ES   to console oneself consolarse
10:55  EN-ES   to be consoled consolarse
10:55  EN-ES   to take comfort consolarse
10:55  EN-ES   to seek solace consolarse
10:55  EN-ES   to be comforted consolarse
10:55  EN-ES   to cheer up consolarse
10:55  EN-ES   to get over sth. consolarse de algo
10:55  EN-ES   to take comfort from sth. consolarse con algo
10:55  EN-ES   to take comfort reconfortarse
10:58  EN-IT   to pass the ball to sb. servire la palla a qn.
10:58  EN-IT   ball sport sport con palla
10:58  EN-IT   to throw the ball the sb. tirare la palla a qn.
10:58  EN-IT   to shoot the ball into the net tirare la palla in rete
10:58  EN-IT   testicle palla
10:58  EN-IT   nut palla
10:58  EN-IT   lie palla
10:58  EN-IT   fib palla
10:58  EN-IT   tall story palla
11:39  EN-IT   at full speed a palla
11:40  EN-IT   at full throttle a palla
11:40  EN-IT   to catch the ball agganciare la palla
11:40  EN-IT   to pass the ball to a player closer to the goal allungare la palla
11:40  EN-IT   to pass the ball appoggiare la palla
11:40  EN-IT   as bald as a cue ball calvo come una palla da biliardo
11:40  EN-IT   as bald as a coot calvo come una palla da biliardo
11:40  EN-IT   to call for the ball chiamare la palla
11:40  EN-IT   to strike while the iron is hot cogliere la palla al balzo
11:40  EN-IT   to hit the ball colpire la palla
11:40  EN-IT   to control the ball controllare la palla
11:40  EN-IT   to run with the ball correre a palla
11:40  EN-IT   to run with the ball scappare a palla
11:40  EN-IT   to defend the ball difendere la palla
11:40  EN-IT   to be a pain in the neck for sb. essere una palla al piede per qn.
11:40  EN-IT   The ball didn't go in (the goal)! La palla non è entrata!
11:40  EN-IT   to turn up the volume to the max mettere la musica a palla
13:30  EN-RU   metric space метрическое пространство
13:38  EN-NL   white-winged coot witvleugelkoet
13:38  EN-NL   Tasmanian nativehen Tasmaans waterhoen
13:38  EN-NL   Tasmanian native-hen / native hen Tasmaans waterhoen
13:38  EN-NL   Hawaiian coot hawaiimeerkoet
13:38  EN-NL   rufous-faced crake Conovers dwergral
13:38  EN-NL   Hawaiian hawk hawaiibuizerd
13:38  EN-NL   spot-flanked gallinule zwartkopwaterhoen
13:38  EN-NL   blue ground dove blauwe grondduif
13:38  EN-NL   eastern bronze-naped pigeon Delegorgues duif
13:38  EN-NL   white-headed wood hoopoe witkopkakelaar
13:38  EN-NL   black-billed wood hoopoe zwartsnavelkakelaar
13:40  EN-RU   antisocial антиобщественный
14:08  DE-IT   Ich bin auf hundertachtzig! Mi girano le scatole!
14:09  EN-IT   to be diplomatic usare diplomazia
16:18  EN-RU   banal банальный
16:22  EN-RU   ferroconcrete железобетон
17:06  DE-UK   Zivilehe цивільний шлюб
17:06  DE-UK   Zivilbevölkerung цивільне населення
17:06  DE-UK   zivile Luftfahrt цивільна авіація
17:17  DE-ES   Lungenabszess absceso pulmonar
17:23  EN-SK   normocyte normocyt
17:23  EN-SK   supervolcano supervulkán
17:35  EN-IT   vegetable extract estratto vegetale
17:35  EN-IT   stubbornly testardamente
17:36  EN-IT   eyeball palla dell'occhio
17:36  EN-IT   soccer ball palla da calcio
17:36  EN-IT   That's a load of balls! Sono tutte palle!
17:37  EN-IT   scoopfull palla
17:37  EN-IT   whopper palla
17:37  EN-IT   to tell a pack of lies raccontare un sacco di palle
17:37  EN-IT   crystal ball palla di vetro
17:38  EN-IT   goal (scored) palla-gol
17:38  EN-IT   testicles palle
17:38  EN-IT   volleyball palla a volo
17:38  EN-IT   basque pelota palla basca
17:39  EN-UK   film industry кіноіндустрія
17:39  EN-IT   golf palla in buca
17:39  EN-IT   hole in one palla in buca
17:39  EN-IT   to crank up the volume tenere il volume a palla
17:39  EN-IT   water polo palla a nuoto
17:40  EN-UK   alcoholic drink алкогольний напій
17:40  EN-UK   unqualified некваліфікований
17:40  EN-IT   That's a load of bollocks! Sono tutte palle!
