Web Development
Ing. Paul Hemetsberger
Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form
| mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017
Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 20. Jänner 2026
00:44
Mährisch Ostrau
Moravian Ostrava
00:53
Kohlefadenlampe
carbon filament lamp
00:59
Deviation der Achse
axial deviation
01:01
Sudeck'sche Krankheit
Sudeck's disease
01:09
Zypressenspanner
cypress carpet
01:10
seine Homosexualität bekennen
to come out of the closet
01:10
vorne liegend
anterior
01:10
Es will mir nicht in den Sinn!
I can't get the hang of it!
02:20
Sozialkontrolle
social control
07:34
Dvorak-Tastaturbelegung
Dvorak keyboard layout
07:34
jdn./etw. fortjagen
to run sb./sth. off
07:34
jdn./etw. verjagen
to run sb./sth off
07:35
Rodeo-Clown
rodeo clown
07:35
Rabattaufkleber
discount sticker
07:36
Zwetschgenwasser
plum spirit
07:37
Weihnachtssingen
Christmas caroling
07:38
Hochschulabsolventen
university graduates
09:42
Wartenbergrad
Wartenberg wheel
09:49
Ästhesiometer
esthesiometer
09:49
Ästhesiometer
aesthesiometer
10:09
Ackerwinden-Motteneulchen
spotted sulfur (moth)
10:10
Gelbe Ackerwinden-Motteneule
spotted sulfur (moth)
10:10
Ackerwinden-Bunteulchen
spotted sulfur (moth)
10:10
Ackerwinden-Bunteule
spotted sulfur (moth)
10:11
Silberpappel-Kahneulchen
Earias vernana
10:11
Hochwald-Fichteneule
Panthea coenobita
10:11
Klosterfrau
Panthea coenobita
10:11
Mönch
Panthea coenobita
11:12
sich jdm./etw. ergeben
to surrender to sb./sth.
11:17
Graselefant
drinker moth
11:23
(Graubrauner) Waldrebenspanner
fern (moth)
12:29
Herzmuskel
cardiac muscle
12:29
Herzmuskel
myocardium
12:30
Herzmuskel-
myocardial
12:31
Herzmuskel-
cardiomuscular
13:05
Schmerzlinderung
relief of pain
13:05
Schmerzlinderung
pain relief
13:05
Schmerzlinderung
alleviation of pain
14:23
Zackenrad
aesthesiometer
14:23
Zackenrad
esthesiometer
14:23
Nadelrad (nach Wartenberg)
(Wartenberg) neurowheel
14:25
Wiesen-Grasmotteneulchen
marbled white spot
14:25
Asiatisches Wicklereulchen
eastern nycteoline
14:25
Riedgras-Motteneulchen
silver hook
14:25
Ried-Grasmotteneulchen
silver hook
14:25
Ackerwinden-Motteneulchen
spotted sulphur
14:26
ganz wie Sie wünschen
just as you wish
14:26
Olivbraune Grasmotteneule
silver hook
14:44
etw. putzen
to trick sth. up / out
14:44
etw. schmücken
to grace sth.
14:45
etw. zieren
to grace sth.
15:19
Kalkschulter
calcareous tendinopathy of the shoulder
15:20
Sehnenverkalkung
calcific tendinitis
15:55
Graselephant
16:02
Schnappverschluss
catch lock
16:06
Agassiz-Zwergbuntbarsch
Agassiz' dwarf cichlid
16:06
Agassiz-Zwergbuntbarsch
Agassiz's dwarf cichlid
16:07
Buntschwanz-Zwergbuntbarsch
Agassiz's dwarf cichlid
16:08
Tefe-Zwergbuntbarsch
Agassiz' dwarf cichlid
16:12
Buntschwanz-Zwergbuntbarsch
Agassiz' dwarf cichlid
16:18
Sandflur-Staubeule
Caradrina selini
17:27
Kubakärpfling
Cuban limia
17:27
Kuba-Limia
striped mudfish
17:28
Kubakärpfling
Cuban molly
17:28
Kubakärpfling
striped mudfish
17:29
Schwarzsaum-Kärpfling
Cuban molly
18:28
Zweipunkt-Schilfeule
twin-spotted wainscot
18:28
etw. verzieren
to busk sth.
18:29
Nessel-Schnabeleule
snout
18:29
Buschrasen-Grasmotteneulchen
pretty marbled
18:29
Ackerwinden-Bunteulchen
spotted sulphur
18:30
Nierenfleck-Wickeneule
blackneck
18:30
sich zu etw. bekennen
to come out of the closet on sth.