17:40  EN-IT   to knead dough into a ball fare una palla con l'impasto
17:40  EN-IT   to throw the ball in the air lanciare la palla in aria
17:40  EN-IT   bullet palla
17:41  EN-UK   satanic сатанинський
17:41  DE-UK   flüchtig побіжний
17:41  EN-IT   long-tailed duck moretta codona
17:41  EN-UK   Texan техаський
17:42  DE-UK   Kältemaschine чилер
17:42  EN-IT   to have the balls to do sth. avere le palle per fare qc.
17:42  EN-IT   nuts palle
17:42  EN-IT   pain in the ass palla
17:42  EN-IT   pain in the arse palla
17:43  EN-UK   genre жанровий
17:43  DE-UK   abbildend відображаючий
17:43  EN-IT   old squaw (duck) moretta codona
17:43  EN-IT   black-head (duck) moretta dal collare
17:43  EN-UK   christened хрещений
17:43  DE-UK   für sich allein сам по собі
17:43  EN-IT   doggedness tenacia
17:43  EN-IT   stoutness tenacia
17:44  EN-IT   tirelessness tenacia
17:45  EN-IT   ring-billed duck moretta dal collare
17:45  EN-IT   ring-necked duck moretta dal collare
17:46  EN-UK   rickety рахітичний
17:46  DE-UK   geteilt розділений
17:46  DE-UK   geteilt окремий
17:46  EN-IT   doggedly con tenacia
17:47  EN-IT   with determination con tenacia
17:47  EN-UK   Sudanese суданський
17:47  DE-UK   überdauernd тривалий
17:48  DE-UK   flüchtig збіглий
17:48  EN-IT   to use diplomacy usare diplomazia
17:48  EN-IT   ring-billed black-head moretta dal collare
17:48  EN-IT   tenaciousness tenacia
17:49  EN-UK   baptized хрещений
17:49  DE-UK   forciert форсований
17:49  EN-IT   summary estratto
17:49  EN-IT   to show diplomacy in sth. dimostrare diplomazia in qc.
17:50  EN-UK   Chicago чиказький
17:50  DE-UK   forciert пришвидшений
17:50  DE-UK   forciert прискорений
17:50  DE-UK   forciert удаваний
17:50  EN-IT   excerpt estratto
17:50  EN-IT   meat stock estratto di carne
17:50  EN-UK   baptised хрещений
17:51  DE-UK   forciert неприродний
17:51  DE-UK   flüchtig швидкоплинний
17:51  DE-UK   flüchtig побіжно
17:51  EN-IT   résumé estratto anagrafico
17:51  EN-IT   extracted estratto
17:51  EN-UK   concentrated концентрований
17:52  DE-UK   flüchtig мигцем
17:52  DE-UK   flüchtig мельком
17:52  EN-IT   extract estratto
17:52  EN-IT   single-mindedness tenacia
17:52  EN-UK   loss of blood втрата крові
17:52  EN-UK   blood loss втрата крові
17:53  DE-UK   überschwappen вихлюпуватися
17:53  EN-IT   perseverance tenacia
17:53  EN-IT   green space spazio verde
17:53  EN-UK   civil marriage цивільний шлюб
17:54  DE-UK   überschwappen переливатися через край
17:54  DE-UK   überschwappen вихлюпнутися
17:54  EN-IT   singleness of purpose tenacia
17:54  DE-NL   Chemietoilette chemisch toilet
17:54  EN-IT   to be pissed off with sb./sth. avere le palle piene di qn./qc.
17:54  EN-IT   Bullshit! (Tutte) palle!
17:55  EN-IT   with tenacity con tenacia
17:55  EN-IT   tenaciously con tenacia
17:55  EN-UK   methylene blue метиленовий синій
17:55  DE-UK   überschwappen виплеснутися
17:55  EN-UK   coconut flavor кокосовий смак
17:55  EN-UK   coconut flavour кокосовий смак
17:56  EN-IT   malt extract estratto di malto
17:56  EN-IT   nasturtium nasturzio indiano
17:56  EN-UK   Underworld Інший світ
17:57  EN-IT   that Monday morning feeling quella sensazione da lunedì mattina
17:57  EN-IT   doggedly tenacemente
17:58  EN-UK   colitis запалення товстої кишки
17:58  EN-UK   inflammation of the colon запалення товстої кишки
17:58  EN-IT   selected estratto
17:58  EN-IT   pig-headedly testardamente
17:59  EN-UK   disease of the kidneys захворювання нирок
17:59  EN-UK   film industry кінематографічна індустрія
17:59  DE-UK   statisch статичний
17:59  EN-IT   certificate estratto
17:59  EN-IT   birth certificate estratto di nascita
18:01  EN-IT   blue bull nilgau
18:01  EN-UK   middle ear inflammation запалення середнього вуха
18:01  DE-UK   Anwendungsmöglichkeit можливість застосування
18:02  EN-IT   Monday evening lunedì sera
18:02  EN-IT   on Monday morning lunedì mattina
18:02  EN-UK   otitis media запалення середнього вуха
18:02  EN-UK   inflammation of the middle ear запалення середнього вуха
18:03  DE-UK   Zivilgesetzbuch цивільний кодекс
18:03  EN-IT   cress nasturzio
18:03  EN-IT   bank balance estratto giornaliero
18:04  EN-IT   abstract estratto
18:04  EN-IT   to act tactfully agire con diplomazia
18:04  EN-UK   paper industry паперова промисловість
18:05  DE-UK   Stehlen злодійство
18:05  EN-IT   to act diplomatically agire con diplomazia
18:05  EN-IT   morel morchella
18:05  EN-UK   varicose vein варикоз
18:06  EN-UK   motion picture industry кіноіндустрія
18:06  DE-UK   Wasserflugzeug гідроплан
18:07  EN-IT   drawn estratto
18:07  EN-IT   synthesis estratto
18:07  EN-UK   movie industry кінематографічна індустрія
18:08  DE-UK   Zivilrecht цивільне право
18:08  EN-IT   to be undiplomatic mancare di diplomazia
18:08  EN-IT   to be tactless mancare di diplomazia
19:11  BG-DE   краен стадий Endstadium
19:56  EN-RU   antiperspirant антиперспирант
19:56  EN-RU   antipathy антипатия
19:56  EN-RU   bash празднество
20:29  DE-SK   vor Überraschung sprachlos sein onemieť od prekvapenia
20:29  DE-SK   vor Überraschung sprachlos sein stratiť reč od prekvapenia
20:29  DE-SK   Mensch aus Fleisch und Blut človek z mäsa a kostí
20:30  DE-SK   begriffsstutzig nechápavý
20:30  DE-SK   begriffsstützig nechápavý
20:30  DE-SK   begriffsstutzig tupý
20:30  DE-SK   begriffsstützig tupý
20:30  DE-SK   begriffsstützig zadebnený
20:30  DE-SK   schwer begreifend ťažko chápavý
20:30  DE-SK   Ding záležitosť
20:30  DE-SK   Sache záležitosť
20:30  DE-SK   erscheinen ukázať sa
20:30  DE-SK   verrucht hriešny
20:30  DE-SK   Geprassel praskanie
20:30  DE-SK   jdn. in Schrecken versetzen poľakať n-ho
20:30  DE-SK   jdn. erschrecken poľakať n-ho
20:30  DE-SK   jdn. verschrecken poľakať n-ho
20:31  DE-SK   jdn. verschrecken vyľakať n-ho
20:31  DE-SK   jdn. verschrecken vystrašiť n-ho
20:31  DE-SK   richtig erschrocken sein byť poriadne vystrašný
20:31  DE-SK   glimpflich zhovievavý
20:31  DE-SK   glimpflich zhovievavo
20:31  DE-SK   glimpflich mierny
20:31  DE-SK   glimpflich mierne
20:31  DE-SK   Keine Chance! Ani náhodou!
20:31  DE-SK   Nie im Leben! Ani náhodou!
20:31  DE-SK   Keineswegs! Ani náhodou!
20:31  DE-SK   Nicht im Geringsten! Ani náhodou!
20:31  DE-SK   keineswegs vôbec nie
20:31  DE-SK   durchaus nicht vôbec nie
20:31  DE-SK   durchaus nicht v žiadnom prípade
20:31  DE-SK   glimpflich šetrný
20:31  DE-SK   glimpflich šetrne
20:35  DE-HU   Selbstständiger maszek
20:40  DE-PT   in absehbarer Zeit dentro de algum tempo
20:56  DE-RU   Rechtsabbiegen правый поворот
20:56  DE-RU   Notwendigkeit нужность
20:56  DE-RU   sich an die Kirche binden воцерковиться
20:57  DE-RU   Doktorarbeit кандидатская диссертация
20:57  DE-RU   Blepharoplastik блефаропластика
20:57  DE-RU   Augenlidstraffung блефаропластика
20:57  DE-RU   Tüll- тюлевый
20:58  DE-RU   Rechtsruck правый поворот
21:06  DE-UK   Wandelflugzeug конвертоплан
21:54  EN-RU   blepharoplasty блефаропластика
22:17  DE-RU   neu starten перезагрузить
23:18  DE-SK   sich mit etw. auseinandersetzen zaoberať sa n-čím
23:18  DE-SK   Schussbeutel pochábeľ
23:19  DE-SK   Schussbeutel vetroplach
23:19  DE-SK   etw. übertreffen prevýšiť n-čo
23:19  DE-SK   etw. überwinden prekonávať n-čo
23:19  DE-SK   jdn. übertreffen predstihnúť n-ho
23:19  DE-SK   Herd šparhert
23:19  DE-SK   Küchenherd šparhert
23:19  DE-SK   Abfall- odpadový
23:19  DE-SK   ungünstig nežičlivý
23:20  DE-SK   Orientierungs- orientačný