18:30
Trübgelbe Zünslereule
clay fan-foot
18:30
Trübgelbe Spannereule
clay fan-foot
18:31
Buschhalden-Zünslereule
clay fan-foot
18:36
Impfstoffverteilung
vaccine distribution
18:56
Impfstoff-Distribution
vaccine distribution
19:09
Bleigraue Erdeule
Euxoa birivia
19:10
Gewebelappen
tissue flap
19:11
Hohlfuß
hollow foot
19:11
Hohlfuß
cavus foot
19:12
Fallenschloss
slam latch
19:14
Orden des Weißen Löwen
Order of the White Lion
19:24
Kirschstiel
cherry stem
19:40
Malposition
malposition
19:41
Cavovarusfuß
cavovarus foot
20:50
etw. verbinden
to splice sth.
20:51
etw. verbinden
to conflate sth.
20:51
etw. verbinden
to merge sth.
20:56
Heidemoor-Kräutereule
cousin german
20:56
Nadelrad (nach Wartenberg)
(Wartenberg) pinwheel
20:57
Mittelgebirgs-Bodeneule
Xestia collina
20:57
Hügel-Erdeule
Xestia collina
20:58
Nervenengpasssyndrom
nerve entrapment syndrome
20:58
Nervenengpasssyndrom
nerve compression syndrome
20:59
Torsionsfehlstellung
torsional malalignment
20:59
vielleicht
perchance
20:59
Nervendysfunktion
nerve dysfunction
20:59
sich neigen
to tilt
20:59
Nervendruckschaden
nerve compression syndrome
20:59
Nervenfunktionsstörung
nerve dysfunction
21:00
Drehfehlstellung
torsional malalignment
21:00
Maltorsionssyndrom
torsional malalignment syndrome
21:19
fliegerisch
aeronautical
21:19
aeronautisch
aeronautical
21:20
flugtechnisch
aeronautical
21:20
flugklimatologisch
aeronautical climatological
21:22
Flugwetterberatung
aeronautical meteorological briefing
21:23
Luftfahrt-
aero
21:23
Luftfahrt
aerial navigation
21:23
Luftfahrtgerät
aeronautical equipment
21:23
aeronautisch
aeronautic
21:24
Flugklimatologie
aeronautic / aeronautical climatology
21:25
aeronautisch
aeronautically
22:59
Flugnavigationsfunkdienst
aeronautical radionavigation service
23:48
Ehrenblatt der Deutschen Luftwaffe
honor roll of the German Air Force
23:48
Ehrenblatt-Spange des Deutschen Heeres
honor roll clasp of the German Army
23:48
Ehrenblatt des Deutschen Heeres
honor roll of the German Army
23:48
Ehrenblatt-Spange der Deutschen Luftwaffe
honor roll clasp of the German Air Force
23:49
Ihr Wohlehrwürden ...
The Very Honorable ...
Weitere Sprachen
08:33
DE-SK
sich danebenbenehmen
správať sa nevhodne
08:40
DE-RO
wiewohl
deși
08:41
DE-SK
Arktischer Rat
Arktická rada
08:41
DE-SK
Goldene Himbeere
Zlatá malina
09:43
EN-RU
column vector
вектор-столбец
10:00
EN-RU
breadbasket
хлеборобный край
10:00
EN-RU
(cash) payment voucher
приходный (кассовый) ордер
10:00
EN-RU
paying-in form
приходный (кассовый) ордер
10:57
EN-RU
dative (case)
датив
10:58
EN-RU
ocelot
оцелот
10:58
EN-RU
placebo
плацебо
11:06
EN-ES
to recite sth.
narrar algo
11:07
EN-IT
passionate
incandescente
11:07
EN-IT
Oriental studies
orientalistica
11:07
EN-IT
incandescent
incandescente
11:07
EN-IT
white-hot
incandescente
11:07
EN-IT
white-hot iron
ferro incandescente
11:07
EN-IT
heated
incandescente
11:07
EN-IT
fiery
incandescente
11:07
EN-IT
burning
incandescente
11:07
EN-IT
heated argument
lite incandescente
11:07
EN-IT
thrilling
incandescente
11:07
EN-IT
glowing
incandescente
11:07
EN-IT
red-hot
incandescente
11:07
EN-IT
to be red-hot
essere incandescente
11:07
EN-IT
thermionic cathode
catodo incandescente
11:08
EN-IT
tomato sauce
sugo
11:08
EN-IT
gravy
sugo
11:08
EN-IT
juice
sugo
11:08
EN-IT
essence
sugo
11:08
EN-IT
gist
sugo
11:08
EN-IT
spaghetti sauce
sugo per gli spaghetti
11:08
EN-IT
meat gravy
sugo della carne
11:08
EN-IT
lemon juice
sugo del limone
11:08
EN-IT
gist of the speech
sugo del discorso
11:08
EN-IT
core
sugo
11:08
EN-IT
pasta with tomato sauce
pasta al sugo
11:08
EN-IT
to reduce the sauce
restringere il sugo
11:08
EN-IT
orange juice
sugo di arance
11:08
EN-IT
Bolognese sauce
sugo alla bolognese
11:08
EN-IT
tomato sauce
sugo di pomodoro
11:20
DE-RU
Schmuckseeschwalbe
элегантная крачка
11:22
EN-RU
pastoral
пасторский
11:23
DE-RU
auf jdn./etw. aufpassen
присмотреть за кем-л./чем-л.
11:24
DE-RU
deklinierbar
склоняемый
11:24
DE-RU
subpolar
приполярный
11:24
DE-RU
etw. kommen sehen
предвидеть что-л.
11:48
EN-RU
offscreen
за кулисами
11:48
EN-RU
acceptor
приёмщик
11:49
EN-RU
about
про
13:10
DE-RU
halbkugelförmig
полусферический
13:10
DE-RU
Blickwinkel
точка зрения
13:11
DE-RU
Halbkugel-
полусферический
13:14
EN-IT
without sauce
senza sugo
13:14
EN-IT
pith
sugo
13:14
EN-IT
substance
sugo
13:37
EN-RU
under consideration
рассматриваемый
13:38
EN-RU
exhausted
изношенный
13:39
EN-RU
axial
осевой
14:32
EN-RU
arms supply route
путь подвоза оружия
15:08
EN-IT
savage
bestiale
15:08
EN-IT
animal-like
bestiale
15:19
EN-FR
godparenthood
parrainage
15:20
EN-FR
perpetration
perpétration
15:20
EN-FR
continuance
persistance
15:20
EN-FR
halberd
pertuisane
15:21
EN-ES
to feed sth.
fertilizar algo
15:21
EN-ES
to exhibit sth.
exhibir algo
15:21
EN-ES
to display sth.
exhibir algo
15:21
EN-ES
to bottle sth.
envasar algo
15:21
EN-ES
to label sth.
etiquetar algo
15:21
EN-ES
to irritate sb.
irritar a algn
15:21
EN-ES
to annoy sb.
irritar a algn
15:21
EN-ES
to fit sth. in
integrar algo
15:21
EN-ES
to integrate sb.
integrar a algn
15:21
EN-ES
to assimilate sb.
integrar a algn
15:21
EN-ES
to include sb.
integrar a algn
15:21
EN-ES
to integrate sth.
integrar algo
15:22
EN-ES
to sweeten sth.
endulzar algo
15:22
EN-ES
to mellow
endulzarse
15:22
EN-ES
to soften
endulzarse
15:22
EN-ES
to soften sth.
endulzar algo
15:22
EN-ES
to make sth. sweet
dulcificar algo
15:22
EN-ES
to add sweetener to sth.
dulcificar algo
15:22
EN-ES
sweetener
edulcorante
15:22
EN-ES
sweetener
endulzante
15:22
EN-ES
to decide sth.
proponerse algo
15:22
EN-ES
to geolocate sb./sth.
geolocalizar a-algn/algo
15:22
EN-ES
to apply for sth.
solicitar algo
15:22
EN-ES
to request sth.
solicitar algo
15:22
EN-ES
to put in for sth.
solicitar algo
15:23
EN-ES
to solicit sth.
solicitar algo
15:23
EN-ES
to apply for a patent
solicitar la patente
15:23
EN-ES
to call for a doctor
solicitar un médico
15:23
EN-RU
to interpolate
интерполировать
15:23
EN-ES
to ask for sth.
solicitar algo
15:23
EN-ES
to seek sth.
solicitar algo
15:23
EN-ES
to apply for bankruptcy protection
solicitar el concurso de acreedores
15:23
EN-ES
to file for bankruptcy protection
solicitar la suspensión de pagos
15:23
EN-ES
to seek political asylum
solicitar asilo político
15:23
EN-ES
to apply for membership to a club
solicitar ingreso en un club
15:24
EN-ES
to invite offers
solicitar ofertas
15:46
BS-EN
ađutant
adjutant
15:46
EN-SR
trisomy
тризомија
15:46
EN-SR
bobcat
риђи рис
15:46
EN-SR
glycolysis
гликолиза
15:47
EN-SR
bestiary
бестијариј
15:47
EN-SR
iron ore
руда гвожђа
15:47
EN-SR
ataxia
атаксија
15:47
EN-SR
splenectomy
спленектомија
15:47
EN-SR
polyphony
полифонија
15:47
EN-SR
iridectomy
иридектомија
15:47
EN-SR
engineering geology
инжењерска геологија
15:47
EN-SR
hypergamy
хипергамија
15:47
EN-SR
cysticercosis
цистицеркоза
15:47
EN-SR
black rhinoceros
црни носорог
15:47
EN-SR
game theory
теорија игара
15:47
EN-SR
evening class
вечерњи курс
15:47
EN-SR
evening course
вечерњи курс
15:48
EN-EO
soteriology
savteologio
15:48
EN-EO
soteriology
soteriologio
15:48
EN-FR
nuisance
peste
15:48
EN-FR
small talk
phrases
15:48
EN-FR
flick
pichenette
15:48
EN-FR
plagiarizer
pilleur
15:48
EN-FR
plagiariser
pilleur
15:48
EN-FR
surveillance
pistage
17:07
EN-IT
I swallowed the soup the wrong way.
Mi è andata di traverso la minestra.
17:07
EN-IT
onion gravy
sugo a base di cipolla
17:07
EN-IT
to skim off the fat from the sauce
sgrassare il sugo
17:08
EN-IT
to get sauce on one's shirt
imbrattarsi la camicia di sugo
17:08
EN-IT
growing medium
brodo di coltura
17:08
EN-IT
to skim the broth
schiumare il brodo
17:09
EN-UK
kidney disease
захворювання нирок
17:09
EN-IT
dripping
sugo d'arrosto
17:09
EN-IT
bread-crumb soup
minestra di pangrattato
17:09
EN-IT
as easy as falling off a log
come bere un bicchier d'acqua
17:09
EN-IT
marsupial
marsupiale
17:10
EN-UK
auto-suggestion
самонавіювання
17:10
EN-IT
to simmer a sauce
fare sobbollire un sugo
17:10
EN-IT
broth
minestra
17:10
EN-IT
It's a case of sink or swim.
O mangi questa minestra o salti questa finestra.
17:11
EN-UK
Majuro
Маджуро
17:11
EN-IT
sauce
sughetto
17:11
EN-IT
soup
brodo
17:12
EN-IT
to drink sth. to the very last drop
bere qc. fino all'ultima goccia
17:12
EN-IT
to stand sb. a drink
offrire da bere a qn.
17:12
EN-IT
common water lentil
lenticchie d'acqua
17:14
EN-IT
sausage sauce
sugo di salsiccia
17:14
EN-IT
meat broth
brodo di carne
17:14
EN-IT
varying hare
lepre scarpa da neve
17:16
DE-UK
Balkan
Балкани
17:16
EN-IT
butterflies
lepidotteri
17:17
DE-UK
Schmiermittel
мастильні матеріали
17:17
EN-IT
gravy
sugo dell'arrosto
17:18
EN-IT
consommé
brodo
17:18
EN-IT
bouillon
brodo
17:18
EN-IT
to warm up the soup
dare una scaldata alla minestra
17:19
EN-IT
meat stock
brodo di carne
17:19
EN-IT
reduced broth
brodo ristretto
17:19
EN-IT
to suck an egg
bere un uovo
17:20
DE-UK
Ludothek
ігротека
17:21
DE-UK
Brandbekämpfung
протипожежний захист
17:21
DE-UK
Verbrechensbekämpfung
боротьба зі злочинністю
17:21
EN-IT
French daisy
margherita
17:21
EN-IT
It's a case of sink or swim.
O bere o affogare.
17:22
DE-UK
Gefriertrocknung
сублімування
17:22
EN-IT
vegetable soup
brodo di verdura
17:25
EN-IT
to be tickled pink
andare in brodo di giuggiole
17:25
EN-IT
to let sb. stew in their own juice
far cuocere qn. nel suo brodo
17:25
DE-UK
etw. absetzen
знімати щось
17:26
EN-IT
stock cube
dado da brodo
17:26
EN-IT
same old story
minestra riscaldata
17:26
EN-IT
lemur
lemure
17:26
EN-IT
to have a drink problem
avere il vizio del bere
17:28
EN-IT
to string sth. out
allungare qc. il brodo
17:29
DE-UK
Gefriertrocknung
ліофілізація
17:29
EN-IT
to be immensely happy
andare in brodo di giuggiole
17:29
EN-IT
primordial soup
brodo primordiale
17:29
EN-IT
to let sb. stew in their own juice
lasciar cuocere qn. nel suo brodo
17:29
DE-UK
Makedonien
Македонія
17:30
EN-IT
Every little bit helps.
Tutto fa brodo.
17:30
EN-IT
to feed sb. a line
darla a bere a qn.
17:30
EN-IT
to hoax sb.
darla a bere a qn.
17:30
EN-IT
to deceive sb.
darla a bere a qn.
17:31
DE-UK
Landmaschine
сільськогосподарська машина
17:31
EN-IT
beef stock
brodo di manzo
17:31
EN-IT
chicken stock
brodo di pollo
17:31
EN-IT
unbearable
bestiale
17:31
EN-IT
I'm going to bed.
Andrò a coricarmi.
17:31
DE-UK
Büromaschine
офісне обладнання
17:32
EN-IT
soup spoon
cucchiaio da minestra
17:32
EN-IT
noodle soup
pastina in brodo
17:32
EN-IT
to drink heavily
bere forte
17:32
EN-IT
microbrewery
piccola fabbrica di birra
17:33
DE-UK
Kosten-Wirksamkeits-Analyse
аналіз ефективності витрат
17:33
EN-IT
vegetable stock
brodo di verdura
17:34
EN-IT
That's a different matter.
È un'altra minestra.
17:34
EN-IT
vegetable broth
brodo vegetale
17:34
EN-IT
home-made soup
minestra fatta in casa
17:34
EN-IT
Alaskan hare
lepre dell'Alaska
17:40
DE-UK
Erntemaschine
комбайн
17:40
EN-IT
It's all grist for the mill.
Tutto fa brodo.
17:40
EN-IT
to get sb. drunk
fare bere qn.
17:40
DE-UK
Brandschutz-
протипожежний
17:40
DE-UK
Transit-
транзитний
17:41
EN-IT
animal
bestiale
17:41
DE-UK
Schwarzfahren
безквитковий проїзд
17:41
DE-UK
Durchfahrt
проїзд
17:42
EN-IT
warmed-up soup
minestra riscaldata
17:42
EN-IT
to believe sth.
bere qc.
17:42
EN-IT
vegetable stock
brodo vegetale
17:42
DE-UK
Schwarzfahrer
безквитковий пасажир
17:43
DE-UK
Todesstern
Зірка смерті
17:43
EN-IT
in a broth
in brodo
17:44
EN-IT
It's always the same old story.
È sempre la solita minestra.
17:44
EN-IT
Too many cooks spoil the broth.
Troppi cuochi rovinano il brodo.
17:44
EN-IT
Let's have one for the road!
Beviamo il bicchiere della staffa!
17:44
EN-IT
If you can't stand the heat get out of the kitchen.
O mangi questa minestra o salti questa finestra.
17:47
EN-IT
to drink excessively
trasmodare nel bere
17:47
EN-IT
cappelletti
17:47
EN-IT
Beggars can't be choosers.
O mangi questa minestra o salti questa finestra.
17:48
DE-UK
Balduin IV. der Aussätzige
Балдуїн IV Прокажений
17:48
EN-IT
first course
minestra
17:49
EN-IT
vegetable soup
minestra di verdure
17:49
EN-IT
sea lion
leone marino
17:49
EN-IT
to pour sb. sth. to drink
versare qc. da bere a qn.
17:50
DE-UK
Brandschutztür
протипожежні двері
17:50
EN-IT
to stand sb. a drink
pagare da bere a qn.
17:50
EN-IT
thin soup
minestrina
17:50
EN-IT
bowl of soup
piatto di minestra
17:50
EN-IT
What's your poison?
Che cosa vuoi da bere?
17:51
EN-IT
vegetable soup
minestra di verdura
17:51
EN-IT
chicken noodle soup
minestra di pollo con tagliolini
17:51
EN-IT
(least) duckweed
lenticchie d'acqua
17:51
EN-IT
to overindulge in drinking
trasmodare nel bere
17:51
EN-IT
to drink one's troubles away
bere per dimenticare
17:53
EN-IT
It's a matter of sink or swim.
O bere o affogare.
17:53
EN-IT
snowshoe hare
lepre scarpa da neve
17:54
EN-IT
to tell sb. a cock and bull story
darla a bere a qn.
17:54
EN-IT
It's Hobson's choice.
O mangi questa minestra o salti questa finestra.
17:54
EN-IT
oxtail soup
minestra di coda di bue
17:55
EN-IT
instant soup
minestra istantanea
17:55
EN-IT
veggie soup
minestra di verdura
17:55
EN-IT
to drink sth. to the dregs
bere qc. fino all'ultima goccia
17:56
EN-IT
to drink like a fish
bere come un otre
17:56
EN-IT
to drink from the bottle
bere al fiasco
17:56
EN-IT
to show sb. how to do sth.
dare a bere qc. a qn.
17:57
EN-IT
hare
lepre
17:57
EN-IT
semolina soup
minestra di semolino
17:57
EN-IT
to lap up sb.'s words
bere le parole di qn.
17:57
DE-UK
Sklaven-
невільницький
17:59
DE-UK
Zugriffskontrolle
контроль доступу
17:59
EN-IT
You can like it or you can lump it.
O mangi questa minestra o salti questa finestra.
18:00
EN-FR
aftereffects
séquelles
18:00
EN-FR
responses
réponses
18:01
EN-FR
after-effects
séquelles
18:01
DE-UK
Werkzeugmaschine
металорізальний верстат
18:02
EN-FR
sensitivities
susceptibilités
18:03
DE-UK
Kühlschmiermittel
змащувально-охолоджувальна рідина
18:03
EN-FR
suggestions
suggestions
18:04
DE-UK
pneumatisch
пневматичний
18:04
EN-FR
resolutions
résolutions
18:04
EN-FR
intentions
résolutions
18:04
DE-UK
pneumatisch
пневматично
18:04
EN-FR
intents
résolutions
18:04
EN-FR
delights
régals
18:06
EN-FR
brooks
ruisseaux
18:07
DE-UK
Maschrik
Машрік
18:07
DE-UK
Maschriq
Машрік
18:07
DE-UK
Maschrek
Машрік
18:07
EN-FR
rivulets
ruisseaux
18:07
EN-FR
streams
ruisseaux
18:09
DE-UK
Mordopfer
жертва вбивства
18:09
DE-UK
Logikbombe
логічна бомба
18:09
EN-FR
authorities
autorités
18:10
EN-FR
entries
entrées
18:10
EN-FR
outstanding accounts
exigences
18:10
EN-FR
expressions
expressions
18:10
DE-UK
Târgoviște
Тирговіште
18:11
EN-FR
pointers
indications
18:12
DE-UK
Arpaden
Арпади
18:15
DE-UK
Königreich Ungarn
Угорське королівство
18:15
EN-FR
references
indications
18:15
DE-UK
Olympus Has Fallen – Die Welt in Gefahr
Падіння Олімпу
18:15
DE-UK
Training Day
Тренувальний день
18:15
EN-FR
suggestions
indications
18:15
DE-UK
London Has Fallen
Падіння Лондона
18:15
EN-FR
house shoes
pantoufles
18:15
EN-FR
slippers
pantoufles
18:15
DE-UK
Angel Has Fallen
Падіння янгола
18:15
DE-UK
American Assassin
Американський убивця
18:16
EN-FR
documents
papiers
18:16
EN-FR
papers
papiers
18:17
DE-UK
magnetische Permeabilität
магнітна проникність
18:17
EN-FR
supporters
partisans
18:18
DE-UK
magnetischer Monopol
магнітний монополь
18:18
EN-FR
followers
partisans
18:18
DE-UK
auftauchen
зринати
18:19
EN-FR
clichés
phrases
18:19
DE-UK
Discountgeschäft
магазин , що торгує за зниженими цінами
18:19
EN-FR
banalities
phrases
18:20
EN-FR
sound recording
pistage
18:20
DE-UK
Wasseranalyse
аналіз води
18:25
EN-FR
amusement
plaisance
18:27
DE-UK
absolute Mehrheit
абсолютна більшість
18:35
DE-NL
Flip-Flop
teenslipper
18:35
DE-NL
Pochierpfanne
pocheerpan
18:36
DE-NL
Druckfehler
drukfout
18:36
DE-NL
eindimensional
eendimensionaal
18:36
DE-NL
Halbgerade
halfrechte
18:36
DE-NL
Ordinate
ordinaat
18:37
DE-NL
Normale
normaal
18:37
DE-NL
Nebenachse
bijas
18:37
DE-NL
Theorem
teorema
18:37
DE-NL
Nullvektor
nulvector
18:37
DE-NL
Einheitsvektor
eenheidsvector
18:37
DE-NL
Ortsvektor
plaatsvector
18:37
DE-NL
Normalvektor
normaalvector
18:37
DE-NL
Sinus
sinus
18:38
DE-NL
Sinuskurve
sinusoïde
18:38
DE-NL
Damenkleidung
dameskleding
18:38
DE-NL
Jungenkleidung
jongenskleding
18:38
DE-NL
Mädchenkleidung
meisjeskleding
18:38
DE-NL
Tutu
tutu
18:38
DE-NL
Damenhut
dameshoed
18:38
DE-NL
Daunenjacke
donsjas
18:38
DE-NL
Barett
baret
18:38
DE-NL
Baskenmütze
alpinopet
18:38
DE-NL
Baskenmütze
alpino
18:38
DE-NL
Fes
fez
18:39
DE-NL
phrygische Mütze
Frygische muts
18:39
DE-NL
Toque
toque
18:39
DE-NL
Käppi
kepie
18:39
DE-NL
Tschako
sjako
18:39
DE-NL
Panamahut
panamahoed
18:39
DE-NL
Tallit
talliet
18:39
DE-NL
Kippa
kipa
18:39
DE-NL
Jarmulke
jarmoelke
18:39
DE-NL
Tschador
chador
18:39
DE-NL
Uschanka
oesjanka
18:39
DE-NL
Lorbeerkranz
lauwerkrans
18:40
DE-NL
Mohair
mohair
18:40
DE-NL
Kampfstiefel
legerkist
18:40
DE-NL
Zwischensohle
tussenzool
18:40
DE-NL
Siegelring
zegelring
18:40
DE-NL
Fischerring
vissersring
18:40
DE-NL
Halbedelstein
halfedelsteen
18:57
DE-UK
Stimmenmehrheit
більшість голосів
18:58
EN-FR
enjoyment
plaisance
18:58
EN-FR
pleasure
plaisance
18:59
DE-UK
qualifizierte Mehrheit
кваліфікована більшість
18:59
EN-FR
Swiss Alps
Alpes suisses
18:59
EN-FR
text analysis
analyse de texte
18:59
EN-FR
crime weapon
arme du crime
18:59
DE-UK
atonal
атональний
19:00
DE-UK
Magnetresonanz
магнітний резонанс
19:00
DE-UK
Wake Up Dead Man: A Knives Out Mystery
Ножі наголо: Прокинься, покійнику
19:00
EN-FR
thoughtcrime
crime de pensée
19:00
DE-UK
Looper
Петля часу
19:00
DE-UK
Desperate Measures
Відчайдушні заходи
19:00
DE-UK
Blood and Wine
Кров і вино
19:00
DE-UK
Mars Attacks!
Марс атакує!
19:00
DE-UK
Beetlejuice
Бітлджюс
19:00
DE-UK
Corpse Bride – Hochzeit mit einer Leiche
Труп нареченої
19:01
DE-UK
Mad Max: Fury Road
Шалений Макс: Дорога гніву
19:01
EN-FR
(small) cutting board
planchette
19:01
EN-FR
laminator
plastifieuse
19:01
EN-FR
(professional) mourner
pleureuse
19:01
EN-FR
tears
pleurs
19:01
EN-FR
waterworks
pleurs
19:01
DE-UK
Handarbeit
ручна праця
19:02
DE-UK
reproduktive Arbeit
репродуктивна праця
19:02
DE-UK
reproduktiv
репродуктивний
19:02
EN-FR
divers
plongeurs
19:02
EN-FR
diving
plongée
19:02
EN-FR
submersion
plongée
19:03
EN-FR
attachment
encart
19:03
EN-FR
to make rules
légiférer
19:04
EN-FR
of / by Haussmann
haussmanien
19:05
EN-FR
Battle of Grunwald
bataille de Grunwald
19:05
EN-FR
abridged Sumerian grammar
abrégé de grammaire sumérienne
19:05
EN-FR
inverse hyperbolic cosine
cosinus hyperbolique réciproque
19:06
EN-FR
mooncake
gâteau de lune
19:06
DE-UK
Reproduktionsmedizin
репродуктивна медицина
19:07
DE-UK
Internationaler Tag der Muttersprache
Міжнародний день рідної мови
19:07
EN-FR
bodyguard
agente de protection rapprochée
19:08
EN-FR
Abruzzo
Abruzzes
19:11
DE-UK
Mossad
Моссад
19:11
DE-UK
Salomo
Соломон
19:12
DE-UK
Nationale Taras-Schewtschenko-Universität Kiew
Київський національний університет імені Тараса Шевченка
19:12
DE-UK
clever
хитрий
19:12
DE-UK
dass
що
19:13
DE-UK
Deckel
кришка
19:13
DE-UK
jdn. demütigen
принизити когось
19:13
DE-UK
Bosheit
злість
19:14
DE-UK
Fehlernährung
неправильне харчування
19:14
DE-UK
schweigende Mehrheit
мовчазна більшість
19:15
DE-UK
Informationsanalyse
аналіз інформації
19:15
DE-UK
einfache Mehrheit
проста більшість
19:15
DE-UK
Krankheit
захворювання
19:15
DE-UK
Tierkrankheit
хвороба тварин
19:16
DE-UK
Erkrankung der Atemwege
респіраторне захворювання
19:16
DE-UK
endemische Krankheit
ендемічне захворювання
19:17
DE-UK
Herz-Kreislauf-Erkrankung
захворювання серцево-судинної системи
19:17
DE-UK
Infektionskrankheit
інфекційне захворювання
19:17
DE-UK
Orden des Weißen Löwen
Орден Білого лева
19:17
DE-UK
dreckig
брудний
19:18
DE-UK
drohen
загрожувати
19:18
DE-UK
Ehebruch
перелюбство
19:18
DE-UK
eindrucksvoll
вражаючий
19:18
DE-UK
Fahrpreis
плата за проїзд
19:18
DE-UK
jdn. freisprechen
виправдати когось
19:19
DE-UK
gebildet
освічений
19:19
DE-UK
gefühllos
нечутливий
19:19
DE-UK
heiser
хрипкий
19:19
DE-UK
Knappheit
нестача
19:19
DE-UK
korrekt
правильний
19:19
DE-UK
Nabel
пупок
19:20
DE-UK
Neugier
цікавість
19:20
DE-UK
Personal
персонал
19:20
DE-UK
Täter
порушник
19:20
DE-UK
Marty Supreme
Марті Супрім. Геній комбінацій
19:20
DE-UK
No Other Choice
Жодного вибору
19:22
DE-UK
Blue Moon
Блакитний місяць
19:22
DE-UK
Weapons – Die Stunde des Verschwindens
Зброя
19:22
DE-UK
Balg
пустун
19:23
DE-UK
Geisteskrankheit
психічне захворювання
19:26
DE-UK
Berufskrankheit
професійне захворювання
19:26
DE-UK
Tropenkrankheit
тропічне захворювання
19:27
DE-UK
Pflanzenkrankheit
хвороба рослин
19:27
DE-UK
Meeressäugetier
морський ссавець
19:27
DE-UK
Vollmacht
доручення
19:30
DE-UK
im Westen
на заході
19:30
DE-UK
kulturelle Veranstaltung
культурний захід
19:30
DE-UK
Bilanzanalyse
аналіз балансу
19:30
DE-UK
Hilfsarbeiter
некваліфікований працівник
19:31
DE-UK
Terminmarkt
ф'ючерсний ринок
19:33
DE-UK
Blauer Baumsteiger
дереволаз блакитний
19:34
DE-UK
Weltwirtschaftsforum
Всесвітній економічний форум
19:34
DE-UK
Kupfermine
мідна копальня
19:35
DE-UK
hitzebeständig
жаростійкий
19:35
DE-UK
hitzefest
жаростійкий
19:36
DE-UK
Baumarkt
будівельний ринок
19:37
DE-UK
Abgabetermin
термін здачі
21:07
DE-RO
ein Gebäude errichten
a construi o clădire
21:08
DE-RO
wie man zu sagen pflegt
cum se spune de obicei
21:08
DE-RO
Orden des Weißen Löwen
Ordinul „Leul Alb”
21:08
DE-FI
Reporter ohne Grenzen
Toimittajat ilman rajoja
21:08
DE-FI
Vom kleinen Maulwurf, der wissen wollte, wer ihm auf den Kopf gemacht hat
Pikkumyyrä, joka tahtoi tietää, kuka kehtasi kakkia kikkaran suoraan hänen päähänsä
21:08
DE-FI
Ärzte ohne Grenzen
Lääkärit ilman rajoja
21:09
EN-FI
Arctic Council
Arktinen neuvosto
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
November
|
Dezember
|
Jänner
|
Februar
|
März
|
April
|
Mai